WEBVTT

00:00:02.443 --> 00:00:04.111 align:center
<i>W poprzednich odcinkach...</i>

00:00:04.236 --> 00:00:08.324 align:center
Nick wszystko mi powiedział.
Ruch oporu planował masakrę.

00:00:08.449 --> 00:00:11.577 align:center
Udajesz, że nie jestem Komendantem,
chyba że ci to pasuje.

00:00:11.702 --> 00:00:16.165 align:center
- Poświęciłeś je, by ratować siebie.
- June!

00:00:16.290 --> 00:00:19.585 align:center
- Liczyłam na ciebie.
- Możesz liczyć tylko na siebie.

00:00:19.710 --> 00:00:24.590 align:center
- Komendant Bell chce Janine.
- Czy moje dziewczę się dostosowuje?

00:00:24.715 --> 00:00:28.844 align:center
Pracujemy nad tym.
Nie jest gotowa na widok publiczny.

00:00:28.969 --> 00:00:30.930 align:center
Żony były dziś lekceważące.

00:00:31.055 --> 00:00:33.223 align:center
Trzeba im przypomnieć,
z kim mają do czynienia.

00:00:33.349 --> 00:00:37.353 align:center
- Ślub im przypomni.
- Pobierzmy się w Bostonie.

00:00:37.478 --> 00:00:40.356 align:center
Uroczystość godna
Najwyższego Komendanta

00:00:40.481 --> 00:00:42.441 align:center
z udziałem Komendantów i Żon.

00:00:42.566 --> 00:00:47.321 align:center
- Będzie królową Gilead, a ty?
- Na ślubie.

00:00:47.446 --> 00:00:49.907 align:center
Podręczne, wielka anonimowa grupa.

00:00:50.032 --> 00:00:52.326 align:center
- Idę z tobą.
- Nie mają broni.

00:00:52.785 --> 00:00:56.205 align:center
Przemycimy ją do Czerwonego Ośrodka
i przekażemy Podręcznym.

00:00:56.789 --> 00:00:59.041 align:center
Wykorzystamy sojuszników,

00:00:59.166 --> 00:01:03.545 align:center
każdego, kto został wydymany
przez Gilead.

00:01:04.838 --> 00:01:07.007 align:center
Zaplanowałem dla Ciotki spotkanie.

00:01:07.132 --> 00:01:11.136 align:center
Wydział Realokacji Zasobów
wysłucha jutro Ciotki planu.

00:01:11.261 --> 00:01:14.598 align:center
- Ominąłby mnie ślub.
- Niewielka strata.

00:01:14.723 --> 00:01:18.185 align:center
Niechętnie zostawiam dziewczęta,
ale co robić.

00:01:18.310 --> 00:01:20.229 align:center
Rewolucję czas zacząć.

00:01:20.354 --> 00:01:24.441 align:center
Boże, daj nam siłę,
byśmy wymordowały tych skurwysynów.

00:01:40.165 --> 00:01:43.377 align:center
<i>Chcieli, żebyśmy wyglądały
jak unurzane we krwi.</i>

00:01:43.502 --> 00:01:46.588 align:center
<i>Postać z bajki w czerwonym płaszczu.</i>

00:01:51.677 --> 00:01:53.637 align:center
<i>Dziś wydaje się absurdalne,</i>

00:01:54.013 --> 00:01:57.641 align:center
<i>jaką wagę przywiązywaliśmy
do ubrań przed.</i>

00:01:59.601 --> 00:02:01.895 align:center
<i>Mieliśmy ich pełne szafy,</i>

00:02:02.438 --> 00:02:06.275 align:center
<i>podejmowaliśmy znienawidzoną pracę,
by mieć więcej...</i>

00:02:06.734 --> 00:02:10.654 align:center
<i>byśmy byli modni, w trendzie.</i>

00:02:11.613 --> 00:02:14.408 align:center
<i>Nie wiedzieliśmy, jak się ich pozbyć.</i>

00:02:15.492 --> 00:02:18.037 align:center
<i>Wyrzucaliśmy je na wysypiska,</i>

00:02:18.620 --> 00:02:20.330 align:center
<i>zatruwaliśmy wodę...</i>

00:02:22.791 --> 00:02:25.919 align:center
<i>doprowadziliśmy do ekologicznego załamania.</i>

00:02:27.379 --> 00:02:30.758 align:center
<i>Bo wierzyliśmy, że to,
co na siebie zakładamy,</i>

00:02:30.883 --> 00:02:33.427 align:center
<i>mówi światu, kim jesteśmy.</i>

00:02:35.262 --> 00:02:37.097 align:center
<i>A to kłamstwo.</i>

00:02:37.222 --> 00:02:39.683 align:center
<i>Gilead też w nie uwierzyło.</i>

00:02:41.310 --> 00:02:43.645 align:center
<i>I przypisali nam kolory.</i>

00:02:47.107 --> 00:02:49.735 align:center
<i>Dyktowali, co mamy nosić.</i>

00:02:50.569 --> 00:02:52.821 align:center
<i>Kim możemy być.</i>

00:02:53.113 --> 00:02:56.116 align:center
<i>Wykorzystali stroje, by nas dzielić.</i>

00:02:56.992 --> 00:02:59.161 align:center
<i>Odczłowieczyć.</i>

00:03:00.788 --> 00:03:03.665 align:center
<i>Ale dziś te stroje będą naszą bronią.</i>

00:03:07.294 --> 00:03:10.964 align:center
<i>Dziś wykorzystamy je do wojny.</i>

00:03:54.258 --> 00:03:58.804 align:center
<i>Odziali nas w czerwień, kolor krwi,
by nas naznaczyć.</i>

00:04:16.572 --> 00:04:19.491 align:center
<i>Zapomnieli, że to też kolor gniewu.</i>

00:05:27.559 --> 00:05:30.520 align:center
OPOWIEŚĆ PODRĘCZNEJ

00:08:55.016 --> 00:08:56.435 align:center
"Pójdźcie...

00:08:57.269 --> 00:08:59.438 align:center
śpiewajmy Panu.

00:08:59.896 --> 00:09:05.152 align:center
Gdyż wielkim Bogiem jest Pan
i królem wielkim nad wszystkich bogów.

00:09:05.777 --> 00:09:10.031 align:center
Pójdźcie, klęknijmy przed Panem,
który nas uczynił".

00:09:13.743 --> 00:09:19.207 align:center
Dobry Boże, zebraliśmy się,
by uczcić nowy początek.

00:09:21.460 --> 00:09:23.545 align:center
Nowy związek...

00:09:23.670 --> 00:09:26.131 align:center
wiernych i sprawiedliwych...

00:09:28.216 --> 00:09:31.219 align:center
w zgodzie z boskimi prawami Gilead.

00:09:31.970 --> 00:09:35.390 align:center
Nadkomendancie Wharton,
gdy pan ślubuje

00:09:36.558 --> 00:09:40.228 align:center
wierność i oddanie swojej żonie,

00:09:40.979 --> 00:09:44.608 align:center
my odnawiamy śluby wobec swoich.

00:09:46.610 --> 00:09:49.654 align:center
Bo czcimy Boga, trwając przy żonach,

00:09:50.405 --> 00:09:53.283 align:center
już nie jako dwoje, ale jedno ciało.

00:09:54.451 --> 00:09:57.746 align:center
Co Bóg złączył,
niech człowiek nie rozdziela.

00:09:59.789 --> 00:10:01.458 align:center
Dobry Boże...

00:10:06.046 --> 00:10:09.257 align:center
prosimy, byś błogosławiąc ten związek,

00:10:09.716 --> 00:10:11.885 align:center
przebaczył nam za grzechy,

00:10:12.260 --> 00:10:16.097 align:center
oczyścił nas
z wszelkich nieprawości i pokus.

00:10:17.891 --> 00:10:21.102 align:center
Wszyscy zgrzeszyliśmy
wobec słowa Bożego.

00:10:21.853 --> 00:10:25.232 align:center
Jesteśmy zbłąkanymi owcami.

00:10:26.149 --> 00:10:29.319 align:center
Lecz w swej mądrości
pozwalasz nam na skruchę.

00:10:29.444 --> 00:10:33.698 align:center
Prosimy, prowadź nas do domu,
Boże Wszechmogący.

00:10:34.366 --> 00:10:38.161 align:center
- Czekamy?
- Plan B. Rozdamy na weselu.

00:10:38.286 --> 00:10:41.623 align:center
Spraw, Boże,
by ów związek był tak owocny,

00:10:41.748 --> 00:10:44.000 align:center
jak błogosławiony związek...

00:10:44.793 --> 00:10:46.836 align:center
z moją żoną...

00:10:47.170 --> 00:10:49.756 align:center
obdarowany moim dzieckiem.

00:10:50.799 --> 00:10:53.343 align:center
Pierwszy i na zawsze.

00:11:26.918 --> 00:11:30.422 align:center
Dziewczęta, przywitajcie się
z siostrami z Ośrodka.

00:11:31.756 --> 00:11:34.009 align:center
Błogosławiony owoc.

00:11:34.134 --> 00:11:36.761 align:center
- Niech Bóg otworzy.
- Z Bogiem.

00:11:43.143 --> 00:11:47.147 align:center
Panie i panowie,
Nadkomendant Wharton z małżonką.

00:13:28.623 --> 00:13:31.167 align:center
- Josephie.
- Sereno.

00:13:31.292 --> 00:13:33.920 align:center
- Zestresowany?
- Ja?

00:13:34.212 --> 00:13:36.381 align:center
Niby dlaczego?

00:13:37.132 --> 00:13:41.094 align:center
Pomimo całej pompy
nie rezygnuję z naszych dążeń

00:13:41.219 --> 00:13:44.013 align:center
i pozostaję oddana reformom.

00:13:44.472 --> 00:13:47.100 align:center
Rośnij w siłę, Sereno.

00:13:48.101 --> 00:13:53.148 align:center
Nie tylko ja.
Wszystkie kobiety w Gilead.

00:13:53.898 --> 00:13:55.275 align:center
Chwała Panu.

00:13:55.734 --> 00:13:59.529 align:center
A teraz przepraszam,
zajmę się najważniejszymi gośćmi.

00:14:07.746 --> 00:14:10.123 align:center
Twoja Podręczna...

00:14:10.498 --> 00:14:12.500 align:center
jest teraz moja.

00:14:14.753 --> 00:14:18.673 align:center
Mój tata...
ma najlepszą Podręczną w kraju.

00:14:19.090 --> 00:14:22.260 align:center
Jedna ceremonia
i za każdym razem bliźnięta.

00:14:24.971 --> 00:14:27.182 align:center
Szlag. Serena tu idzie.

00:14:27.474 --> 00:14:30.477 align:center
- Cholera.
- Podręczne, podejdźcie.

00:14:30.602 --> 00:14:34.606 align:center
- Chciałabym z wami porozmawiać.
- Dziewczęta, do pani Wharton.

00:14:38.067 --> 00:14:39.736 align:center
Stań z tyłu.

00:14:50.747 --> 00:14:55.001 align:center
Wasza obecność
tak wiele dla mnie znaczy.

00:14:55.376 --> 00:14:58.296 align:center
Uświadamiam sobie z bólem, jak...

00:14:58.421 --> 00:15:02.217 align:center
mało wdzięczności okazujemy wam
za waszą świętą posługę.

00:15:02.592 --> 00:15:04.969 align:center
Ale nadchodzi zmiana.

00:15:05.678 --> 00:15:08.056 align:center
Stawiam ją sobie za cel.

00:15:08.431 --> 00:15:11.601 align:center
Wspaniale. Podziękujcie pani Wharton.

00:15:11.976 --> 00:15:15.188 align:center
- Dziękujemy, pani Wharton.
- Bardzo dziękuję.

00:15:19.234 --> 00:15:20.944 align:center
Wiecie...

00:15:21.569 --> 00:15:24.447 align:center
kiedyś sama miałam Podręczną.

00:15:25.448 --> 00:15:28.868 align:center
I... mogłam okazać jej więcej serca.

00:15:30.829 --> 00:15:32.831 align:center
A ona mnie.

00:15:33.873 --> 00:15:36.960 align:center
Obie wyrządziłyśmy sobie
niewybaczalne rzeczy.

00:15:37.085 --> 00:15:41.005 align:center
Ale to nas zrównało
w zemście i złości.

00:15:41.714 --> 00:15:44.759 align:center
I dziś zaliczam ją do przyjaciółek.

00:15:44.884 --> 00:15:49.430 align:center
I choć naprawa naszych relacji
stanowiła wyzwanie,

00:15:49.556 --> 00:15:54.143 align:center
wierzę, że moja była Podręczna
mi wybacza.

00:15:55.687 --> 00:15:58.147 align:center
Pani Wharton, Rita.

00:15:59.190 --> 00:16:02.986 align:center
Właśnie mówiłam,
jak ważne jest przebaczenie.

00:16:03.111 --> 00:16:05.321 align:center
Powiesz, jak do niego doszłaś?

00:16:06.698 --> 00:16:08.616 align:center
No cóż...

00:16:08.992 --> 00:16:11.160 align:center
wytyczasz cel...

00:16:11.286 --> 00:16:13.246 align:center
i do niego dążysz.

00:16:14.414 --> 00:16:18.543 align:center
- Myślcie o nagrodzie.
- Doskonałe.

00:16:20.962 --> 00:16:25.508 align:center
- Chciałabym zobaczyć wasze twarze.
- Wybacz, że przerywam, ale już czas.

00:16:26.259 --> 00:16:29.304 align:center
- Nie za wcześnie?
- Nie, idealnie.

00:16:29.721 --> 00:16:31.389 align:center
Dobrze.

00:16:33.057 --> 00:16:37.020 align:center
Wrócę na grupowe zdjęcie,
chcę, byście zdjęły do niego woalki.

00:16:37.145 --> 00:16:40.398 align:center
Żebym mogła oddać hołd
każdej z was z osobna.

00:16:40.899 --> 00:16:43.359 align:center
Niech Bóg ma was w opiece.

00:16:44.861 --> 00:16:47.655 align:center
- Chwała Panu.
- Niech Bóg otworzy.

00:16:48.531 --> 00:16:50.074 align:center
Tędy.

00:16:50.992 --> 00:16:52.493 align:center
Dziękuję.

00:17:27.195 --> 00:17:30.281 align:center
- Ile to potrwa?
- Godzinę do dwóch.

00:17:30.406 --> 00:17:33.034 align:center
Wrócą do domów, zasną...

00:17:33.326 --> 00:17:34.702 align:center
i zaczynamy.

00:17:35.203 --> 00:17:37.622 align:center
Błogosławione Podręczne na placówkach.

00:17:48.967 --> 00:17:53.721 align:center
- Pyszny.
- Najadłem się, ale weź dokładkę.

00:17:53.846 --> 00:17:55.640 align:center
Chyba mam dość.

00:17:56.933 --> 00:17:59.769 align:center
Należy ci się, jesz jak ptaszek.

00:18:11.739 --> 00:18:16.411 align:center
Odstaw je do Ośrodka.
Ja pójdę z domowymi. Uważaj.

00:18:16.869 --> 00:18:19.330 align:center
Trzeba spróbować, na szczęście.

00:18:19.747 --> 00:18:22.458 align:center
Ty uważaj. Sprawdź, czy mocno śpi.

00:18:22.834 --> 00:18:25.086 align:center
Spokojnie. Przygotuj je.

00:18:26.087 --> 00:18:29.132 align:center
- Błogosławiony owoc.
- Niech Bóg otworzy.

00:18:29.257 --> 00:18:31.968 align:center
Czas na błogosławione pożegnanie.

00:18:32.385 --> 00:18:35.722 align:center
Moje dziewczęta do Ośrodka,
reszta na placówki.

00:18:43.146 --> 00:18:45.231 align:center
Ładne rządki, rach ciach.

00:18:52.447 --> 00:18:55.283 align:center
Spotkamy się w Ośrodku. Z Bogiem.

00:18:55.408 --> 00:18:56.951 align:center
Uważaj na nie.

00:19:00.580 --> 00:19:03.791 align:center
Ciotko Lidio, jak miło!

00:19:03.916 --> 00:19:07.253 align:center
- Pięknie pani wygląda.
- Dziękuję.

00:19:07.628 --> 00:19:10.923 align:center
Zorganizuję Ciotce talerz,
podobno jest pyszne,

00:19:11.049 --> 00:19:14.218 align:center
choć sami nie mieliśmy chwili,
by spróbować.

00:19:15.178 --> 00:19:17.764 align:center
- Smacznego.
- Chwała Panu.

00:19:26.105 --> 00:19:27.732 align:center
June?

00:19:29.734 --> 00:19:31.652 align:center
June!

00:19:35.239 --> 00:19:37.075 align:center
June!

00:19:42.080 --> 00:19:43.122 align:center
June!

00:19:46.042 --> 00:19:48.628 align:center
Chwała Panu, Ciotko Lidio.

00:19:48.878 --> 00:19:50.880 align:center
Jak dobrze, że Ciotka zdążyła!

00:19:55.718 --> 00:19:57.053 align:center
Lidio!

00:19:58.179 --> 00:20:00.098 align:center
A co z moim zebraniem?

00:20:24.372 --> 00:20:27.125 align:center
Zdaje się, że jest tu June Osborne.

00:20:28.334 --> 00:20:33.256 align:center
Ciotka ma omamy.
June Osborne jest na Alasce.

00:20:34.215 --> 00:20:37.218 align:center
- Na Alasce?
- Komendancie, proszę.

00:20:37.927 --> 00:20:41.347 align:center
Ciotka Lidia ma za sobą
dzień i noc w podróży.

00:20:41.681 --> 00:20:44.225 align:center
Zemdleje nam, jeśli nie usiądzie.

00:20:44.517 --> 00:20:47.353 align:center
Dajcie jej owoc, ma halucynacje.

00:20:49.355 --> 00:20:52.233 align:center
Przepraszam,
może pan dać Ciotce stek,

00:20:52.358 --> 00:20:55.736 align:center
kieliszek czerwonego wina,
a na deser tort?

00:20:56.863 --> 00:20:58.781 align:center
- Dziękuję.
- Tędy.

00:21:21.762 --> 00:21:25.224 align:center
- Witamy państwa w domu.
- Dziękuję.

00:21:28.186 --> 00:21:31.105 align:center
Prezent od Komendanta Bella Seniora
czeka.

00:21:31.230 --> 00:21:33.107 align:center
Domyślam się co.

00:21:37.111 --> 00:21:38.696 align:center
Zaczekaj.

00:21:40.615 --> 00:21:42.033 align:center
Tak.

00:21:42.825 --> 00:21:44.785 align:center
Marzyłem o tym.

00:21:46.037 --> 00:21:47.997 align:center
Witaj w nowym domu.

00:21:55.254 --> 00:21:58.007 align:center
- Co sądzisz?
- Idealny.

00:22:13.731 --> 00:22:15.149 align:center
Proszę.

00:22:17.276 --> 00:22:19.987 align:center
- Błogosławiony owoc.
- Niech Bóg otworzy.

00:22:20.112 --> 00:22:23.824 align:center
- Jestem Komendant Wharton.
- Oby Bóg uczynił mnie godną.

00:22:25.409 --> 00:22:29.830 align:center
To zaszczyt. Podobno jest najbardziej
płodną Podręczną w Gilead.

00:22:31.123 --> 00:22:33.251 align:center
Jestem płodna.

00:22:34.543 --> 00:22:36.837 align:center
Tak, oczywiście.

00:22:36.963 --> 00:22:40.508 align:center
Da Bóg, będziemy się starać,
ale jesteś tylko jedna.

00:22:40.633 --> 00:22:42.134 align:center
Nie.

00:22:43.010 --> 00:22:46.430 align:center
Nie będę miała w domu Podręcznej.

00:22:55.731 --> 00:22:58.276 align:center
Rozmawialiśmy o dużej rodzinie.

00:22:58.985 --> 00:23:01.404 align:center
- Gabriela...
- Nie nazywaj jej tak!

00:23:01.570 --> 00:23:03.864 align:center
- To jej imię.
- Nie!

00:23:05.825 --> 00:23:08.828 align:center
Pomoże nam wypełnić
obowiązek wobec Boga:

00:23:09.287 --> 00:23:11.998 align:center
mnożyć się, jako nasze święte naczynie.

00:23:12.123 --> 00:23:14.792 align:center
Jest człowiekiem, nie naczyniem.

00:23:25.761 --> 00:23:28.806 align:center
- Jak masz na imię?
- Gabriela, proszę pani.

00:23:28.931 --> 00:23:32.435 align:center
Nie, pytam o to prawdziwe.

00:23:37.398 --> 00:23:38.816 align:center
Christina.

00:23:38.941 --> 00:23:42.695 align:center
Christino... opuść ten dom.

00:23:44.030 --> 00:23:47.867 align:center
Uciekaj. I nigdy nie wracaj.

00:23:48.284 --> 00:23:50.578 align:center
Gabrielo, idź do pokoju.

00:24:00.880 --> 00:24:04.633 align:center
- Co się z tobą dzieje?
- Byłam głupia, że znów to zrobiłam!

00:24:05.176 --> 00:24:07.011 align:center
Myliłam się.

00:24:07.136 --> 00:24:10.890 align:center
Miałam cię za lepszego,
ale jesteś taki, jak oni wszyscy!

00:24:11.015 --> 00:24:12.975 align:center
Dosyć!

00:24:20.858 --> 00:24:24.695 align:center
Nieustannie ci pobłażałem...

00:24:25.780 --> 00:24:28.449 align:center
ustępowałem, ulegałem.

00:24:28.949 --> 00:24:31.952 align:center
Znacząco odmieniłem swoje życie,

00:24:32.078 --> 00:24:36.916 align:center
naginałem się do twoich
liberalnych poglądów, ale za nic...

00:24:38.459 --> 00:24:40.544 align:center
nie odwrócę się od Boga.

00:24:41.128 --> 00:24:44.757 align:center
Myślisz, że Bóg chce
takiej obrazy małżeństwa?

00:24:48.386 --> 00:24:50.388 align:center
Zwiodłaś mnie.

00:25:03.484 --> 00:25:04.985 align:center
Sereno!

00:25:05.403 --> 00:25:07.405 align:center
Chyba chce do pani.

00:25:13.494 --> 00:25:17.081 align:center
- Nie możemy tu zostać.
- Oszalałaś, stój!

00:25:24.296 --> 00:25:26.424 align:center
Zabraniam ci odejść.

00:25:34.348 --> 00:25:36.058 align:center
Wypuść mnie.

00:25:37.059 --> 00:25:38.477 align:center
Nie.

00:25:39.728 --> 00:25:41.897 align:center
Jesteś moją żoną.

00:25:43.649 --> 00:25:46.235 align:center
Twoje miejsce jest w tym domu.

00:25:47.903 --> 00:25:51.532 align:center
Nie masz dokąd pójść,
jesteś pod moją...

00:25:53.367 --> 00:25:55.619 align:center
Pod twoim czym?

00:25:58.289 --> 00:26:00.499 align:center
Pod twoim czym?!

00:26:01.041 --> 00:26:02.793 align:center
Twoją władzą?

00:26:03.502 --> 00:26:06.505 align:center
Co zrobisz? Obetniesz mi palec?

00:26:07.339 --> 00:26:09.133 align:center
Zbijesz pasem?

00:26:09.258 --> 00:26:12.011 align:center
Bo to wszystko już mnie spotkało.

00:26:12.303 --> 00:26:16.140 align:center
I to przetrwam! Jak przetrwam ciebie!

00:26:19.977 --> 00:26:22.563 align:center
Nie jestem czymś do przetrwania.

00:26:25.149 --> 00:26:27.485 align:center
Jestem dobrym człowiekiem...

00:26:29.236 --> 00:26:31.363 align:center
i dobrym mężem.

00:26:31.739 --> 00:26:33.657 align:center
Nie możesz być.

00:26:35.409 --> 00:26:37.453 align:center
Jesteś Komendantem.

00:26:45.544 --> 00:26:47.630 align:center
Harry, odsuń się.

00:26:49.465 --> 00:26:51.717 align:center
Pani Wharton chce wyjść.

00:27:36.720 --> 00:27:39.098 align:center
Proszę pana. Kto był tam?

00:27:39.682 --> 00:27:41.934 align:center
- Proszę?
- Kto tam siedział?

00:27:42.768 --> 00:27:44.353 align:center
Podręczne.

00:30:22.928 --> 00:30:24.346 align:center
Ciotko Lidio!

00:30:24.471 --> 00:30:27.391 align:center
- Już Ciotce lepiej?
- Co z dziewczętami?

00:30:27.975 --> 00:30:30.686 align:center
Już w łóżkach, całe i zdrowe.

00:30:30.811 --> 00:30:35.149 align:center
Upiekłam ciastka wg przepisu Ciotki,
chodźmy do kuchni.

00:30:35.315 --> 00:30:38.569 align:center
Muszę do nich zajrzeć,
coś się tu dzieje.

00:31:01.216 --> 00:31:03.135 align:center
Ciotko Lidio!

00:31:03.385 --> 00:31:05.763 align:center
Błogosławiony wieczór. Jak wesele?

00:31:05.888 --> 00:31:08.390 align:center
Otwórz drzwi. Otwieraj!

00:31:14.146 --> 00:31:16.106 align:center
Na miłość boską!

00:31:17.483 --> 00:31:19.443 align:center
Przepraszam...

00:31:21.820 --> 00:31:22.905 align:center
Otwórz!

00:31:23.447 --> 00:31:26.116 align:center
- Peter, bądź czujny.
- Tak jest.

00:31:26.617 --> 00:31:28.285 align:center
Na Boga...

00:32:02.486 --> 00:32:04.988 align:center
Są w łóżkach od ponad godziny.

00:34:00.771 --> 00:34:02.147 align:center
Bell.

00:34:03.941 --> 00:34:06.568 align:center
Co? Powtórz.

00:34:15.535 --> 00:34:17.704 align:center
June Osborne.

00:34:22.000 --> 00:34:23.794 align:center
Miło poznać.

00:35:54.718 --> 00:35:56.136 align:center
June?

00:36:04.519 --> 00:36:05.854 align:center
Cześć.

00:36:13.361 --> 00:36:15.072 align:center
Dzięki.

00:36:22.287 --> 00:36:26.374 align:center
Panie, Boże pomsty!
Boże pomsty, ukaż się!

00:36:26.541 --> 00:36:31.254 align:center
Powstań, sędzio Ziemi
i wymierz karę pysznym!

00:36:31.671 --> 00:36:35.175 align:center
Sądzicie, że Bóg nie wie, co czynicie?

00:36:35.634 --> 00:36:38.553 align:center
Stwórca ucha miałby nie słuchać?

00:36:39.012 --> 00:36:41.848 align:center
Stwórca oka miałby nie widzieć?

00:36:42.182 --> 00:36:47.229 align:center
I ten, co wie wszystko,
miałby nie karać niegodziwych?

00:36:50.190 --> 00:36:51.650 align:center
Peter!

00:36:53.944 --> 00:36:56.863 align:center
- Nie! Lidio...
- Kłamczucho!

00:36:56.988 --> 00:37:00.575 align:center
Co knujesz?
Dlaczego są w ubraniach?

00:37:00.700 --> 00:37:03.995 align:center
- Czemu pochowały tort?
- Ciotko Lidio!

00:37:06.331 --> 00:37:08.041 align:center
Odpierdol się od niej!

00:37:14.089 --> 00:37:15.549 align:center
Kim jesteś?

00:37:16.883 --> 00:37:19.010 align:center
Nie pamiętasz mnie?

00:37:22.222 --> 00:37:24.099 align:center
Jak ci na imię?

00:37:24.724 --> 00:37:29.396 align:center
Co cię to obchodzi?
Skoro mi je ukradłaś?

00:37:36.820 --> 00:37:38.864 align:center
Mam na imię...

00:37:39.531 --> 00:37:41.241 align:center
Moira...

00:37:43.160 --> 00:37:45.412 align:center
jebana suko!

00:37:46.663 --> 00:37:49.207 align:center
- Pracujesz z nią!
- Z kim?

00:37:49.332 --> 00:37:51.293 align:center
Miałam rację, wróciła!

00:37:51.418 --> 00:37:55.255 align:center
Wiem, że wróciła! Gdzie jest?

00:37:55.839 --> 00:37:58.508 align:center
- Nie wiem, o kim mówisz.
- Gdzie jest?!

00:38:00.260 --> 00:38:03.138 align:center
Bez wahania zastrzelę zdrajczynię.

00:38:03.513 --> 00:38:07.392 align:center
Mów: gdzie jest June Osborne?!

00:38:07.976 --> 00:38:09.561 align:center
Tutaj.

00:38:13.440 --> 00:38:16.026 align:center
Wiedziałam. Wiedziałam.

00:38:17.360 --> 00:38:21.323 align:center
- To twoja sprawka.
- Nie, Ciotko Lidio.

00:38:23.700 --> 00:38:25.285 align:center
Twoja.

00:38:26.411 --> 00:38:30.165 align:center
Ty nas tak wytresowałaś.

00:38:31.583 --> 00:38:33.585 align:center
Swoim biciem...

00:38:33.960 --> 00:38:37.714 align:center
okaleczaniem, swoimi torturami.

00:38:39.799 --> 00:38:42.093 align:center
Odbierając nam nasze dzieci.

00:38:45.096 --> 00:38:46.431 align:center
To ty.

00:38:48.058 --> 00:38:49.726 align:center
Ale myślę...

00:38:51.311 --> 00:38:54.898 align:center
że widziałaś rzeczy,
których nie da się odwidzieć.

00:38:56.316 --> 00:39:00.737 align:center
I słyszałaś rzeczy,
których nie da się zagłuszyć.

00:39:03.823 --> 00:39:07.494 align:center
I wiem, że w głębi serca...

00:39:10.038 --> 00:39:12.332 align:center
wiesz, że gwałt to gwałt...

00:39:13.708 --> 00:39:15.877 align:center
i że to nie nasza wina.

00:39:16.753 --> 00:39:18.964 align:center
Że sobie nie zasłużyłyśmy.

00:39:20.465 --> 00:39:23.009 align:center
I nie jesteśmy upadłe.

00:39:26.805 --> 00:39:31.142 align:center
Powstajemy, bo w każdej z nas z osobna

00:39:32.686 --> 00:39:35.355 align:center
jest niepokalana dusza,

00:39:36.439 --> 00:39:38.900 align:center
dana nam przez Boga...

00:39:40.902 --> 00:39:43.029 align:center
która po prostu...

00:39:43.655 --> 00:39:45.490 align:center
woła...

00:39:45.907 --> 00:39:47.617 align:center
o godność...

00:39:49.286 --> 00:39:50.996 align:center
i wolność.

00:39:51.121 --> 00:39:54.040 align:center
Nie sądź, że przejrzałaś moje serce.

00:39:54.708 --> 00:39:56.626 align:center
Czy Boga!

00:39:59.045 --> 00:40:00.797 align:center
Masz rację.

00:40:04.050 --> 00:40:05.427 align:center
Nie będę.

00:40:08.722 --> 00:40:11.850 align:center
Ale chciałabym,
żebyś zadała sobie pytanie...

00:40:14.102 --> 00:40:15.603 align:center
Lidio...

00:40:16.146 --> 00:40:18.315 align:center
czy sądzisz, że...

00:40:19.899 --> 00:40:22.694 align:center
Bóg chce tego dla nas?

00:40:24.237 --> 00:40:26.364 align:center
Dla twoich dziewcząt?

00:40:27.407 --> 00:40:29.492 align:center
Czy Bóg...

00:40:30.577 --> 00:40:33.121 align:center
pozwoliłby na to wszystko?

00:40:34.331 --> 00:40:35.957 align:center
A może...

00:40:38.543 --> 00:40:40.587 align:center
istnieje Bóg...

00:40:41.504 --> 00:40:45.675 align:center
który dałby siłę takiej jak ty...

00:40:47.594 --> 00:40:50.013 align:center
by stanęła w naszej obronie...

00:40:54.476 --> 00:40:56.978 align:center
przychyliła się ku światłu...

00:40:57.896 --> 00:41:00.357 align:center
i wreszcie powiedziała...

00:41:03.109 --> 00:41:04.944 align:center
"Dość".

00:41:05.528 --> 00:41:07.614 align:center
Bo my...

00:41:09.449 --> 00:41:11.076 align:center
wszystkie...

00:41:11.993 --> 00:41:13.745 align:center
razem...

00:41:19.417 --> 00:41:21.211 align:center
mamy już dość.

00:41:29.928 --> 00:41:32.263 align:center
On mnie krzywdził, Ciotko.

00:41:34.557 --> 00:41:36.559 align:center
Krzywdzili nas.

00:41:38.978 --> 00:41:40.897 align:center
Gwałcili.

00:41:43.066 --> 00:41:46.111 align:center
A ty im nas dawałaś.

00:41:49.406 --> 00:41:53.827 align:center
Zawsze chciałam jedynie
zbawiać swoje dziewczęta.

00:41:54.744 --> 00:41:57.080 align:center
Jeśli chcesz nas wybawić...

00:41:58.039 --> 00:41:59.958 align:center
daj nam odejść.

00:42:02.794 --> 00:42:05.004 align:center
Proszę, Ciotko Lidio.

00:43:06.065 --> 00:43:09.611 align:center
Przykro mi... że cię krzywdził.

00:43:16.159 --> 00:43:17.785 align:center
Chodźcie.

00:43:18.578 --> 00:43:20.205 align:center
Idziemy.

00:44:25.186 --> 00:44:27.146 align:center
Boże, pomóż mi.

00:44:29.190 --> 00:44:31.150 align:center
Boże, pomóż mi.

00:44:32.235 --> 00:44:34.821 align:center
Boże, pomóż mi.

00:44:39.492 --> 00:44:41.494 align:center
Boże, pomóż mi.

00:44:51.462 --> 00:44:55.842 align:center
<i>Użyłyśmy stroju, którym nas zniewolili,
do wyzwolenia.</i>

00:44:57.552 --> 00:45:01.556 align:center
<i>Kim byłyśmy pod tym ubiorem?
Kim mogłyśmy być?</i>

00:45:02.974 --> 00:45:05.435 align:center
<i>Bycie kim nam uniemożliwili?</i>

00:45:06.352 --> 00:45:08.688 align:center
<i>Matkami i córkami.</i>

00:45:08.813 --> 00:45:13.401 align:center
<i>Czytelniczkami i pisarkami.
Specjalistkami. Przyjaciółkami.</i>

00:45:15.069 --> 00:45:18.489 align:center
<i>Byłyśmy gniewne. Podekscytowane.</i>

00:45:19.324 --> 00:45:21.576 align:center
<i>Gotowe na nowy początek.</i>

00:45:22.535 --> 00:45:24.871 align:center
<i>Strój stał się mundurem...</i>

00:45:26.122 --> 00:45:27.749 align:center
<i>a my armią.</i>

00:45:52.398 --> 00:45:55.860 align:center
<i>Armią, by wyzwolić się
z więzienia stroju.</i>

00:45:56.778 --> 00:46:00.406 align:center
<i>Wyzwolić i stać się tym,
kim miałyśmy być.</i>

00:46:01.240 --> 00:46:03.785 align:center
<i>Na co zasłużyłyśmy.</i>

00:46:04.160 --> 00:46:08.414 align:center
<i>I wykorzystać naszą wolność
do ostatniej uncji,</i>

00:46:08.539 --> 00:46:10.291 align:center
by walczyć.

00:46:15.963 --> 00:46:18.716 align:center
<i>Uciekałyśmy...</i>

00:46:19.175 --> 00:46:21.094 align:center
<i>od ciemności...</i>

00:46:22.136 --> 00:46:24.555 align:center
<i>tej wewnątrz i wokół...</i>

00:46:26.766 --> 00:46:28.810 align:center
<i>ku światłu.</i>

00:46:32.605 --> 00:46:34.482 align:center
REŻYSERIA

00:46:34.607 --> 00:46:36.484 align:center
SCENARIUSZ

00:46:36.609 --> 00:46:40.488 align:center
NA MOTYWACH POWIEŚCI
MARGARET ATWOOD

00:46:40.613 --> 00:46:41.698 align:center
WYSTĄPILI

00:47:20.069 --> 00:47:21.112 align:center
ZDJĘCIA

00:47:23.448 --> 00:47:24.532 align:center
MUZYKA

00:47:31.330 --> 00:47:34.584 align:center
Wersja polska na zlecenie HBO
Transperfect Media Poland

00:47:34.709 --> 00:47:36.919 align:center
Tekst: Michał Kwiatkowski

