WEBVTT

00:02.443 --> 00:04.152
<i>Previously on
The Handmaid's Tale...</i>

00:04.153 --> 00:05.653
Nick told me everything.

00:05.654 --> 00:08.364
The resistance was planning
a massacre. I shut it down.

00:08.365 --> 00:11.618
You pretend like I'm not a Commander,
or an Eye unless it suits you.

00:11.619 --> 00:15.079
You gave up those women
to save yourself.

00:15.080 --> 00:16.205
June!

00:16.206 --> 00:17.707
I was counting on you.

00:17.708 --> 00:19.626
The only person
you should count on is yourself.

00:19.627 --> 00:21.961
Commander Bell, he wants Janine.

00:21.962 --> 00:24.631
My dear girl, is she adjusting?

00:24.632 --> 00:26.341
We've been working on
her adjustment all morning.

00:26.342 --> 00:28.885
She's not ready for
public viewing at the moment.

00:28.886 --> 00:31.054
The Wives were
so dismissive today.

00:31.055 --> 00:33.181
They need to be reminded
who they're dealing with.

00:33.182 --> 00:35.558
A proper wedding
will remind them.

00:35.559 --> 00:37.393
Okay, we'll need to have
our wedding in Boston.

00:37.394 --> 00:40.355
A grand celebration
fit for the Highest Commander,

00:40.356 --> 00:42.523
with all the other Commanders
and their Wives.

00:42.524 --> 00:44.859
She's about to become
Queen of Gilead.

00:44.860 --> 00:47.278
- Where are you gonna be, June?
- At the wedding.

00:47.279 --> 00:49.864
All those Handmaids?
One giant group, anonymous?

00:49.865 --> 00:52.284
- I'm going with you.
- They don't have any weapons.

00:52.826 --> 00:54.285
We'll get them
to the Red Center,

00:54.286 --> 00:56.163
<i>then slip them to the posted
Handmaids at the wedding.</i>

00:56.914 --> 00:59.082
<i>We will use all of our friends.
Everyone.</i>

00:59.083 --> 01:00.792
<i>And anyone who hates Gilead.</i>

01:00.793 --> 01:04.462
<i>Anyone who has ever been
fucked over by that place.</i>

01:04.463 --> 01:07.006
I've scheduled a meeting for you.

01:07.007 --> 01:11.302
The Department of Human Reallocation
will hear your plan tomorrow.

01:11.303 --> 01:12.971
I'd be missing
the Whartons' wedding.

01:12.972 --> 01:14.473
Small sacrifice.

01:14.723 --> 01:18.226
I don't like leaving the girls before
the wedding, but it can't be helped.

01:18.227 --> 01:19.812
Let the Revolution begin.

01:20.354 --> 01:24.400
Dear God, give us the strength to murder
those goddamn motherfuckers.

01:40.290 --> 01:42.626
<i>They wanted us to look
like we'd been dipped in blood.</i>

01:43.752 --> 01:47.172
<i>Some fairytale figure
in a red cloak.</i>

01:51.969 --> 01:53.595
<i>It seems ridiculous now</i>

01:54.263 --> 01:57.558
<i>to contemplate how important
clothes were to us before.</i>

02:00.019 --> 02:01.854
<i>We had closets full of them.</i>

02:02.688 --> 02:05.482
<i>We took jobs we hated
so we could buy more of them.</i>

02:06.817 --> 02:10.612
<i>So we could be fashionable.
So we could be on trend.</i>

02:11.655 --> 02:13.240
<i>We couldn't figure out
how to get rid of them.</i>

02:15.743 --> 02:17.494
<i>So we threw them in landfills.</i>

02:18.829 --> 02:20.289
<i>We poisoned the water.</i>

02:22.875 --> 02:24.918
<i>We brought on ecological collapse.</i>

02:27.504 --> 02:30.840
<i>All because we believed that these
garments that we put on our bodies</i>

02:30.841 --> 02:32.176
<i>told the world who we were.</i>

02:35.387 --> 02:36.430
<i>It was a lie.</i>

02:37.431 --> 02:39.058
<i>A lie Gilead believed too.</i>

02:41.351 --> 02:42.686
<i>So they assigned us colors.</i>

02:47.232 --> 02:48.817
<i>They dictated what we wore.</i>

02:50.611 --> 02:51.653
<i>Who we could be.</i>

02:53.155 --> 02:55.240
<i>They used our clothes to divide us.</i>

02:57.076 --> 02:58.327
<i>To dehumanize us.</i>

03:00.954 --> 03:04.208
<i>But tonight, those clothes
will be our weapons.</i>

03:07.419 --> 03:10.923
<i>Tonight, we will use
these clothes to start a war.</i>

03:54.341 --> 03:58.971
<i>They put us in red,
the color of blood, to mark us.</i>

04:16.738 --> 04:19.533
<i>They forgot that it's also
the color of rage.</i>

08:55.225 --> 08:58.979
O come,
let us sing unto the Lord.

09:00.147 --> 09:05.110
For the Lord is a great God,
and a great King above all gods.

09:05.902 --> 09:09.948
Come, let us worship
for the Lord, our maker.

09:13.827 --> 09:19.416
Dear Lord, we are gathered here
to celebrate a new beginning,

09:21.501 --> 09:24.588
a new marriage of the faithful

09:25.255 --> 09:26.298
and the just

09:28.258 --> 09:31.178
in accordance with
the divine laws of Gilead.

09:32.137 --> 09:33.555
High Commander Wharton,

09:34.473 --> 09:39.811
as you pledge fealty
and devotion to your new wife,

09:41.229 --> 09:45.108
so we all renew our fealty
and devotion to our own.

09:46.693 --> 09:48.945
For we honor God
and we hold fast to our wives,

09:50.322 --> 09:52.866
and we are no longer two,
but of one flesh.

09:54.618 --> 09:57.829
What God has joined together,
no human being must sever.

09:59.873 --> 10:01.124
Dear God...

10:06.046 --> 10:11.301
We ask that You bless this union
as You forgive us our sins

10:12.052 --> 10:14.888
and purify us from
all unrighteousness

10:15.347 --> 10:17.224
and temptations of the will.

10:17.891 --> 10:19.350
We have all sinned,

10:19.351 --> 10:21.061
fallen short of the glory of God.

10:22.020 --> 10:25.190
All of us are sheep who stray.

10:26.149 --> 10:29.277
But in your ultimate wisdom,
You allow us to repent

10:29.569 --> 10:33.740
and guide us home if it pleases You,
Lord Almighty.

10:34.533 --> 10:36.784
- We wait?
- Plan B.

10:36.785 --> 10:38.285
Pass them at the reception.

10:38.286 --> 10:40.747
And please, Lord,
make this new union as fruitful

10:41.957 --> 10:43.416
as the blessed union

10:45.043 --> 10:46.378
with my own wife

10:47.379 --> 10:53.051
in bringing forth mine own child,
first and forever.

11:26.918 --> 11:30.046
Girls, greet your sisters
from the Red Center.

11:31.756 --> 11:33.758
Blessed be the fruit.

11:34.134 --> 11:35.552
May the Lord open.

11:35.802 --> 11:36.845
Godspeed.

11:43.184 --> 11:47.564
Ladies and gentlemen, please welcome
High Commander and Mrs. Gabriel Wharton.

13:28.790 --> 13:31.333
- Joseph.
- Serena.

13:31.334 --> 13:33.878
- Why are you so nervous?
- Nervous?

13:34.671 --> 13:36.172
Why would I be nervous?

13:37.257 --> 13:40.884
Despite all this pomp and circumstance,
I have not abandoned our goals.

13:40.885 --> 13:43.138
I'm as committed to our reforms as ever.

13:44.597 --> 13:47.058
All the more power to you, Serena.

13:48.268 --> 13:50.019
Not just power for me, Joseph.

13:50.895 --> 13:53.064
Power for all the women in Gilead.

13:54.315 --> 13:55.358
Glory be.

13:55.734 --> 13:59.612
Now, excuse me while I go visit
my most important guests.

14:07.746 --> 14:11.833
You know, your Handmaid,
my Handmaid now?

14:14.961 --> 14:18.882
You know, my Dad, he's got the best
Handmaid in the whole country.

14:19.257 --> 14:22.635
Just one ceremony, bam.
Twins every time.

14:25.221 --> 14:27.307
Shit.
Serena's heading over.

14:27.682 --> 14:30.517
- God damn it.
- Handmaids, gather, please.

14:30.518 --> 14:32.644
I'd like to speak with
all of you, if I may.

14:32.645 --> 14:35.273
Girls, gather quickly for Mrs. Wharton.

14:38.109 --> 14:39.152
Get in the back.

14:50.747 --> 14:54.959
It is so meaningful to me
to have all of you here.

14:55.418 --> 15:00.423
I am painfully aware
how little gratitude we show you

15:00.590 --> 15:02.467
for your sacred service.

15:03.134 --> 15:04.761
But change is coming.

15:05.678 --> 15:08.181
I am making it my personal goal.

15:08.765 --> 15:09.808
Wonderful.

15:10.141 --> 15:11.810
Girls, say thank you, Mrs. Wharton.

15:12.101 --> 15:13.560
Thank you, Mrs. Wharton.

15:13.561 --> 15:15.146
Thank you so much.

15:19.484 --> 15:24.405
You know,
I had a Handmaid myself, once.

15:25.532 --> 15:29.244
And I could have been kinder to her.

15:30.578 --> 15:32.580
To be honest,
she could have been kinder to me.

15:33.873 --> 15:36.584
We both said and did unforgivable things
to one another,

15:37.293 --> 15:40.630
but that made us equal
in vengeance and in spite.

15:41.714 --> 15:44.592
And now I can count her
as a good friend.

15:44.968 --> 15:49.471
And although it has been a challenge
to repair our relationship,

15:49.472 --> 15:54.102
I do believe that my former
Handmaid forgives me.

15:55.812 --> 15:58.189
- Mrs. Wharton, Rita.
- Rita.

15:59.524 --> 16:03.068
I was just speaking about forgiveness
and the importance of moving on.

16:03.069 --> 16:05.280
Perhaps you might share
how you have done it.

16:06.698 --> 16:12.662
You set a goal,
and you work towards it.

16:14.664 --> 16:16.416
Keep your eyes
on the prize, ladies.

16:17.083 --> 16:18.501
Yes, excellent.

16:20.712 --> 16:23.088
I do wish that I could see
all of your faces.

16:23.089 --> 16:26.050
Forgive me for interrupting, Serena,
but it's time now.

16:26.551 --> 16:28.135
Oh, it's not too early?

16:28.136 --> 16:31.014
- No, no, no. Now's perfect.
- All right.

16:33.349 --> 16:36.977
I will be back for our group portrait.
I want all of you unveiled for it.

16:36.978 --> 16:40.481
I would like to celebrate each
and every one of you as individuals.

16:41.107 --> 16:43.693
May God bless you.
May God keep you.

16:45.028 --> 16:46.070
Praise be.

16:46.738 --> 16:49.657
- May the Lord open.
- Just this way.

16:50.116 --> 16:52.702
- Thank you. Thank you.
- Thank you.

17:27.195 --> 17:30.323
- How long is it gonna take?
- One to two hours.

17:30.531 --> 17:32.951
They'll go home
and they'll fall fast asleep.

17:33.618 --> 17:34.661
And then we're on.

17:35.536 --> 17:37.580
Blessed be the posted Handmaids.

17:47.548 --> 17:48.758
Yeah, I know, it's good.

17:49.050 --> 17:51.927
- This is delicious.
- I had my fill, but...

17:51.928 --> 17:54.012
- Oh, no, thank you.
- Go ahead. You should have some more.

17:54.013 --> 17:57.766
- I think I've had enough.
- No, no, no. You deserve it.

17:57.767 --> 17:59.727
You eat like a bird.

18:11.781 --> 18:13.241
Get them back to the Red Center.

18:13.658 --> 18:16.369
I'll go with the posted Handmaids.
And be careful.

18:17.078 --> 18:18.578
You have to have some.
It's good luck.

18:18.579 --> 18:20.957
- Yes, I will.
- You be careful.

18:21.582 --> 18:23.668
- Make sure he's passed out.
- Don't worry.

18:24.335 --> 18:25.545
Get them ready.

18:25.878 --> 18:29.173
- Blessed be the fruit, dears.
- May the Lord open.

18:29.424 --> 18:31.926
It's time for our blessed
farewell, chop chop.

18:32.510 --> 18:35.680
My girls, back to the Red Center.
The rest, to your households.

18:43.312 --> 18:45.606
Pretty lines, girls.
Quick as mice, now.

18:52.488 --> 18:53.990
We'll meet you
in the Red Center.

18:54.615 --> 18:56.743
- Godspeed.
- Take care of them.

19:01.080 --> 19:04.041
Lydia, how wonderful to see you
before we head out.

19:04.042 --> 19:07.211
- Mrs. Wharton, you look beautiful.
- Thank you.

19:07.712 --> 19:10.464
I'll make sure to arrange a plate for you.
I hear it's delicious,

19:10.465 --> 19:14.343
although of course we haven't had
a minute to enjoy it ourselves.

19:15.344 --> 19:17.722
- Please enjoy. Praise be.
- Praise be.

19:26.272 --> 19:27.523
June?

19:29.817 --> 19:30.860
June!

19:35.406 --> 19:36.449
June!

19:42.330 --> 19:43.372
June!

19:45.833 --> 19:48.835
- Praise be, Aunt Lydia.
- Aunt Lydia.

19:48.836 --> 19:50.838
I'm so glad you could make it.

19:55.802 --> 20:00.056
Lydia! You bailed on my meetings.

20:24.372 --> 20:26.666
I think June Osborn is here.

20:28.459 --> 20:32.922
You're losing it, lady.
June Osborn is in Alaska.

20:34.173 --> 20:35.216
Alaska?

20:35.550 --> 20:37.176
Commander Lawrence, please.

20:38.261 --> 20:41.389
Aunt Lydia has had a long day
and night of travel.

20:41.848 --> 20:43.850
We have to get you a seat
before you pass out.

20:44.725 --> 20:47.728
Get her a piece of fruit.
She's hallucinating.

20:49.313 --> 20:50.355
Hi, excuse me.

20:50.356 --> 20:53.859
Can you take Aunt Lydia and get her
a big steak and a glass of red wine?

20:53.860 --> 20:55.862
And for dessert, some cake.

20:56.863 --> 20:58.865
- Thank you so much. Okay.
- This way.

21:21.929 --> 21:23.347
Welcome home, Commander.

21:23.931 --> 21:25.516
- Mrs. Wharton.
- Thank you.

21:28.186 --> 21:30.897
A gift from Commander
Bell Senior is in the parlor.

21:31.105 --> 21:33.316
Thank you.
I think I know what it is.

21:37.195 --> 21:38.279
Wait.

21:40.364 --> 21:41.657
Oh, yes.

21:43.117 --> 21:44.744
I have been wanting to do this.

21:46.245 --> 21:47.914
Welcome to your new home.

21:55.630 --> 21:56.672
What do you think?

21:57.089 --> 21:58.382
It's perfect.

22:13.773 --> 22:14.815
Please.

22:17.235 --> 22:19.695
- Blessed be the fruit.
- May the Lord open.

22:20.112 --> 22:21.863
- I'm Commander Wharton.
- Praise be to you.

22:21.864 --> 22:24.158
May God make me truly worthy.

22:25.493 --> 22:29.247
This is a great honor. I'm told she's
the most fertile Handmaid in Gilead.

22:31.332 --> 22:32.583
But I'm fertile.

22:34.669 --> 22:37.462
Yes, of course, God willing.

22:37.463 --> 22:40.465
And we'll try, but you're only
one person, my love.

22:40.466 --> 22:41.592
No.

22:43.344 --> 22:46.681
No, I will not have a Handmaid
in our house.

22:55.815 --> 22:57.858
We've talked about having
a big family.

22:59.110 --> 23:01.362
- Now, OfGabriel...
- Don't call her that.

23:01.779 --> 23:03.322
- That is her name.
- No, it's not.

23:05.992 --> 23:08.411
She will help us fulfill
our duty to God.

23:09.370 --> 23:11.956
To bear fruit and multiply,
as our sacred vessel.

23:12.248 --> 23:14.875
She's not a vessel.
She's a human being.

23:26.012 --> 23:28.763
- What is your name?
- Ofgabriel, ma'am.

23:28.764 --> 23:29.974
No.

23:30.641 --> 23:31.934
What is your real name?

23:37.690 --> 23:39.900
- Christina.
- Christina.

23:41.694 --> 23:47.867
Leave this house. Run.
And don't ever come back.

23:48.284 --> 23:50.494
Ofgabriel, please,
go to your room.

24:00.880 --> 24:04.591
- What is wrong with you?
- I was so stupid to do this again!

24:04.592 --> 24:06.719
- Serena--
- I was wrong about you.

24:07.136 --> 24:08.721
I thought you were a better man,

24:09.013 --> 24:10.930
but you're just like the rest of them!

24:10.931 --> 24:12.099
Enough!

24:20.983 --> 24:24.653
Now, I have continually indulged you,

24:25.905 --> 24:28.491
compromised, accommodated.

24:29.075 --> 24:32.077
I have made
radical changes to my life,

24:32.078 --> 24:35.455
I have bent to your liberal attitudes,

24:35.456 --> 24:40.503
but I will not turn my back on God.

24:41.504 --> 24:44.840
You think God wants
this abomination of a marriage?

24:48.636 --> 24:49.970
You have deceived me.

25:03.651 --> 25:04.693
Serena!

25:05.361 --> 25:07.279
I think he wants you, Mrs. Wharton.

25:13.536 --> 25:17.248
- We can't stay here.
- You have gone insane. Stop!

25:23.963 --> 25:25.714
I forbid you to go.

25:34.390 --> 25:35.433
Let me out.

25:37.393 --> 25:41.439
No. You are my wife now.

25:43.816 --> 25:45.943
Your place is in this house.

25:48.195 --> 25:51.740
You have nowhere to go.
You are under my...

25:53.617 --> 25:54.660
Under your what?

25:58.539 --> 26:00.166
Under your what?

26:01.375 --> 26:02.543
Your rule?

26:03.544 --> 26:04.920
What are you going to do?

26:05.504 --> 26:06.672
Cut off my finger?

26:07.506 --> 26:08.591
Beat me with a belt?

26:09.383 --> 26:11.886
Because all of that, all of it,
has happened to me before,

26:12.344 --> 26:13.888
and I will survive it.

26:14.430 --> 26:16.015
And I will survive you!

26:20.019 --> 26:21.937
I'm not something to survive.

26:25.483 --> 26:26.901
I am a good man...

26:29.403 --> 26:31.197
and a good husband.

26:31.864 --> 26:33.115
You can't be.

26:35.826 --> 26:37.036
You're a Commander.

26:45.836 --> 26:46.921
Step aside, Harry.

26:49.632 --> 26:51.467
Mrs. Wharton would like to leave.

27:36.887 --> 27:39.056
Sir, who was there?

27:39.640 --> 27:41.767
- Ma'am?
- Who sat there?

27:42.977 --> 27:44.311
The Handmaids, ma'am.

30:23.178 --> 30:27.349
- Aunt Lydia, are you feeling better?
- Are the girls all right?

30:28.016 --> 30:30.852
Of course. They're all tucked in,
safe and sound.

30:30.853 --> 30:33.980
I made some cookies using your recipe.

30:33.981 --> 30:36.608
- Come to the kitchen, I'll show you.
- I must check on the girls.

30:37.109 --> 30:38.527
Something's going on.

31:01.341 --> 31:02.426
Aunt Lydia.

31:03.552 --> 31:05.637
Blessed evening.
How was the wedding?

31:06.013 --> 31:08.474
Unlock this door. Open it!

31:14.354 --> 31:15.897
Oh, for goodness' sakes.

31:15.898 --> 31:18.484
Sorry. My apologies, Ma'am.

31:21.111 --> 31:22.863
- Okay.
- Open it!

31:23.655 --> 31:25.991
- Peter, stay alert.
- Yes, Ma'am.

31:26.325 --> 31:27.910
For goodness' sakes.

32:02.694 --> 32:05.030
They've been in bed
for over an hour, Aunt Lydia.

34:00.896 --> 34:01.939
Bell.

34:03.941 --> 34:06.693
What? Repeat yourself.

34:15.827 --> 34:16.870
June Osborn.

34:22.250 --> 34:23.377
Nice to meet you.

35:54.718 --> 35:55.761
June?

36:04.686 --> 36:06.938
- Hi.
- Hi.

36:13.445 --> 36:14.488
Thanks.

36:21.912 --> 36:24.331
<i>O Lord, God of vengeance,</i>

36:24.748 --> 36:26.624
<i>God of Vengeance, appear!</i>

36:26.625 --> 36:31.213
Rise up, judge of the earth,
and render punishment to the proud!

36:31.671 --> 36:35.258
Do you think the Lord
does not know what you do?

36:36.093 --> 36:38.804
He who made the ear,
shall He not hear?

36:39.346 --> 36:41.807
He who formed the eye,
shall He not see?

36:42.265 --> 36:47.312
And He who knows all
shall He not punish the wicked?

36:50.357 --> 36:51.525
Peter!

36:54.027 --> 36:56.822
- No! Lydia...
- You, liar!

36:57.280 --> 37:00.534
What are you up to?
Why are they still in their clothes?

37:00.951 --> 37:02.702
Why did they hide their cake?

37:03.120 --> 37:04.162
Aunt Lydia!

37:06.373 --> 37:07.999
Get the fuck away from her!

37:14.297 --> 37:15.507
Who are you?

37:17.217 --> 37:18.552
You don't remember me?

37:22.430 --> 37:23.640
What is your name?

37:24.975 --> 37:26.017
Why do you care?

37:27.269 --> 37:29.729
Why do you care,
when you stole it from me?

37:36.987 --> 37:38.238
My name

37:39.739 --> 37:40.782
is Moira,

37:43.368 --> 37:45.370
you fucking bitch!

37:46.746 --> 37:48.497
You're working with her!

37:48.498 --> 37:51.251
- Who?
- I was right. She's back!

37:51.459 --> 37:53.086
I know she's back.

37:53.420 --> 37:55.213
Where is she?

37:55.922 --> 37:57.132
I don't know
who you're talking about.

37:57.507 --> 37:58.800
Where is she?

38:00.343 --> 38:03.387
I will not hesitate to shoot a traitor.

38:03.388 --> 38:07.517
Tell me, where is June Osborn?

38:08.351 --> 38:09.811
I'm right here.

38:13.565 --> 38:16.193
I knew it.
I knew it!

38:17.360 --> 38:18.486
You did this.

38:19.112 --> 38:21.489
No, Aunt Lydia.

38:23.950 --> 38:25.243
You did it.

38:26.453 --> 38:30.248
You trained us to be like this.

38:31.875 --> 38:33.083
After you beat us

38:33.084 --> 38:37.839
and after you mutilated us,
after you tortured us...

38:39.883 --> 38:41.801
After you took our children away.

38:45.305 --> 38:46.389
You did this.

38:48.308 --> 38:49.434
But I think

38:51.436 --> 38:52.938
that you've seen things

38:53.521 --> 38:54.731
that you can't unsee.

38:56.483 --> 39:00.987
And I think that you've learned things
that you can't unlearn.

39:04.157 --> 39:07.619
And I know
that in your heart of hearts,

39:10.205 --> 39:12.040
you know that rape is rape,

39:13.917 --> 39:15.335
and you know it wasn't our fault.

39:17.087 --> 39:18.546
And we don't deserve this.

39:20.632 --> 39:22.300
And we're not fallen women.

39:26.846 --> 39:31.309
We're rising up
because in each and every one of us

39:32.727 --> 39:34.980
is this immaculate soul

39:36.606 --> 39:38.483
that was given to us by God

39:41.069 --> 39:42.529
that is just

39:43.905 --> 39:45.198
crying out

39:46.283 --> 39:47.325
for dignity

39:49.494 --> 39:50.537
and freedom.

39:50.912 --> 39:55.917
Do not presume to know
what is in my heart or God's.

39:59.087 --> 40:00.922
Yeah. No, you're right.

40:04.050 --> 40:05.260
I won't.

40:08.805 --> 40:11.891
But I would like you to ask yourself...

40:14.227 --> 40:17.689
Lydia, if you think that...

40:20.108 --> 40:22.694
God wants this for us?

40:24.446 --> 40:25.530
For your girls?

40:27.532 --> 40:32.871
If God would allow all of this.

40:34.539 --> 40:35.582
Or...

40:38.918 --> 40:40.170
is there a God

40:41.755 --> 40:43.089
that would empower

40:44.466 --> 40:45.800
a woman like you

40:47.927 --> 40:49.596
to stand up for us.

40:54.559 --> 40:56.311
To arc toward the light,

40:58.146 --> 40:59.856
and to finally declare...

41:03.401 --> 41:04.444
enough.

41:05.779 --> 41:07.447
Because we,

41:09.574 --> 41:10.617
all of us,

41:12.035 --> 41:13.411
together...

41:19.626 --> 41:21.503
We've had enough.

41:30.095 --> 41:31.471
He hurt me, Aunt Lydia.

41:34.599 --> 41:35.725
They hurt us.

41:39.104 --> 41:40.313
They raped us.

41:43.400 --> 41:46.236
You gave us to them.

41:49.531 --> 41:50.907
I only ever meant

41:52.450 --> 41:53.993
to save my girls.

41:54.869 --> 41:55.995
If you want to save us,

41:58.206 --> 41:59.290
let us go.

42:02.877 --> 42:04.337
Please, Aunt Lydia.

43:06.065 --> 43:09.736
I'm sorry he hurt you, dear.

43:16.367 --> 43:20.580
Come. Yeah, yeah.
Come on, let's go. Let's go.

43:32.217 --> 43:33.801
Come on, come on. Let's go.

44:25.520 --> 44:26.771
Oh, God, help me!

44:29.482 --> 44:30.525
God, help me!

44:32.485 --> 44:34.737
Oh, God, help me.
Oh, God, help me.

44:36.823 --> 44:38.074
Oh, God, help me.

44:39.909 --> 44:41.077
God, help me.

44:51.504 --> 44:55.800
<i>We took the clothes they used
to enslave us to liberate us.</i>

44:57.677 --> 45:00.013
Who were we under those clothes?

45:00.597 --> 45:01.681
<i>Who could we be?</i>

45:02.974 --> 45:05.435
<i>Who had they prevented us from being?</i>

45:06.603 --> 45:08.146
<i>Mothers and daughters.</i>

45:08.813 --> 45:10.773
<i>Readers and writers.</i>

45:11.316 --> 45:13.484
<i>Professionals. Friends.</i>

45:15.320 --> 45:16.654
<i>We were angry.</i>

45:17.363 --> 45:18.698
<i>We were exhilarated.</i>

45:19.574 --> 45:21.200
<i>We were ready for a new beginning.</i>

45:22.785 --> 45:24.329
<i>The dress became our uniform.</i>

45:26.247 --> 45:27.332
<i>We became an army.</i>

45:52.565 --> 45:55.902
<i>An army to free ourselves
from the prison of the dress.</i>

45:56.944 --> 46:00.365
<i>To free ourselves to become
who we were meant to be.</i>

46:01.324 --> 46:02.867
<i>Who we deserved to be.</i>

46:04.243 --> 46:09.457
<i>We would take our freedom
and use every last ounce of it to fight.</i>

46:16.089 --> 46:17.340
<i>And so we fled...</i>

46:19.217 --> 46:20.802
<i>away from the darkness...</i>

46:22.428 --> 46:24.555
<i>within and without...</i>

46:27.058 --> 46:28.309
<i>and into the light.</i>

46:32.689 --> 46:37.694
Revised and Synchronized by
FAST TITLES MEDIA
