WEBVTT

00:00:00.933 --> 00:00:02.810 align:center
<i>Aiemmin tapahtunutta:</i>

00:00:02.977 --> 00:00:05.813 align:center
He haluavat minut Muurille.
Ehkä päädymme vierekkäin.

00:00:05.980 --> 00:00:08.566 align:center
Mitä jos kertoisin,
että ensi viikolla -

00:00:08.732 --> 00:00:11.861 align:center
jokainen niistä miehistä on kuollut?

00:00:12.027 --> 00:00:15.447 align:center
Serena Joy, soisitko sen kunnian,
että tulisit vaimokseni?

00:00:15.614 --> 00:00:17.324 align:center
Uudistamme Gileadia yhdessä.

00:00:17.491 --> 00:00:20.244 align:center
Alistut yhä
vaikutusvaltaiselle miehelle, Serena.

00:00:20.411 --> 00:00:24.164 align:center
Voi, Gina! Jään vain siihen
asti, että saat koko perheeni ulos.

00:00:24.331 --> 00:00:27.751 align:center
Pystyt siihen, vai mitä?
- Siihen voi mennä vuosi tai kaksi.

00:00:27.918 --> 00:00:31.171 align:center
Komentaja Bell ei voi pitää
näppejään erossa hänestä.

00:00:31.338 --> 00:00:35.009 align:center
Hänellä on pakkomielle.
- Yritän tarjota sinulle ulospääsyä!

00:00:35.175 --> 00:00:39.388 align:center
Mitään ulospääsyä ei ole! Lydia,
miten voit olla noin helvetin sokea?

00:00:40.389 --> 00:00:43.809 align:center
Oletko ollut uskoton tyttärelleni?
- En, ylikomentaja.

00:00:43.976 --> 00:00:49.440 align:center
Mitä sitten teit siellä?
Nämä valheet vievät sinut Muurille.

00:00:49.607 --> 00:00:52.109 align:center
En voi auttaa,
ellet ole täysin rehellinen.

00:00:52.276 --> 00:00:53.903 align:center
Ymmärrätkö?
- Ymmärrän.

00:00:54.069 --> 00:00:59.033 align:center
Rakastan sinua. Olen aina rakastanut.
- Menkää piiloon!

00:00:59.199 --> 00:01:01.118 align:center
Tiedätkö Jezebel's-klubin?
- Tiedän.

00:01:01.285 --> 00:01:04.413 align:center
Suljin sen. Vastarintaliike
suunnitteli verilöylyä.

00:01:04.580 --> 00:01:06.707 align:center
<i>Läsnä olevien komentajien
teurastusta.</i>

00:01:06.874 --> 00:01:09.710 align:center
<i>Nick sai suunnitelman selville
ja kertoi kaiken.</i>

00:01:32.775 --> 00:01:37.780 align:center
<i>Hän osoitti aloitekykyä
ja aloitti tutkinnan itse.</i>

00:01:37.947 --> 00:01:40.908 align:center
<i>Vaikuttavaa.
- Hän on sankari.</i>

00:01:44.119 --> 00:01:45.913 align:center
<i>Voi luoja!</i>

00:01:56.882 --> 00:02:02.846 align:center
Ylös siitä! Nouskaa!
Liikettä! Liikettä!

00:02:03.013 --> 00:02:05.683 align:center
Ei! Päästä irti! Ei!

00:02:30.416 --> 00:02:32.543 align:center
Vauhtia!
- Liikettä, helvetin petturit!

00:02:32.710 --> 00:02:34.503 align:center
Sisään siitä! Turpa kiinni!

00:02:34.670 --> 00:02:37.214 align:center
Älkää satuttako heitä!
Se ei ole tarpeen!

00:02:37.381 --> 00:02:41.385 align:center
Ei! Teidän ei tarvitse tehdä tätä!
- Odota!

00:02:41.552 --> 00:02:43.303 align:center
Emme yritä mitään!

00:02:43.470 --> 00:02:46.306 align:center
Ei häntä.
- Ei! Ei!

00:02:46.473 --> 00:02:49.268 align:center
Älkää ampuko heitä!
- Ei!

00:02:52.146 --> 00:02:55.190 align:center
Ei!

00:03:06.243 --> 00:03:09.455 align:center
<i>Mennäänkö kävelylle?
- Mennään vain.</i>

00:03:46.450 --> 00:03:48.160 align:center
Ystäväsi vietiin.

00:03:49.870 --> 00:03:51.622 align:center
Selvitän, minne.

00:03:59.171 --> 00:04:01.590 align:center
Ylikomentaja
halusi tuhota koko paikan.

00:04:05.677 --> 00:04:09.515 align:center
En sanonut... En sanonut,
että he olivat sen takana.

00:04:12.351 --> 00:04:14.895 align:center
En sanonut,
että tytöt liittyivät siihen.

00:04:21.693 --> 00:04:23.821 align:center
Ovatko he kuolleet?

00:04:27.533 --> 00:04:29.993 align:center
En uskonut, että hän tekisi sen.

00:04:37.709 --> 00:04:39.294 align:center
Vie minut takaisin.

00:05:04.403 --> 00:05:09.324 align:center
Pysäytä auto. Olemme melkein perillä.
- Anna minun ajaa sinut perille.

00:05:09.491 --> 00:05:11.285 align:center
Ei. Anna minun mennä.

00:05:11.451 --> 00:05:13.829 align:center
June, mitä sinä teet?
- Päästä minut ulos!

00:05:20.252 --> 00:05:25.424 align:center
June. Hei! Et koskaan välittänyt
teoistani, kun hyödyit niistä.

00:05:25.591 --> 00:05:31.054 align:center
Tapoin kaksi vartijaa suojellakseni
sinua, ystävääsi ja aviomiestäsi.

00:05:31.221 --> 00:05:35.893 align:center
He tekivät vain työtään.
Toinen oli vasta 19-vuotias.

00:05:36.059 --> 00:05:42.900 align:center
Teeskentelet, etten ole komentaja
tai silmä, paitsi jos hyödyt siitä.

00:05:43.066 --> 00:05:47.613 align:center
En ole koskaan teeskennellyt.
- Et ole hyväksynyt asiaa.

00:05:47.779 --> 00:05:49.406 align:center
Nyt sinun on pakko.

00:05:54.077 --> 00:05:57.664 align:center
Hylkäsit ne naiset
pelastaaksesi oman nahkasi.

00:05:57.831 --> 00:06:01.168 align:center
Me kaikki haluamme pelastaa
oman nahkamme. Se on inhimillistä.

00:06:05.380 --> 00:06:07.382 align:center
Olet ihan kuin he.

00:06:07.549 --> 00:06:12.012 align:center
Ja sinä rakastat minua.
Mikä sinä sitten olet?

00:06:19.061 --> 00:06:21.146 align:center
June...
- Älä.

00:06:33.951 --> 00:06:35.285 align:center
June!

00:06:39.373 --> 00:06:40.707 align:center
June!

00:06:57.808 --> 00:06:59.935 align:center
Ei...

00:08:03.582 --> 00:08:06.793 align:center
Moirakaan ei tiedä,
miten he saivat tietää.

00:08:06.960 --> 00:08:10.464 align:center
Tärkeintä on se,
että kaikki ne naiset ovat kuolleet.

00:08:16.053 --> 00:08:17.387 align:center
Oletko kunnossa?

00:08:26.188 --> 00:08:28.899 align:center
Kuulitko?
- Kuulin.

00:08:29.900 --> 00:08:31.777 align:center
Kuulin.

00:08:31.943 --> 00:08:36.281 align:center
Yritämme selvittää, mitä tapahtui.

00:08:38.742 --> 00:08:41.411 align:center
Nick kertoi heille.

00:08:49.419 --> 00:08:52.214 align:center
Mistä hän tiesi?

00:09:00.097 --> 00:09:02.557 align:center
June. June.

00:09:04.434 --> 00:09:06.853 align:center
Luulin voivani luottaa häneen.

00:09:13.902 --> 00:09:17.280 align:center
Hän on Gileadin komentaja.

00:09:18.448 --> 00:09:24.871 align:center
Hän ei piittaa vastarinnasta.
Hän ei halua meidän voittavan!

00:09:25.038 --> 00:09:30.710 align:center
Hän välitti vain sinusta.

00:09:30.877 --> 00:09:35.715 align:center
Senkö takia käyttäydyt
niin kuin hän olisi joku sankari?

00:09:36.883 --> 00:09:43.723 align:center
Kuin hän olisi pelastaja,
jota olet kaivannut paluustasi asti?

00:09:51.022 --> 00:09:52.983 align:center
Luuletko, etten näe sitä?

00:09:58.572 --> 00:09:59.906 align:center
Mitä?

00:10:04.619 --> 00:10:06.663 align:center
En tiedä, mitä tehdä.

00:10:06.830 --> 00:10:09.875 align:center
Älä ole rakastunut natsiin,
jumalauta!

00:10:11.501 --> 00:10:13.086 align:center
Mitäs siihen sanot?

00:10:41.072 --> 00:10:45.160 align:center
Komentaja Blaine.
Rita Blue tuli tapaamaan teitä.

00:10:52.042 --> 00:10:53.460 align:center
Hei.

00:10:55.504 --> 00:10:59.382 align:center
Halusin vain varmistaa,
että June pääsi ulos.

00:11:01.301 --> 00:11:03.053 align:center
Pääsi hän.

00:11:04.554 --> 00:11:06.389 align:center
Onko vaikeaa nähdä hänen lähtevän?

00:11:13.313 --> 00:11:17.776 align:center
Tapaatte kyllä toisenne
vielä jonain päivänä.

00:11:17.943 --> 00:11:19.653 align:center
Enpä usko.

00:11:22.739 --> 00:11:26.743 align:center
Miksi et?
- Hän pitää minua hirviönä.

00:11:29.663 --> 00:11:32.374 align:center
Nick, olen tuntenut sinut kauan.

00:11:33.708 --> 00:11:36.002 align:center
Olet hyvä mies.
- En ilman häntä.

00:11:36.169 --> 00:11:38.046 align:center
Kyllä olit.

00:11:39.297 --> 00:11:40.757 align:center
Olit sinä.

00:11:42.217 --> 00:11:44.469 align:center
Olimme ystäviä
kauan ennen Junea, joten...

00:11:44.636 --> 00:11:49.099 align:center
Emme olleet koskaan ystäviä.
Pelkäsin sinua, sinä pelkäsit minua.

00:11:51.643 --> 00:11:57.023 align:center
Olisimme pettäneet toisemme,
jos se olisi auttanut selviytymään.

00:12:00.777 --> 00:12:02.404 align:center
Ehkä.

00:12:03.905 --> 00:12:05.365 align:center
Ehkä.

00:12:07.409 --> 00:12:12.372 align:center
Ennen kuin tunsimme toisemme.
Emme nyt.

00:12:12.539 --> 00:12:15.709 align:center
Sanot noin, koska haluat,
että autan perheesi pakoon.

00:12:22.507 --> 00:12:23.967 align:center
Etkö sinä...

00:12:26.344 --> 00:12:29.306 align:center
Etkö halua olla mies,
joka toimii oikein?

00:12:29.472 --> 00:12:31.641 align:center
En saa sitä, mitä haluan.

00:12:39.566 --> 00:12:41.985 align:center
Luotin sinuun.

00:12:48.116 --> 00:12:49.951 align:center
Tämä on Gilead.

00:12:52.537 --> 00:12:55.373 align:center
Kannattaa luottaa vain itseensä.

00:13:14.517 --> 00:13:19.606 align:center
En todellakaan odottanut polttareita.
Olen hyvin otettu.

00:13:19.773 --> 00:13:24.277 align:center
Pitäähän meidän juhlia. Kävitkö
Marigold'sissa hääpukuasioilla?

00:13:24.444 --> 00:13:26.738 align:center
Siellä tehdään
todella hienoja mekkoja.

00:13:26.905 --> 00:13:33.119 align:center
Hyvä, että et käytä jotain mautonta
vaatekauppaa Uudessa Betlehemissä.

00:13:33.286 --> 00:13:36.790 align:center
Olemme kuulleet paljon tarinoita.
Millaista siellä oikeasti on?

00:13:36.956 --> 00:13:40.085 align:center
Onko se niin moderni kuin sanotaan?

00:13:40.251 --> 00:13:45.423 align:center
Se on vähemmän ankara. Noudatamme
silti yhä samoja Gileadin arvoja.

00:13:45.590 --> 00:13:48.802 align:center
Mutta noudattavatko kaikki
ne pakolaiset Jumalan sanaa?

00:13:48.968 --> 00:13:52.222 align:center
Emme ole turvassa,
jos he kuljeskelevat ilman valvontaa.

00:13:52.389 --> 00:13:54.349 align:center
Täällä on varsin rauhallista.

00:13:54.516 --> 00:13:57.811 align:center
Asukkaat ovat iloisia
päästessään perheidensä luo.

00:13:57.977 --> 00:14:00.480 align:center
Se on kunniaksi miehellenne.

00:14:00.647 --> 00:14:06.361 align:center
Ylikomentaja Lawrence on vastuussa
Uuden Betlehemin menestyksestä.

00:14:06.528 --> 00:14:10.699 align:center
Kun hän puhuu,
hän ei muusta puhukaan.

00:14:12.659 --> 00:14:15.620 align:center
Mieheni mielestä
hänen ideansa ovat liian radikaaleja.

00:14:15.787 --> 00:14:18.039 align:center
Minun mieheni mielestä holtittomia.

00:14:18.206 --> 00:14:22.127 align:center
Onko se holtitonta, jos yhteisö
perustuu Jumalalle omistautumiseen, -

00:14:22.293 --> 00:14:25.171 align:center
sopusoinnussa elämiseen
ja toisten kunnioittamiseen?

00:14:27.173 --> 00:14:30.260 align:center
Mieheni sanoo, että...
- Mitä sinä sanot?

00:14:32.971 --> 00:14:37.016 align:center
Millaisia toiveesi ja haaveesi ovat
Gileadin tulevaisuuden suhteen?

00:14:41.563 --> 00:14:44.315 align:center
Perustan hedelmällisyyskeskuksen
Uuteen Betlehemiin.

00:14:44.482 --> 00:14:47.819 align:center
Se tarkoittaa lisää terveitä lapsia.

00:14:49.070 --> 00:14:52.323 align:center
Eikös tässä ollut siitä kyse
alun perin?

00:14:52.490 --> 00:14:59.414 align:center
Kyllä, mutta nykyjärjestelmä toimii.
Voimme kaikki todistaa sen.

00:15:01.750 --> 00:15:04.377 align:center
Uuteen Betlehemiin
ei tule orjattaria, -

00:15:04.544 --> 00:15:08.465 align:center
paitsi ne, jotka työskentelevät
hedelmällisyyskeskuksessa.

00:15:08.631 --> 00:15:10.717 align:center
Kukaan ei halua heitä tänne.
- Ei niin.

00:15:10.884 --> 00:15:15.221 align:center
Anna minulle lapsi, siunausta, etene.
- Minne?

00:15:15.388 --> 00:15:20.185 align:center
Tekemään mitä?
Nämä naiset ovat pyhiä astioita.

00:15:20.351 --> 00:15:24.606 align:center
He kantoivat lapsiamme.

00:15:24.773 --> 00:15:27.484 align:center
Minne he menisivät
palveluksensa päätyttyä?

00:15:27.650 --> 00:15:30.487 align:center
Se on komentajien päätettävissä.

00:15:32.781 --> 00:15:34.407 align:center
Täytyy tosin todeta, -

00:15:34.574 --> 00:15:40.038 align:center
että on virkistävää kuulla teidän
pohtivan asiaa noin paljon.

00:15:41.915 --> 00:15:43.291 align:center
Kuka haluaa lisää teetä?

00:15:43.458 --> 00:15:45.919 align:center
Ottaisin mielelläni.
- Kiitos.

00:15:55.261 --> 00:15:58.389 align:center
Toimistoni lähetti vaihtoehtoja
Bostonin-talostamme, -

00:15:58.556 --> 00:16:03.520 align:center
mutta on haastavaa löytää
jotain tyylikästä ja tarpeeksi isoa.

00:16:05.021 --> 00:16:06.898 align:center
Serena?

00:16:08.525 --> 00:16:11.778 align:center
Vaimot vähättelivät minua tänään.

00:16:11.945 --> 00:16:15.156 align:center
He pilkkasivat ideoitani.
Heistä Uusi Betlehem on hömpötystä.

00:16:15.323 --> 00:16:18.284 align:center
Ketkä vaimot?
- Kaikki.

00:16:18.451 --> 00:16:23.081 align:center
Olet tuleva rouva Wharton.
Sinua kohdellaan kunnioittavasti.

00:16:24.874 --> 00:16:28.753 align:center
Heidän miehensäkään eivät tue
ajatuksiamme uudistuksesta.

00:16:28.920 --> 00:16:33.758 align:center
Sitten heitä pitää muistuttaa siitä,
kenen kanssa he ovat tekemisissä.

00:16:39.264 --> 00:16:41.558 align:center
Kunnon häät ovat hyvä muistutus.

00:16:50.942 --> 00:16:57.490 align:center
Hyvä on. Emme siis voi
mennä naimisiin Uudessa Betlehemissä.

00:16:57.657 --> 00:16:59.826 align:center
Häät on pidettävä Bostonissa.

00:16:59.993 --> 00:17:02.996 align:center
Suuri juhla,
joka sopii ylimmälle komentajalle, -

00:17:03.162 --> 00:17:07.125 align:center
muille komentajille vaimoineen,
säästömiehille ja -vaimoille.

00:17:07.292 --> 00:17:09.127 align:center
Tädeille, martoille, orjattarille.

00:17:11.045 --> 00:17:12.797 align:center
Orjattarille.

00:17:12.964 --> 00:17:17.719 align:center
Ne eivät ole perinteiset Gilead-häät,
jos koko yhteisö ei ole paikalla.

00:17:21.014 --> 00:17:25.351 align:center
Aivan. Taidat olla oikeassa.
- Se on yhtenäisyyden osoitus.

00:17:25.518 --> 00:17:27.979 align:center
Kaikki ovat edustettuna
ja me huipulla.

00:17:33.109 --> 00:17:35.653 align:center
Toivottavasti
ehdimme vaihtaa juhlapaikkaa.

00:17:35.820 --> 00:17:40.867 align:center
Jos joku pystyy siihen, niin sinä.

00:18:03.848 --> 00:18:06.768 align:center
Siunattua päivää, Lydia-täti.
- En jaksa tänään!

00:18:06.935 --> 00:18:12.899 align:center
Hyvänen aika, et ole kuullut uutisia.
- Kerro toki, Phoebe-täti.

00:18:13.066 --> 00:18:18.071 align:center
Komentaja Bell vaatii, että lähetämme
viitan ja asun uudelle orjattarelle.

00:18:18.237 --> 00:18:22.492 align:center
Haluavatko Bellit orjattaren?
Hehän ovat vastanaineita.

00:18:22.659 --> 00:18:27.080 align:center
Komentaja vaatii sitä.
Hän teki toiveensa selviksi.

00:18:27.246 --> 00:18:28.915 align:center
Hän haluaa Janinen.

00:18:30.333 --> 00:18:34.671 align:center
Hän pelasti Janinen
siitä bordellipainajaisesta.

00:18:39.384 --> 00:18:44.639 align:center
Luojan kiitos! Luojan kiitos.

00:18:44.806 --> 00:18:47.058 align:center
Luojan kiitos!

00:18:47.225 --> 00:18:50.436 align:center
Janine on jo Bellien kotona,
Lydia-täti.

00:18:50.603 --> 00:18:54.983 align:center
Ylistetty olkoon. Ylistetty olkoon.

00:18:56.693 --> 00:19:00.321 align:center
Ylistetty olkoon.
- Ylistetty olkoon.

00:19:17.880 --> 00:19:21.050 align:center
<i>Meidän pitää lähteä.
Mitä me nyt teemme?</i>

00:19:30.309 --> 00:19:33.021 align:center
Luotin häneen niin kauan...

00:19:35.690 --> 00:19:37.817 align:center
Unohdin, kuka hän oli.

00:19:41.446 --> 00:19:43.990 align:center
Hän ei antanut syytä
olla luottamatta.

00:19:45.199 --> 00:19:49.203 align:center
Olit jumissa Gileadissa...

00:19:51.247 --> 00:19:53.374 align:center
...ja hän oli kiltti sinulle.

00:19:54.751 --> 00:19:56.627 align:center
Hän auttoi sinua selviytymään.

00:19:57.879 --> 00:20:02.133 align:center
Olisit kuollut ilman häntä.
Me kaikki voisimme olla kuolleet.

00:20:02.300 --> 00:20:04.427 align:center
Se ei oikeuta mitään.

00:20:04.594 --> 00:20:10.308 align:center
Ei niin. Mutta se tekee siitä...

00:20:12.393 --> 00:20:14.645 align:center
En tiedä. Ymmärrettävää ehkä.

00:20:17.565 --> 00:20:21.778 align:center
Jos Jezebel'sin komentaja
olisi yrittänyt pelastaa minut, -

00:20:21.944 --> 00:20:24.197 align:center
minäkin olisin rakastunut häneen.

00:20:27.867 --> 00:20:32.830 align:center
Oikeasti. Jos hän siis
olisi ollut tarpeeksi seksikäs.

00:20:34.791 --> 00:20:36.209 align:center
Kukaan ei ole.

00:20:36.375 --> 00:20:40.421 align:center
Tarkoitan seksikästä
Angelina Jolien tapaan.

00:20:40.588 --> 00:20:44.133 align:center
Nick ei ole lähimainkaan
Angelina Jolien tasoinen.

00:20:44.300 --> 00:20:47.637 align:center
Entä Halle Berryn?
- Ehdottomasti ei.

00:20:49.514 --> 00:20:53.893 align:center
<i>Sigourney Weaverin Alienissa?
Tai... Rihannan?</i>

00:20:54.060 --> 00:20:59.524 align:center
Oletko tosissasi? Mitä höpiset?
Kukaan ei ole Rihannaa seksikkäämpi.

00:21:35.852 --> 00:21:39.689 align:center
Jätän teidät rauhaan.
- Palaan parin minuutin päästä.

00:21:39.856 --> 00:21:41.524 align:center
Ellen!
- Ei.

00:21:59.458 --> 00:22:05.464 align:center
En voinut ajatella,
miten paljon saatoin satuttaa sinua.

00:22:07.633 --> 00:22:13.556 align:center
Olit kokenut niin paljon.
- Älä tee noin.

00:22:15.099 --> 00:22:17.685 align:center
Se ei ole mikään tekosyy.

00:22:17.852 --> 00:22:22.273 align:center
En halua,
että pysyt kanssani säälistä.

00:22:22.440 --> 00:22:24.442 align:center
En halua, että säälit minua.

00:22:27.904 --> 00:22:30.114 align:center
Mitä sinä sitten haluat?

00:22:32.074 --> 00:22:34.035 align:center
Haluan, että olet onnellinen.

00:22:35.536 --> 00:22:40.750 align:center
Haluan, että olet jonkun kanssa,
joka ansaitsee sinut.

00:22:49.508 --> 00:22:51.510 align:center
Mitä itse haluat?

00:23:00.186 --> 00:23:02.230 align:center
Minun pitäisi haluta jättää sinut.

00:23:04.106 --> 00:23:05.775 align:center
Mutta en voi.

00:23:09.487 --> 00:23:11.239 align:center
En minäkään.

00:23:21.374 --> 00:23:24.210 align:center
Kaipaan häntä kamalan paljon.

00:23:29.590 --> 00:23:33.094 align:center
Luuletko, että hän on ainoa syy
siihen, että olemme yhä yhdessä?

00:23:44.105 --> 00:23:45.606 align:center
Ei ainoa.

00:24:20.474 --> 00:24:23.227 align:center
Lydia-täti, siunattua päivää.

00:24:23.394 --> 00:24:26.689 align:center
Komentaja Bell,
tämä on ilo ja etuoikeus.

00:24:26.856 --> 00:24:28.399 align:center
Antakaa minun auttaa.

00:24:28.566 --> 00:24:33.779 align:center
Rukoilin Jumalaa pelastamaan tytön,
ja hän pisti teidät asialle.

00:24:34.822 --> 00:24:37.825 align:center
Jumala vastasi minunkin rukouksiini.

00:24:39.285 --> 00:24:43.622 align:center
Rakas tyttöni, Paulilainen...
Sopeutuuko hän?

00:24:43.789 --> 00:24:46.334 align:center
Olemme työstäneet sopeutumista
koko aamun.

00:24:46.500 --> 00:24:49.754 align:center
Hän on melkoinen sähikäinen.

00:24:52.089 --> 00:24:56.844 align:center
Siunattua päivää.
- Voisinko tavata hänet?

00:24:57.011 --> 00:24:58.804 align:center
Olen pahoillani, Lydia-täti.

00:24:58.971 --> 00:25:01.390 align:center
Tyttömme on väsynyt
kaiken kokemansa jälkeen.

00:25:01.557 --> 00:25:04.894 align:center
Sitten tapaan hänet häissä.

00:25:05.061 --> 00:25:08.814 align:center
Ei. Hän ei mene sinne.
- Miksei?

00:25:08.981 --> 00:25:11.859 align:center
Hän ei ole vielä valmis
julkiseen esittelyyn.

00:26:46.704 --> 00:26:48.831 align:center
<i>Auto tulee!</i>

00:27:06.474 --> 00:27:09.226 align:center
Meidän pitäisi tappaa sinut!

00:27:09.393 --> 00:27:12.146 align:center
Liity joukkoon.
- Sotahaukatkin haluavat hänet.

00:27:12.271 --> 00:27:15.107 align:center
Komentaja Lawrence, Ellen.
- Tulitko, koska pelkäät?

00:27:15.274 --> 00:27:18.027 align:center
Jos ajattelet noin
kaiken apuni jälkeen, siitä vain.

00:27:18.194 --> 00:27:22.156 align:center
Ihan vapaasti. Meillä on töitä
ja sotahaukkoja tapettavana.

00:27:22.323 --> 00:27:25.201 align:center
<i>En ota vastaan käskyjä
Gileadin komentajilta!</i>

00:27:26.952 --> 00:27:28.370 align:center
<i>Lähde rauhassa.</i>

00:27:28.537 --> 00:27:30.873 align:center
<i>Mitä helvettiä?
Kuka hän luulee olevansa?</i>

00:27:31.040 --> 00:27:34.001 align:center
<i>Ellen, hän ei paljastanut meitä.</i>

00:27:35.961 --> 00:27:38.130 align:center
<i>Hän on silti fasisti.</i>

00:27:47.348 --> 00:27:49.099 align:center
Luovutatko?

00:27:59.735 --> 00:28:03.447 align:center
Olen aina pitänyt sinua idioottina,
kun luotit häneen.

00:28:05.574 --> 00:28:07.993 align:center
Sinäkin luotit häneen.
Laitoit hänet johtoon.

00:28:08.160 --> 00:28:11.038 align:center
Olin aina valikoiva sen suhteen,
mitä kerroin hänelle.

00:28:11.205 --> 00:28:13.832 align:center
En todellakaan antanut
hänen hehkuvan katseensa -

00:28:13.999 --> 00:28:17.127 align:center
hämärtää arvostelukykyäni.
- Miksi tulit tänne?

00:28:17.294 --> 00:28:19.838 align:center
Haluan, että saat väen
keksimään toisen keinon -

00:28:20.005 --> 00:28:23.842 align:center
tappaa komentajat, kuten lupasit.

00:28:24.009 --> 00:28:28.597 align:center
He eivät halua kuulla minulta mitään.
- Milloin se on estänyt sinua?

00:28:28.764 --> 00:28:31.809 align:center
Olen todella pahoillani siitä,
että...

00:28:33.686 --> 00:28:35.854 align:center
...komentajat haluavat tappaa sinut.

00:28:36.855 --> 00:28:39.441 align:center
Olen pahoillani siitä,
että he voivat onnistua, -

00:28:39.608 --> 00:28:44.363 align:center
mutta en voi tehdä mitään
hyväksesi juuri nyt. Joten...

00:28:44.530 --> 00:28:46.699 align:center
Serena ei luovuttanut.

00:28:48.867 --> 00:28:52.538 align:center
Ei.
Hän kynsi tiensä takaisin valtaan.

00:28:52.705 --> 00:28:57.710 align:center
Hänestä tulee rouva Wharton,
Gileadin kuningatar.

00:28:57.876 --> 00:28:59.837 align:center
Mikä sinusta tulee, June?

00:29:01.422 --> 00:29:06.218 align:center
Katseletko Bostonin loistoa
asuntovaunualueelta Alaskasta?

00:29:06.385 --> 00:29:10.014 align:center
Miksi luulet,
että välitän Serenan puuhista?

00:29:10.180 --> 00:29:13.350 align:center
Kun Serenaa
kuvataan ympäri maailman -

00:29:13.517 --> 00:29:17.229 align:center
kauniissa hääpuvussaan
ympärillään orjattaret, -

00:29:17.396 --> 00:29:21.859 align:center
jotka kauniissa punaisissa
hunnuissaan tuijottavat lattiaa, -

00:29:22.026 --> 00:29:25.613 align:center
koska he eivät saa
kohdata hänen katsettaan...

00:29:28.699 --> 00:29:31.160 align:center
...tuntuuko se sinusta oikealta?

00:29:32.995 --> 00:29:34.913 align:center
Sekö on perintösi?

00:29:36.624 --> 00:29:40.544 align:center
Niinkö June Osbornen
viimeinen luku Gileadissa päättyy?

00:29:41.962 --> 00:29:45.299 align:center
Viimeinen lukuni Gileadissa päättyi,
kun ne naiset kuolivat.

00:29:48.927 --> 00:29:50.929 align:center
Janine ei ole kuollut.

00:29:56.602 --> 00:30:02.274 align:center
Hän varmaan toivoo, että olisi.
Se perverssi Bell -

00:30:02.441 --> 00:30:04.526 align:center
teki hänestä orjattarensa.

00:30:13.160 --> 00:30:16.246 align:center
Toivottavasti Janine tappaa
miehen tämän nukkuessa.

00:30:26.757 --> 00:30:28.342 align:center
Ne häät...

00:30:32.137 --> 00:30:35.724 align:center
Sanoitko,
että sinne tulee orjattaria?

00:30:35.891 --> 00:30:39.019 align:center
Serena kutsuu kaikki tärkeät.
Hän järjestää ison show'n.

00:30:39.186 --> 00:30:43.607 align:center
Hän tekee koreografian kaikkeen
ja valvoo jokaista yksityiskohtaa.

00:30:43.774 --> 00:30:46.777 align:center
Sitä, missä ihmiset istuvat,
mitä he kokevat.

00:30:46.944 --> 00:30:52.241 align:center
Kukaan siellä ei näe mitään,
mitä hän ei halua heidän näkevän.

00:30:52.408 --> 00:30:58.247 align:center
Kun hän suunnittelee täydellisiä
häitään, mekin suunnittelemme.

00:30:58.414 --> 00:31:00.749 align:center
Jäimme kiinni.
Jezebel'sin naiset kuolivat.

00:31:00.916 --> 00:31:02.876 align:center
Aivan. He voittivat juuri.

00:31:03.043 --> 00:31:05.421 align:center
He ovat kopeita ja rentoja,
eivät varuillaan.

00:31:05.587 --> 00:31:08.507 align:center
Orjattaret eivät liity Jezebel'siin.
Heitä ei epäillä.

00:31:08.674 --> 00:31:12.052 align:center
Väkeä on paljon. Kompromissin
mahdollisuus on erittäin suuri.

00:31:12.219 --> 00:31:15.848 align:center
Orjattaret on koulutettu vaikenemaan.
Kaikki ne orjattaret häissä.

00:31:16.014 --> 00:31:19.727 align:center
Yksi valtava, anonyymi,
verhottu ryhmä? Liikumme yhdessä.

00:31:19.893 --> 00:31:21.228 align:center
Niin me piiloudumme.

00:31:23.188 --> 00:31:27.484 align:center
Oletko varmasti valmis palaamaan?
- Totta hitossa. Tulen mukaasi.

00:31:27.651 --> 00:31:33.198 align:center
Heillä ei ole aseita. Kaikki
käyttökelpoinen on lukkojen takana.

00:31:33.365 --> 00:31:37.202 align:center
Salakuljetan niitä.
Viemme ne Punakeskukseen -

00:31:37.369 --> 00:31:39.621 align:center
ja sujautamme ne orjattarille häissä.

00:31:41.498 --> 00:31:44.251 align:center
Emme voi hakea sinua
ennen kuin se on tehty.

00:31:44.418 --> 00:31:46.253 align:center
Hoidamme homman loppuun asti.

00:31:46.420 --> 00:31:49.798 align:center
Pommit ovat yhä paikoillaan.
Olisi sääli olla käyttämättä niitä.

00:31:49.965 --> 00:31:55.262 align:center
Kaaosta ja paniikkia kaupungissa.
Täydellinen hetki tuoda armeija.

00:31:55.429 --> 00:31:59.725 align:center
Kun komentajat ovat samassa paikassa,
Gilead vahvistaa turvatoimia.

00:31:59.892 --> 00:32:03.854 align:center
Serena vaatii
ylimääräisiä vartijoita häihin.

00:32:04.021 --> 00:32:07.483 align:center
Hän vetää heidät pois
kaupungista ja rajalta.

00:32:07.649 --> 00:32:10.986 align:center
Boston jää suojattomammaksi.

00:32:24.750 --> 00:32:29.213 align:center
Käytämme kaikkia ystäviämme
ja kaikkia, jotka vihaavat Gileadia.

00:32:29.379 --> 00:32:33.842 align:center
Kaikkia,
joita se paikka on kusettanut.

00:32:43.143 --> 00:32:46.730 align:center
Serena varmistaa sen,
että kaikki katsovat häntä.

00:32:46.897 --> 00:32:51.860 align:center
Hänen narsisminsa kaatoi yhden
kansakunnan ja kaataa pian toisenkin.

00:32:52.027 --> 00:32:58.283 align:center
Komentajilla ja vaimoilla
on niin kiire syödä, tanssia -

00:32:58.450 --> 00:33:02.663 align:center
ja pitää hauskaa,
etteivät he osaa odottaa meitä!

00:33:13.340 --> 00:33:17.886 align:center
Siunattua iltaa, komentaja.
- Epäilemättä.

00:33:21.098 --> 00:33:23.517 align:center
Mikä tuo teidät Punakeskukseen, komentaja?

00:33:23.684 --> 00:33:26.186 align:center
Järjestin sinulle tapaamisen.

00:33:26.353 --> 00:33:31.525 align:center
Ihmisten uudelleensijoitusvirasto
kuulee suunnitelmasi huomenna.

00:33:31.692 --> 00:33:34.862 align:center
En odottanut teidän välittävän
lopettaneista orjattarista.

00:33:35.028 --> 00:33:39.825 align:center
Hedelmällisyyskeskus
on täydellinen turistirysä.

00:33:52.546 --> 00:33:57.634 align:center
Jäisin paitsi Whartonien häistä.
- Pieni uhraus.

00:33:57.801 --> 00:34:03.015 align:center
En tiedä ketään, joka voisi esittää
asian Washingtonille sinua paremmin.

00:34:03.181 --> 00:34:09.980 align:center
Lähtisin mielelläni,
mutta voinko lykätä sitä?

00:34:10.147 --> 00:34:12.691 align:center
Ei, ei.
Auto tulee parin minuutin päästä.

00:34:12.858 --> 00:34:15.986 align:center
Lento lähtee tänä iltana.

00:34:18.947 --> 00:34:22.951 align:center
Voinko auttaa?
- Kyllä! Hei. Tarvitsen apuasi.

00:34:23.118 --> 00:34:27.497 align:center
Taisin nähdä
pienen halkeaman aidassa.

00:34:27.664 --> 00:34:30.292 align:center
Se voi olla jonkin eläimen tekosia,
ehkä lumikon.

00:34:30.459 --> 00:34:33.420 align:center
Luoja varjelkoon, jos se oli
joku tytöistä. Kuka tietää?

00:34:33.587 --> 00:34:36.882 align:center
Tarkastan asian.
- Kiitos. Parempi katsoa kuin katua.

00:34:37.049 --> 00:34:43.680 align:center
Olet kultainen. Siunattua iltaa.
- Tyttösi tarvitsevat sinua, Lydia.

00:34:43.847 --> 00:34:47.392 align:center
Jumalan armosta.
- Hänen armostaan.

00:35:10.499 --> 00:35:12.501 align:center
Siunattu olkoon hedelmä.

00:35:16.213 --> 00:35:18.757 align:center
Vallankumous alkakoon.

00:36:32.873 --> 00:36:35.167 align:center
En voi uskoa, että olette täällä.

00:36:35.333 --> 00:36:39.254 align:center
Orjattaret ovat mukana. He eivät usko
tätä ennen kuin näkevät teidät.

00:36:39.421 --> 00:36:42.632 align:center
Entä marttojen verkosto?
- Se odottaa valmiina.

00:36:42.799 --> 00:36:44.760 align:center
Hyvää työtä.

00:36:44.926 --> 00:36:48.096 align:center
Komentaja Bell ei päästä
ystäväänne Janinea häihin.

00:36:48.263 --> 00:36:51.308 align:center
Janine ei tiedä suunnitelmaa.

00:36:51.475 --> 00:36:54.186 align:center
Helvetti.
- Hoidan asian.

00:36:54.352 --> 00:36:56.188 align:center
Mitä, June?

00:36:56.313 --> 00:36:59.483 align:center
Emme voi jättää Janinea
emmekä päästää Belliä pälkähästä.

00:37:01.568 --> 00:37:02.903 align:center
Oletko varma?

00:37:04.029 --> 00:37:05.363 align:center
Pärjään kyllä.

00:37:06.615 --> 00:37:07.949 align:center
Selvä.

00:37:24.966 --> 00:37:28.011 align:center
Varo vähän!
- Olen pahoillani, Lydia-täti.

00:37:28.178 --> 00:37:29.763 align:center
Mitä ihmettä sinä teet?

00:37:29.930 --> 00:37:36.728 align:center
Etsin moppia ja ämpäriä
ja menin ihan sekaisin.

00:37:36.895 --> 00:37:39.940 align:center
Moppiako?
- Läikytin teetä.

00:37:40.107 --> 00:37:44.277 align:center
Nyt on taas puhdasta.
Olen pahoillani, Lydia-täti.

00:37:44.444 --> 00:37:47.656 align:center
Lähden Washingtoniin tänä iltana.
- Hyvänen aika.

00:37:47.823 --> 00:37:51.576 align:center
En haluaisi jättää tyttöjä ennen
häitä, mutta sille ei voi mitään.

00:37:51.743 --> 00:37:54.788 align:center
Tytöt käyttäytyvät hyvin. Lupaan sen.

00:37:54.955 --> 00:38:00.293 align:center
Katson, että pidät lupauksesi.
Herra katselee.

00:38:00.460 --> 00:38:04.131 align:center
Hän suojelee meitä.
Ja sinua matkallasi.

00:38:04.297 --> 00:38:06.758 align:center
Turvallista matkaa, Lydia-täti.

00:38:39.207 --> 00:38:41.418 align:center
Mitä me teemme täällä?

00:38:47.174 --> 00:38:50.552 align:center
Olemme täällä Janinen takia.
- Niin.

00:38:51.803 --> 00:38:55.223 align:center
Olemme täällä niiden naisten takia.
- Niin.

00:38:55.390 --> 00:39:00.520 align:center
Niin. Jatka vain.

00:39:00.687 --> 00:39:04.900 align:center
Sano jotain johtajamaista.

00:39:05.066 --> 00:39:07.319 align:center
Johtajamaistako?
- Niin.

00:39:18.079 --> 00:39:22.834 align:center
Herra on meidän paimenemme.
Ei meiltä mitään puutu.

00:39:26.338 --> 00:39:32.427 align:center
Vaikka me kulkisimme
pimeässä laaksossa, -

00:39:32.594 --> 00:39:37.515 align:center
emme pelkäisi mitään pahaa,
sillä sinä olet meidän kanssamme.

00:39:37.682 --> 00:39:42.854 align:center
Lohdutat meitä...
vihollistemme silmien edessä.

00:39:44.648 --> 00:39:48.026 align:center
Maljamme ovat ylitsevuotavia.

00:39:48.193 --> 00:39:54.074 align:center
Sinun hyvyytesi ja rakkautesi -

00:39:54.241 --> 00:39:57.410 align:center
ympäröivät meidät
kaikkina elämämme päivinä, -

00:39:57.577 --> 00:40:01.915 align:center
ja me saamme asua Herran huoneessa
päiviemme loppuun asti.

00:40:03.291 --> 00:40:06.878 align:center
Ja pyydän, rakas Jumala...

00:40:10.674 --> 00:40:15.387 align:center
...anna meille voimaa
murhata ne saatanan paskiaiset.

00:40:15.553 --> 00:40:17.722 align:center
Helvetin miehet.

00:41:36.843 --> 00:41:41.681 align:center
Suomennos: Eija Virtanen
Iyuno

