WEBVTT

00:00:00.953 --> 00:00:02.830 align:center
<i>Tidligere ...</i>

00:00:02.997 --> 00:00:05.833 align:center
De vil klynge mig op på Muren.

00:00:06.000 --> 00:00:08.586 align:center
Og hvis jeg nu siger,
at i næste uge -

00:00:08.752 --> 00:00:11.881 align:center
- er hver eneste
af de forbandede mænd døde?

00:00:12.047 --> 00:00:15.467 align:center
Serena Joy, vil du gøre mig den ære
at gifte dig med mig?

00:00:15.634 --> 00:00:17.344 align:center
Vi vil reformere Gilead sammen.

00:00:17.511 --> 00:00:21.473 align:center
Du underkaster dig stadig
en magtfuld mand.

00:00:21.640 --> 00:00:25.519 align:center
Jeg bliver,
til du kan få min familie ud.

00:00:25.686 --> 00:00:28.731 align:center
Det kan godt tage
et års tid eller to.

00:00:28.898 --> 00:00:32.610 align:center
Kommandør Bell kan ikke
holde fingrene fra hende.

00:00:32.776 --> 00:00:35.029 align:center
Jeg prøver at finde en udvej!

00:00:35.195 --> 00:00:39.408 align:center
Der er ingen udvej!
Hvordan kan du være så blind?

00:00:40.409 --> 00:00:43.829 align:center
- Har du været min datter utro?
- Nej.

00:00:43.996 --> 00:00:46.248 align:center
Hvad lavede du så der i aften?

00:00:46.415 --> 00:00:49.460 align:center
De løgne får dig op på Muren.

00:00:49.627 --> 00:00:53.923 align:center
Jeg kan ikke hjælpe dig,
medmindre du er helt ærlig.

00:00:54.089 --> 00:00:59.053 align:center
- Jeg elsker dig.
- Gem jer! Skynd jer.

00:00:59.219 --> 00:01:02.181 align:center
Du ved, den klub, Jezebel's?
Jeg har lukket den.

00:01:02.348 --> 00:01:06.727 align:center
Modstandsbevægelsen planlagde
at slagte alle kommandørerne der.

00:01:06.894 --> 00:01:09.730 align:center
Det var Nick, der opdagede det.
Nick fortalte mig alt.

00:01:32.795 --> 00:01:37.800 align:center
Han udviste initiativ
og indledte selv en efterforskning.

00:01:37.967 --> 00:01:40.928 align:center
- Imponerende.
- Han er en helt.

00:01:56.902 --> 00:01:59.738 align:center
Op med dig! Op at stå!

00:01:59.905 --> 00:02:02.866 align:center
Af sted! Flyt dig!

00:02:03.033 --> 00:02:05.703 align:center
Nej! Stop. Slip mig! Nej!

00:02:30.436 --> 00:02:34.523 align:center
Op med dig!
Flyt jer, forbandede forrædere!

00:02:34.690 --> 00:02:37.234 align:center
I behøver ikke gøre dem fortræd!

00:02:37.401 --> 00:02:39.903 align:center
Nej, lad være med det!

00:02:40.070 --> 00:02:41.405 align:center
Vent!

00:02:43.490 --> 00:02:46.326 align:center
- Ikke hende.
- Nej! Nej!

00:02:46.493 --> 00:02:49.288 align:center
- Skyd dem ikke!
- Nej!

00:02:52.166 --> 00:02:55.210 align:center
Nej!

00:03:06.263 --> 00:03:09.475 align:center
- Skal vi så gå en tur?
- Meget gerne.

00:03:46.345 --> 00:03:49.515 align:center
Din veninde blev ført bort.

00:03:49.681 --> 00:03:51.642 align:center
Men jeg finder ud af hvorhen.

00:03:59.191 --> 00:04:01.610 align:center
Han ville af med hele stedet.

00:04:05.697 --> 00:04:09.535 align:center
Jeg sagde ikke, det var dem.

00:04:12.371 --> 00:04:16.125 align:center
Jeg sagde ikke,
at pigerne var indblandet.

00:04:21.713 --> 00:04:23.841 align:center
Er de døde?

00:04:28.554 --> 00:04:31.098 align:center
Jeg troede ikke, han ville gøre det.

00:04:37.729 --> 00:04:40.149 align:center
Kør mig tilbage.

00:05:04.423 --> 00:05:09.344 align:center
- Stands. Vi er der næsten. Stop.
- Lad mig køre dig hele vejen.

00:05:09.511 --> 00:05:11.305 align:center
Nej. Lad mig komme ud.

00:05:11.471 --> 00:05:13.849 align:center
- June, hvad laver du?
- Luk mig så ud.

00:05:20.272 --> 00:05:25.444 align:center
June! Du var ligeglad med,
hvad jeg gjorde, når det hjalp dig.

00:05:25.611 --> 00:05:31.074 align:center
Jeg dræbte vogterne for at beskytte
dig og din ven. Og din mand.

00:05:31.241 --> 00:05:35.913 align:center
De mænd gjorde bare deres arbejde.
En af dem var 19 år gammel.

00:05:36.079 --> 00:05:40.626 align:center
Du ser bort fra, at jeg er
kommandør eller øje -

00:05:40.792 --> 00:05:43.253 align:center
- medmindre
det passer i dit kram.

00:05:43.420 --> 00:05:47.633 align:center
- Jeg har aldrig spillet skuespil.
- Men du har lukket øjnene.

00:05:47.799 --> 00:05:49.426 align:center
Det kan du ikke længere.

00:05:54.097 --> 00:05:57.684 align:center
Du ofrede de kvinder
for at redde dig selv.

00:05:57.851 --> 00:06:01.188 align:center
Vi vil alle redde os selv.
Sådan er vi mennesker.

00:06:05.400 --> 00:06:07.402 align:center
Du er ligesom dem.

00:06:07.569 --> 00:06:12.032 align:center
Og du elsker mig.
Hvad gør det dig til?

00:06:19.081 --> 00:06:21.166 align:center
- June.
- Lad være.

00:06:33.971 --> 00:06:35.305 align:center
June.

00:06:39.393 --> 00:06:41.395 align:center
June!

00:08:02.851 --> 00:08:06.813 align:center
Nej, Moira ved heller ikke,
hvordan de fandt ud af det.

00:08:06.980 --> 00:08:10.484 align:center
Det vigtigste er,
at alle de kvinder er døde.

00:08:16.073 --> 00:08:17.407 align:center
Er du okay?

00:08:26.208 --> 00:08:28.919 align:center
- Har du hørt det?
- Ja.

00:08:29.920 --> 00:08:31.797 align:center
Ja.

00:08:31.963 --> 00:08:36.301 align:center
Vi prøver at finde ud af,
hvad der skete.

00:08:38.762 --> 00:08:41.431 align:center
Nick fortalte dem det.

00:08:49.439 --> 00:08:52.234 align:center
Hvordan vidste han det?

00:09:00.117 --> 00:09:02.577 align:center
June ...

00:09:04.454 --> 00:09:08.417 align:center
Jeg troede, jeg kunne stole på ham.

00:09:13.922 --> 00:09:18.385 align:center
Han er kommandør i Gilead.

00:09:18.552 --> 00:09:24.891 align:center
Han vil skide på modstandsbevægelsen.
Han vil ikke have, vi vinder!

00:09:25.058 --> 00:09:30.730 align:center
Det eneste,
han interesserer sig for, er dig.

00:09:30.897 --> 00:09:35.735 align:center
Og på grund af det
betragter du ham som en helt.

00:09:36.903 --> 00:09:43.743 align:center
Som om han er den frelser, du har
længtes efter, siden du kom tilbage.

00:09:51.042 --> 00:09:53.795 align:center
Tror du ikke, jeg kan se det?

00:09:58.592 --> 00:09:59.926 align:center
Hvad?

00:10:04.222 --> 00:10:06.683 align:center
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.

00:10:06.850 --> 00:10:11.229 align:center
Du kan lade være med at elske
en skide nazist!

00:10:11.396 --> 00:10:13.106 align:center
Det ville være en start.

00:10:41.092 --> 00:10:45.180 align:center
Kommandør Blaine,
Rita Blue er kommet.

00:10:52.062 --> 00:10:53.480 align:center
Hej.

00:10:55.524 --> 00:10:59.402 align:center
Jeg ville bare sikre mig,
at June kom godt herfra.

00:11:01.321 --> 00:11:04.241 align:center
Det gjorde hun.

00:11:04.407 --> 00:11:07.536 align:center
Er det hårdt at sige farvel?

00:11:13.333 --> 00:11:17.796 align:center
I skal nok få hinanden at se
igen en dag.

00:11:17.963 --> 00:11:19.673 align:center
Det tror jeg ikke.

00:11:22.759 --> 00:11:26.763 align:center
- Hvorfor ikke?
- Hun synes, jeg er et uhyre.

00:11:29.683 --> 00:11:33.478 align:center
Nick, jeg har kendt dig længe.

00:11:33.645 --> 00:11:36.022 align:center
- Du er en god mand.
- Ikke uden hende.

00:11:36.189 --> 00:11:40.151 align:center
Jo, du var. Det var du.

00:11:42.237 --> 00:11:44.489 align:center
Vi var venner,
længe før June kom.

00:11:44.656 --> 00:11:49.119 align:center
Vi var aldrig venner. Jeg var bange
for dig. Du var bange for mig.

00:11:51.663 --> 00:11:57.043 align:center
Vi havde gerne forrådt hinanden,
hvis det hjalp os med at overleve.

00:12:00.797 --> 00:12:04.843 align:center
Ja, måske. Måske.

00:12:07.429 --> 00:12:12.392 align:center
Før vi kendte hinanden, men ikke nu.

00:12:12.559 --> 00:12:15.729 align:center
Det siger du bare,
så jeg kan få din familie ud.

00:12:22.527 --> 00:12:23.987 align:center
Vil du ikke ...?

00:12:26.114 --> 00:12:29.326 align:center
Vil du ikke gerne gøre det rigtige?

00:12:29.492 --> 00:12:32.370 align:center
Jeg får ikke det, jeg gerne vil have.

00:12:39.586 --> 00:12:42.005 align:center
Jeg regnede med dig.

00:12:48.136 --> 00:12:49.971 align:center
Det her er Gilead.

00:12:52.557 --> 00:12:55.393 align:center
Du skal ikke regne
med andre end dig selv.

00:13:14.537 --> 00:13:19.626 align:center
En brudefest var det sidste,
jeg havde ventet. Jeg er meget rørt.

00:13:19.793 --> 00:13:24.297 align:center
Vi måtte da fejre det. Har du været
hos Marigold's og købe kjole?

00:13:24.464 --> 00:13:26.758 align:center
De laver virkelig udsøgte kjoler.

00:13:26.925 --> 00:13:33.139 align:center
Godt. Jeg var bange for, du ville
bruge en billig butik i Ny Betlehem.

00:13:33.306 --> 00:13:36.810 align:center
Vi har hørt så meget om det.
Hvordan er der i virkeligheden?

00:13:36.976 --> 00:13:40.105 align:center
Er det så moderne, som folk siger?

00:13:40.271 --> 00:13:45.443 align:center
Det er mindre strengt. Men vi har
stadig de samme værdier som Gilead.

00:13:45.610 --> 00:13:48.822 align:center
Jamen, alle de flygtninge ...
Følger de Guds ord?

00:13:48.988 --> 00:13:52.242 align:center
Vi kan ikke være sikre,
når de render rundt uden opsyn.

00:13:52.409 --> 00:13:54.369 align:center
Det er ret fredfyldt.

00:13:54.536 --> 00:13:57.831 align:center
Beboerne er glade for at blive
genforenet med deres familier.

00:13:57.997 --> 00:14:00.500 align:center
Det er din mands fortjeneste.

00:14:00.667 --> 00:14:06.381 align:center
Overkommandør Lawrence har æren
for Ny Betlehems succes.

00:14:06.548 --> 00:14:10.719 align:center
Når han endelig taler,
taler han ikke om andet.

00:14:12.679 --> 00:14:15.640 align:center
Min mand siger,
hans idéer er for radikale.

00:14:15.807 --> 00:14:18.059 align:center
Letsindige, siger min.

00:14:18.226 --> 00:14:22.147 align:center
Er det letsindigt med et samfund
bygget på hengivenhed til Gud?

00:14:22.313 --> 00:14:27.026 align:center
Hvor folk lever i harmoni
med respekt for hinanden?

00:14:27.193 --> 00:14:30.280 align:center
- Min mand siger, at...
- Og hvad siger du?

00:14:32.991 --> 00:14:37.036 align:center
Hvad er jeres håb og drømme
for Gileads fremtid?

00:14:41.583 --> 00:14:44.210 align:center
Jeg åbner et fertilitetscenter
i Ny Betlehem.

00:14:44.377 --> 00:14:47.839 align:center
Det betyder
flere sunde og raske børn.

00:14:49.090 --> 00:14:52.343 align:center
Var det ikke det,
det hele gik ud på?

00:14:52.510 --> 00:14:59.434 align:center
Jo, men det nuværende system virker.
Det kan vi vist alle bekræfte.

00:15:01.770 --> 00:15:04.397 align:center
Der er ingen tjenerinder
i Ny Betlehem.

00:15:04.564 --> 00:15:08.485 align:center
Bortset fra dem, der skal assistere
på fertilitetscentret.

00:15:08.651 --> 00:15:13.782 align:center
- Dem vil ingen omgås.
- Giv mig mit barn og kom videre.

00:15:13.948 --> 00:15:20.205 align:center
Hvorhen til? For at gøre hvad?
Disse kvinder er hellige kar.

00:15:20.371 --> 00:15:24.626 align:center
De bar vores børn.

00:15:24.793 --> 00:15:27.504 align:center
Hvor synes du,
at de skal tilbringe deres otium?

00:15:27.670 --> 00:15:30.507 align:center
Det er da op til kommandørerne.

00:15:32.801 --> 00:15:34.427 align:center
Men jeg må indrømme -

00:15:34.594 --> 00:15:40.058 align:center
- at det er forfriskende at høre,
at du tænker så meget over det.

00:15:41.935 --> 00:15:45.939 align:center
- Hvem vil have mere te?
- Det vil jeg gerne.

00:15:55.031 --> 00:15:58.701 align:center
Mit kontor har sendt forslag
til vores hus i Boston -

00:15:58.868 --> 00:16:03.540 align:center
- men det er svært at finde
noget smagfuldt, der er stort nok.

00:16:05.041 --> 00:16:06.918 align:center
Serena?

00:16:08.545 --> 00:16:11.840 align:center
Konerne var så afvisende i dag.

00:16:12.006 --> 00:16:15.176 align:center
De hånede mine idéer.
De synes, Ny Betlehem er fjollet.

00:16:15.343 --> 00:16:18.304 align:center
- Hvilke koner?
- Dem alle sammen.

00:16:18.471 --> 00:16:24.561 align:center
Du er den kommende mrs. Wharton.
De vil behandle dig med respekt.

00:16:24.727 --> 00:16:28.773 align:center
Deres mænd støtter
heller ikke vores reformidéer.

00:16:28.940 --> 00:16:33.778 align:center
Så skal de mindes om,
hvem de har med at gøre.

00:16:39.284 --> 00:16:43.288 align:center
Et ordentligt bryllup
vil minde dem om det.

00:16:50.962 --> 00:16:57.510 align:center
Godt. Men så kan vi ikke blive gift
i Ny Betlehem.

00:16:57.677 --> 00:16:59.846 align:center
Det må blive i Boston.

00:17:00.013 --> 00:17:03.016 align:center
En stor fejring, der passer
til den øverste kommandør -

00:17:03.182 --> 00:17:07.145 align:center
- med alle kommandører plus koner,
økonomænd og økonokvinder.

00:17:07.312 --> 00:17:10.815 align:center
Tanter, Marthaer og tjenerinder.

00:17:10.982 --> 00:17:12.817 align:center
Tjenerinder?

00:17:12.984 --> 00:17:17.739 align:center
Det er ikke et traditionelt bryllup
uden hele lokalsamfundet.

00:17:21.034 --> 00:17:25.371 align:center
- Det har du nok ret i.
- Et udtryk for sammenhold.

00:17:25.538 --> 00:17:29.334 align:center
Med alle repræsenteret
og os to foroven.

00:17:33.129 --> 00:17:35.673 align:center
Jeg håber bare,
vi kan nå at skifte sted.

00:17:35.840 --> 00:17:40.887 align:center
Hvis nogen kan få det ordnet,
er det dig.

00:18:03.493 --> 00:18:06.788 align:center
- Velsignet dag, tante Lydia.
- Jeg vil ikke forstyrres.

00:18:06.955 --> 00:18:10.833 align:center
Du godeste, du har ikke hørt nyheden.

00:18:11.000 --> 00:18:12.919 align:center
Fortæl, tante Phoebe.

00:18:13.086 --> 00:18:18.091 align:center
Kommandør Bell vil have en ny kappe
og kjole til hans nye tjenerinde.

00:18:18.257 --> 00:18:22.512 align:center
Vil familien Bell have en tjenerinde?
Jamen, de er jo nygifte.

00:18:22.679 --> 00:18:27.100 align:center
Kommandøren insisterer.
Han ved præcis, hvad han vil.

00:18:27.266 --> 00:18:28.935 align:center
Han vil have Janine.

00:18:30.353 --> 00:18:34.691 align:center
Han reddede hende
fra mareridtet på bordellet.

00:18:39.404 --> 00:18:44.659 align:center
Åh, gudskelov! Åh, gudskelov.

00:18:44.826 --> 00:18:47.078 align:center
Gudskelov!

00:18:47.245 --> 00:18:50.456 align:center
Hun er der allerede, tante Lydia.
Hjemme hos ham.

00:18:50.623 --> 00:18:55.003 align:center
Guds pris. Guds pris.

00:18:56.713 --> 00:19:00.341 align:center
- Guds pris.
- Guds pris.

00:19:17.900 --> 00:19:21.070 align:center
Vi må af sted. Hvad gør vi nu?

00:19:30.329 --> 00:19:33.041 align:center
Jeg stolede på ham så længe.

00:19:35.710 --> 00:19:38.588 align:center
Jeg havde glemt, hvem han var.

00:19:41.466 --> 00:19:45.053 align:center
Han gav dig aldrig grund til
ikke at stole på ham.

00:19:45.219 --> 00:19:49.223 align:center
Du var fanget i Gilead og blev ...

00:19:51.267 --> 00:19:53.394 align:center
Og han var sød ved dig.

00:19:54.771 --> 00:19:57.607 align:center
Han hjalp dig med at overleve.

00:19:57.774 --> 00:20:02.153 align:center
Du ville være død, hvis det ikke var
for ham. Det gælder måske os alle.

00:20:02.320 --> 00:20:04.447 align:center
Det retfærdiggør ikke noget.

00:20:04.614 --> 00:20:09.786 align:center
Nej, men det gør det ...

00:20:12.413 --> 00:20:14.665 align:center
... forståeligt?

00:20:17.585 --> 00:20:21.798 align:center
Hvis jeg havde en kommandør
på Jezebel's, der ville redde mig -

00:20:21.964 --> 00:20:25.510 align:center
- havde jeg sgu nok også
forelsket mig i ham.

00:20:27.887 --> 00:20:32.850 align:center
Jeg mener det. Seriøst.
Hvis han var lækker nok.

00:20:34.811 --> 00:20:40.441 align:center
- Ingen af dem er lækker nok.
- Jeg mener Angelina Jolie-lækker.

00:20:40.608 --> 00:20:44.153 align:center
Nick er ikke Angelina Jolie-lækker.
Langt fra.

00:20:44.320 --> 00:20:47.657 align:center
- Halle Berry.
- Slet ikke.

00:20:49.534 --> 00:20:53.913 align:center
Sigourney Weaver i "Alien"?
Eller ... Rihanna?

00:20:54.080 --> 00:20:56.499 align:center
Laver du sjov? Hvad snakker du om?

00:20:56.666 --> 00:20:59.544 align:center
Ingen er hottere end Rihanna.

00:21:35.872 --> 00:21:39.709 align:center
- Så smutter jeg.
- Jeg er der om et par minutter.

00:21:39.876 --> 00:21:42.837 align:center
- Ellen?
- Nej.

00:21:59.478 --> 00:22:05.484 align:center
Jeg kunne vist ikke helt se,
hvor meget jeg måske sårede dig.

00:22:07.653 --> 00:22:11.657 align:center
Tja, du har været så meget igennem.

00:22:11.824 --> 00:22:17.496 align:center
Lad være med det.
Det er ingen undskyldning.

00:22:17.663 --> 00:22:22.293 align:center
Du skal ikke blive hos mig,
fordi du har ondt af mig.

00:22:22.460 --> 00:22:24.462 align:center
Du må ikke have ondt af mig.

00:22:27.924 --> 00:22:30.134 align:center
Hvad vil så du have?

00:22:32.094 --> 00:22:34.055 align:center
At du er lykkelig.

00:22:35.556 --> 00:22:41.646 align:center
Og du skal være sammen med en,
der fortjener dig.

00:22:49.528 --> 00:22:52.990 align:center
Hvad vil du have?

00:23:00.206 --> 00:23:03.793 align:center
Jeg burde have et ønske
om at forlade dig.

00:23:03.960 --> 00:23:05.795 align:center
Men det kan jeg ikke.

00:23:09.507 --> 00:23:12.551 align:center
Det kan jeg heller ikke.

00:23:21.394 --> 00:23:25.523 align:center
Jeg savner hende så meget.

00:23:29.610 --> 00:23:34.282 align:center
Tror du, hun er den eneste grund til,
at vi stadig er sammen?

00:23:44.125 --> 00:23:47.128 align:center
Ikke den eneste.

00:24:20.494 --> 00:24:23.247 align:center
Tante Lydia, velsignet dag.

00:24:23.414 --> 00:24:26.709 align:center
Kommandør Bell,
det er en glæde og et privilegium.

00:24:26.876 --> 00:24:28.419 align:center
Nu skal jeg tage den.

00:24:28.586 --> 00:24:33.799 align:center
Jeg bad Gud om at redde hende,
og han sendte Dem.

00:24:34.842 --> 00:24:37.845 align:center
Gud besvarede også mine bønner.

00:24:39.305 --> 00:24:43.642 align:center
Og er min kære pige, Ofpaul,
ved at vænne sig til det?

00:24:43.809 --> 00:24:46.354 align:center
Vi har arbejdet på det
hele formiddagen.

00:24:46.520 --> 00:24:49.774 align:center
Hun er lidt af en vildkat, ikke?

00:24:52.109 --> 00:24:56.864 align:center
- Velsignet dag.
- Kunne jeg mon få hende at se?

00:24:57.031 --> 00:24:58.824 align:center
Beklager, tante Lydia.

00:24:58.991 --> 00:25:02.620 align:center
Vores pige er meget træt efter
alt det, hun har været igennem.

00:25:02.787 --> 00:25:07.333 align:center
- Så må jeg se hende til brylluppet.
- Det kommer hun ikke til.

00:25:07.500 --> 00:25:08.834 align:center
Hvorfor ikke?

00:25:09.001 --> 00:25:13.339 align:center
Hun er ikke klar
til offentlig fremvisning lige nu.

00:26:46.724 --> 00:26:48.851 align:center
Der kommer en bil!

00:27:06.494 --> 00:27:09.246 align:center
Vi burde dræbe dig for det,
der skete!

00:27:09.413 --> 00:27:13.375 align:center
- Stil dig op i køen.
- Høgene ønsker ham også død.

00:27:13.542 --> 00:27:15.127 align:center
Er du her, fordi du er bange?

00:27:15.294 --> 00:27:19.131 align:center
Hvis det er sådan, du ser mig, efter
alt, hvad jeg har gjort, så værsgo.

00:27:19.298 --> 00:27:22.176 align:center
Vi har travlt. Vi skal dræbe høge.

00:27:22.343 --> 00:27:26.514 align:center
Jeg tager ikke imod ordrer
fra Gileadkommandører!

00:27:26.680 --> 00:27:28.390 align:center
Gå med fred.

00:27:28.557 --> 00:27:30.893 align:center
Hvad fanden? Hvem tror han, han er?

00:27:31.060 --> 00:27:34.021 align:center
Ellen, det var ikke ham,
der afslørede os.

00:27:35.981 --> 00:27:38.150 align:center
Han er stadig en skide fascist.

00:27:47.368 --> 00:27:50.079 align:center
Er du ved at pakke sydfrugterne?

00:27:59.755 --> 00:28:04.885 align:center
Jeg har altid syntes, du var
en idiot, fordi du stolede på ham.

00:28:05.052 --> 00:28:07.930 align:center
Det gjorde du da også.
Du gav ham ansvaret.

00:28:08.097 --> 00:28:11.058 align:center
Jeg var altid omhyggelig med,
hvad jeg fortalte ham -

00:28:11.225 --> 00:28:15.479 align:center
- og jeg lod aldrig hans ulmende blik
sløre min dømmekraft.

00:28:15.646 --> 00:28:17.147 align:center
Hvorfor er du her?

00:28:17.314 --> 00:28:21.902 align:center
Du må få dem til at finde en anden
måde at dræbe kommandørerne på.

00:28:22.069 --> 00:28:23.862 align:center
Sådan som du lovede.

00:28:24.029 --> 00:28:28.617 align:center
- De vil ikke høre på mig.
- Hvornår har det standset dig?

00:28:28.784 --> 00:28:31.745 align:center
Jeg er virkelig ked af ...

00:28:34.039 --> 00:28:39.461 align:center
... at de kommandører vil dræbe dig,
og af, at det nok vil lykkes.

00:28:39.628 --> 00:28:44.008 align:center
Men jeg kan ikke gøre noget
for dig lige nu, så ...

00:28:44.174 --> 00:28:46.719 align:center
Serena gav aldrig op.

00:28:48.887 --> 00:28:52.558 align:center
Nej. Hun kæmpede sig
tilbage til magten.

00:28:52.725 --> 00:28:57.730 align:center
Hun bliver snart mrs. Wharton,
dronning af Gilead.

00:28:57.896 --> 00:28:59.857 align:center
Hvor vil du være, June?

00:29:01.442 --> 00:29:06.238 align:center
Skal du se maskeraden i Boston
fra en trailerpark i Alaska?

00:29:06.405 --> 00:29:10.034 align:center
Hvorfor tror du, jeg går op i,
hvad Serena foretager sig?

00:29:10.200 --> 00:29:13.370 align:center
Så når Serena kommer
på alverdens tv-skærme -

00:29:13.537 --> 00:29:17.249 align:center
- i sin smukke brudekjole
omgivet af tjenerinder -

00:29:17.416 --> 00:29:21.879 align:center
- der med deres smukke, røde slør
går og stirrer ned i jorden -

00:29:22.046 --> 00:29:25.633 align:center
- fordi de ikke må se hende
i øjnene ...

00:29:28.719 --> 00:29:31.180 align:center
Er det så okay med dig?

00:29:33.015 --> 00:29:34.933 align:center
Er det arven?

00:29:36.644 --> 00:29:41.690 align:center
Slutter June Osborns
sidste kapitel i Gilead sådan?

00:29:41.857 --> 00:29:46.236 align:center
Mit sidste kapitel i Gilead sluttede,
da de kvinder døde.

00:29:48.947 --> 00:29:51.784 align:center
Janine er ikke død.

00:29:56.413 --> 00:29:59.208 align:center
Det ville hun nok ønske, hun var.

00:29:59.333 --> 00:30:04.546 align:center
Den perverse røv til Bell
har gjort hende til sin tjenerinde.

00:30:13.180 --> 00:30:16.266 align:center
Jeg håber, hun dræber ham,
mens han sover.

00:30:26.777 --> 00:30:29.196 align:center
Til brylluppet ...

00:30:32.157 --> 00:30:35.744 align:center
Sagde du så,
at der ville være tjenerinder?

00:30:35.911 --> 00:30:39.832 align:center
Hun inviterer alle de vigtige.
Hun laver en kæmpe forestilling -

00:30:39.998 --> 00:30:43.627 align:center
- der er koreograferet
ned i mindste detalje.

00:30:43.794 --> 00:30:46.797 align:center
Hvor folk sidder.
Hvad de oplever.

00:30:46.964 --> 00:30:52.261 align:center
Ingen kommer til at se noget,
hun ikke vil have, de ser.

00:30:52.428 --> 00:30:58.267 align:center
Og mens hun planlægger sit
perfekte bryllup, planlægger vi også.

00:30:58.434 --> 00:31:02.896 align:center
- Vi blev afsløret ved Jezebel's.
- Præcis. De har lige vundet stort.

00:31:03.063 --> 00:31:05.441 align:center
De er arrogante
og har sænket paraderne.

00:31:05.607 --> 00:31:08.527 align:center
Tjenerinderne vil ingen mistænke.

00:31:08.694 --> 00:31:12.072 align:center
Det er mange mennesker. Risikoen
for afsløring er ekstremt høj.

00:31:12.239 --> 00:31:17.703 align:center
Tjenerinder er trænet i ikke at tale.
Til brylluppet er de en stor gruppe.

00:31:17.870 --> 00:31:20.080 align:center
De er tilslørede
og bevæger sig i flok.

00:31:20.247 --> 00:31:23.000 align:center
Ja, sådan gemmer vi os.

00:31:23.167 --> 00:31:27.504 align:center
- Er du klar til at tage tilbage?
- Ja, for fanden. Jeg tager med dig.

00:31:27.671 --> 00:31:32.843 align:center
De har ingen våben. Alt,
hvad de kan bruge, er låst inde.

00:31:33.010 --> 00:31:35.095 align:center
Jeg smugler dem ind.

00:31:35.262 --> 00:31:37.222 align:center
Vi får dem til Det røde center -

00:31:37.389 --> 00:31:41.185 align:center
- og fordeler dem blandt
tjenerinderne ved brylluppet.

00:31:41.351 --> 00:31:44.271 align:center
Vi kan ikke få jer ud,
før det er gjort.

00:31:44.438 --> 00:31:46.273 align:center
Vi følger det til dørs.

00:31:46.440 --> 00:31:50.652 align:center
Bomberne ligger der stadig. Det ville
være en skam ikke at bruge dem.

00:31:50.819 --> 00:31:55.282 align:center
Kaos, panik og forvirring. Et perfekt
tidspunkt at sende militæret ind.

00:31:55.449 --> 00:31:59.745 align:center
Med alle kommandører samlet på
et sted vil Gilead øge sikkerheden.

00:31:59.912 --> 00:32:03.874 align:center
Serena vil insistere
på ekstra vogtere til brylluppet.

00:32:04.041 --> 00:32:07.503 align:center
Hun vil hente dem
fra hele byen og grænsen -

00:32:07.669 --> 00:32:11.006 align:center
- så Boston er endnu mere ubeskyttet.

00:32:24.770 --> 00:32:29.233 align:center
Vi bruger alle vores venner.
Alt og alle, der hader Gilead.

00:32:29.399 --> 00:32:33.862 align:center
Alle, der er blevet røvrendt
af det sted.

00:32:43.163 --> 00:32:46.750 align:center
Serena sørger for,
at alle ser på hende.

00:32:46.917 --> 00:32:51.880 align:center
Hendes narcissisme har fældet én
nation og vil snart fælde endnu en.

00:32:52.047 --> 00:32:58.303 align:center
For de kommandører og koner får
så travlt med at spise og danse -

00:32:58.470 --> 00:33:02.683 align:center
- og more sig gevaldigt,
at de aldrig ser os komme!

00:33:13.360 --> 00:33:17.906 align:center
- Velsignet aften, kommandør.
- Uden tvivl.

00:33:21.118 --> 00:33:23.537 align:center
Hvad bringer Dem til Det røde center?

00:33:23.704 --> 00:33:26.206 align:center
Jeg har arrangeret et møde for dig.

00:33:26.373 --> 00:33:31.545 align:center
Styrelsen for omflytning vil høre
din plan i morgen. I Washington.

00:33:31.712 --> 00:33:34.882 align:center
Jeg troede, De var ligeglad
med pensionerede tjenerinder.

00:33:35.048 --> 00:33:39.845 align:center
Et fertilitetscenter i Ny Betlehem
er den perfekte turistfælde.

00:33:52.566 --> 00:33:57.654 align:center
- Så går jeg glip af brylluppet.
- Et lille offer.

00:33:57.821 --> 00:34:03.035 align:center
Jeg kan ikke komme i tanke om nogen,
der bedre kan tale denne sag.

00:34:03.201 --> 00:34:10.000 align:center
Jeg vil gerne af sted,
men kan jeg få lov at udsætte det?

00:34:10.167 --> 00:34:16.006 align:center
Nej. Bilen kommer om et par minutter.
Flyet går i aften.

00:34:18.967 --> 00:34:20.761 align:center
- Kan jeg hjælpe?
- Ja.

00:34:20.928 --> 00:34:22.971 align:center
Hej, ja, jeg har brug for din hjælp.

00:34:23.138 --> 00:34:27.517 align:center
Jeg tror, jeg så et lille hul
i hegnet derovre.

00:34:27.684 --> 00:34:30.312 align:center
Måske et dyr?
Det kunne være en væsel?

00:34:30.479 --> 00:34:33.440 align:center
Gud forbyde, det er en af pigerne,
men hvem ved?

00:34:33.607 --> 00:34:36.902 align:center
- Jeg undersøger det.
- For en sikkerheds skyld, ikke?

00:34:37.069 --> 00:34:43.700 align:center
- Du er en skat. Velsignet aften.
- Dine piger har brug for dig.

00:34:43.867 --> 00:34:47.412 align:center
- Ved Guds nåde.
- Ved hans nåde.

00:35:10.519 --> 00:35:13.438 align:center
Velsignet være frugten.

00:35:16.233 --> 00:35:21.279 align:center
Lad revolutionen begynde.

00:36:32.893 --> 00:36:35.187 align:center
Tænk, at I er her.

00:36:35.353 --> 00:36:39.483 align:center
Tjenerinderne er med os,
men de vil se jer, før de tror det.

00:36:39.649 --> 00:36:42.652 align:center
- Hvad med Martha-netværket?
- Det står også parat.

00:36:42.819 --> 00:36:44.780 align:center
Godt arbejde.

00:36:44.946 --> 00:36:48.116 align:center
Kommandør Bell vil ikke lade
Janine komme til brylluppet.

00:36:48.283 --> 00:36:51.328 align:center
Så hun kender ikke planen.
Hun er ikke blevet informeret.

00:36:51.495 --> 00:36:54.206 align:center
- Pis!
- Jeg tager mig af det.

00:36:54.372 --> 00:36:56.208 align:center
Vent, June ...

00:36:56.333 --> 00:37:01.129 align:center
Vi kan ikke efterlade hende,
og vi kan ikke lade ham slippe.

00:37:01.296 --> 00:37:05.383 align:center
- Er du sikker?
- Jeg klarer mig.

00:37:06.635 --> 00:37:09.096 align:center
Okay.

00:37:24.986 --> 00:37:28.031 align:center
- Pas på!
- Undskyld, tante Lydia.

00:37:28.198 --> 00:37:29.783 align:center
Hvad i himlens navn laver du?

00:37:29.950 --> 00:37:36.748 align:center
Jeg ledte efter en moppe og en spand,
og jeg fór helt vild.

00:37:36.915 --> 00:37:39.960 align:center
- En moppe?
- Jeg spildte noget te.

00:37:40.127 --> 00:37:44.297 align:center
Men der er tørret op igen.
Beklager, tante Lydia.

00:37:44.464 --> 00:37:47.676 align:center
- Jeg skal til Washington i aften.
- Du godeste.

00:37:47.843 --> 00:37:51.596 align:center
Jeg kan ikke lide at forlade pigerne
før brylluppet, men sådan er det.

00:37:51.763 --> 00:37:54.808 align:center
Pigerne skal nok opføre sig pænt.
Det lover jeg.

00:37:54.975 --> 00:38:00.313 align:center
Det regner jeg så med.
Herren ser på.

00:38:00.480 --> 00:38:04.151 align:center
Og han vil beskytte os.
Og beskytte dig på din rejse.

00:38:04.317 --> 00:38:06.778 align:center
God rejse, tante Lydia.

00:38:39.227 --> 00:38:41.438 align:center
Hvad laver vi her?

00:38:47.194 --> 00:38:50.572 align:center
- Vi er her for Janines skyld.
- Ja.

00:38:51.823 --> 00:38:55.243 align:center
- Vi er her for alle de kvinder.
- Ja.

00:38:55.410 --> 00:39:00.540 align:center
Godt. Fortsæt.

00:39:00.707 --> 00:39:04.920 align:center
Kom nu, sig noget lederagtigt.

00:39:05.086 --> 00:39:07.339 align:center
- Lederagtigt.
- Ja.

00:39:18.099 --> 00:39:22.854 align:center
Herren er vores hyrde,
vi lider ingen nød.

00:39:26.358 --> 00:39:32.072 align:center
Og selvom vi går i mørkets dal -

00:39:32.239 --> 00:39:34.407 align:center
- frygter vi intet ondt.

00:39:34.574 --> 00:39:37.535 align:center
For du er hos os.

00:39:37.702 --> 00:39:42.874 align:center
Du dækker bord for os
for øjnene af vores fjender.

00:39:44.668 --> 00:39:48.046 align:center
Vores bægre er fyldt til overflod.

00:39:48.213 --> 00:39:53.843 align:center
Godhed og troskab -

00:39:54.010 --> 00:39:57.430 align:center
- følger os, så længe vi lever.

00:39:57.597 --> 00:40:01.935 align:center
Og vi skal bo i Herrens hus
alle vore dage.

00:40:03.311 --> 00:40:06.898 align:center
Og kære Gud, vil du ikke nok ...

00:40:10.694 --> 00:40:15.407 align:center
... give os styrke
til at myrde de sataner?

00:40:15.573 --> 00:40:18.702 align:center
De forpulede mænd.

00:40:27.752 --> 00:40:31.756 align:center
Tekster: Neel Rocco
Iyuno

