WEBVTT

00:00:01.068 --> 00:00:03.236 align:center
<i>Viděli jste...</i>

00:00:03.237 --> 00:00:04.405 align:center
<i>Chtějí mě pověsit na zeď.</i>

00:00:04.697 --> 00:00:05.822 align:center
Třeba budeme vedle sebe.

00:00:05.823 --> 00:00:08.700 align:center
Co kdybych vám řekla,
že příští týden v tomto čase

00:00:08.701 --> 00:00:11.870 align:center
budou všichni do jednoho po smrti?

00:00:11.871 --> 00:00:15.456 align:center
Sereno Joy, prokážete
mi tu čest a vezmete si mě?

00:00:15.457 --> 00:00:17.208 align:center
Spolu zreformujeme Gileád.

00:00:17.209 --> 00:00:20.253 align:center
Pořád se podřizuješ mocným,
Sereno.

00:00:20.254 --> 00:00:21.463 align:center
Gino!

00:00:21.755 --> 00:00:24.173 align:center
Zůstanu. Dokud odsud
nepomůžete mé rodině.

00:00:24.174 --> 00:00:25.967 align:center
<i>To můžete, že?</i>

00:00:25.968 --> 00:00:28.011 align:center
Nakonec ano. Může to
chvíli trvat. Rok, dva.

00:00:28.012 --> 00:00:32.599 align:center
Ten hajzl, Velitel Bell,
se na ni furt lepí. Je jí posedlý.

00:00:32.600 --> 00:00:35.019 align:center
Snažím se ti zajistit cestu ven!

00:00:35.311 --> 00:00:39.398 align:center
Odsud není cesta ven!
Lydio, jak můžete bejt tak slepá?

00:00:40.774 --> 00:00:42.860 align:center
Jsi mé dceři nevěrný?

00:00:43.485 --> 00:00:44.527 align:center
Nejsem.

00:00:44.528 --> 00:00:46.279 align:center
Tak co jsi tam dělal?

00:00:46.280 --> 00:00:49.324 align:center
Ty lži. Ty tě dostanou na zeď.

00:00:49.325 --> 00:00:53.077 align:center
Dokud mi neřekneš celou
pravdu, nepomůžu ti, rozumíš?

00:00:53.078 --> 00:00:54.203 align:center
Rozumím.

00:00:54.204 --> 00:00:56.916 align:center
Miluju tebe. Jsi ta pravá.

00:00:57.458 --> 00:00:59.042 align:center
Schovej se. Jděte!

00:00:59.043 --> 00:01:00.668 align:center
Jezábel, ten klub v centru?

00:01:00.669 --> 00:01:02.170 align:center
- Ano?
- Zavřel jsem ho.

00:01:02.171 --> 00:01:04.756 align:center
Zjistil jsem, že hnutí odporu
plánuje masakr.

00:01:04.757 --> 00:01:06.591 align:center
Vraždu všech přítomných Velitelů.

00:01:06.592 --> 00:01:09.720 align:center
Byl to Nick, kdo ten plán odhalil.
Byl to Nick, kdo mi všechno řekl.

00:01:33.369 --> 00:01:37.122 align:center
Prokázal iniciativu,
zahájil vlastní vyšetřování.

00:01:38.415 --> 00:01:39.667 align:center
Úctyhodné.

00:01:44.213 --> 00:01:45.798 align:center
Bože!

00:01:57.476 --> 00:02:02.856 align:center
- Vstávat!
- Vstávejte! Pohyb, pohyb!

00:02:03.440 --> 00:02:06.568 align:center
Ne! Nechte mě být! Ne!

00:02:30.092 --> 00:02:32.802 align:center
- Vstávat! Dělejte!
- Pohyb, vy zrádkyně!

00:02:32.803 --> 00:02:34.637 align:center
- Všechny tam!
- Držte huby!

00:02:34.638 --> 00:02:37.223 align:center
Prosím, neubližujte jim!
Nic jim nedělejte!

00:02:37.224 --> 00:02:38.975 align:center
Nechte je. Ne, to nesmíte!

00:02:38.976 --> 00:02:40.519 align:center
- Nedělejte to!
- Počkat!

00:02:43.397 --> 00:02:44.439 align:center
Ji ne.

00:02:44.440 --> 00:02:49.361 align:center
Ne! Nestřílejte je! Nestřílejte je!

00:02:52.072 --> 00:02:55.200 align:center
Ne!

00:02:59.872 --> 00:03:00.998 align:center
Ne!

00:03:06.503 --> 00:03:09.298 align:center
- Půjdeme na tu procházku?
- To bych moc rád.

00:03:25.189 --> 00:03:28.108 align:center
PŘÍBĚH SLUŽEBNICE VI.
7. díl: Otřes

00:03:46.418 --> 00:03:48.045 align:center
Tvou kamarádku odvedli.

00:03:49.963 --> 00:03:51.507 align:center
Zjistím kam.

00:03:59.306 --> 00:04:01.183 align:center
Chtěl to tam celé zlikvidovat.

00:04:05.854 --> 00:04:07.106 align:center
Neřekl jsem...

00:04:08.273 --> 00:04:09.525 align:center
Neřekl jsem, že to byly ony.

00:04:12.402 --> 00:04:14.613 align:center
Že s tím ty holky
měly něco společného.

00:04:21.662 --> 00:04:22.704 align:center
Jsou mrtvé?

00:04:28.502 --> 00:04:30.003 align:center
Netušil jsem, že to udělá.

00:04:37.845 --> 00:04:39.179 align:center
Odvez mě.

00:05:04.663 --> 00:05:08.125 align:center
Zastav. Už tam budeme. Zastav.

00:05:08.292 --> 00:05:09.333 align:center
Odvezu tě až tam.

00:05:09.334 --> 00:05:10.836 align:center
Ne. Pusť mě ven.

00:05:11.378 --> 00:05:13.338 align:center
- June, co děláš?
- Nech mě vystoupit.

00:05:20.345 --> 00:05:24.975 align:center
June. Když ti to pomohlo,
bylo ti jedno, co jsem dělal.

00:05:25.726 --> 00:05:29.604 align:center
Ty dva Strážce jsem zabil,
abych ochránil tebe a kamarádku.

00:05:29.605 --> 00:05:30.772 align:center
A tvého muže.

00:05:31.440 --> 00:05:34.902 align:center
Jenom dělali svoji práci.
Jednomu bylo devatenáct.

00:05:36.236 --> 00:05:39.740 align:center
Předstíráš, že nejsem
Velitel ani Oko,

00:05:41.200 --> 00:05:42.326 align:center
ledaže se ti to hodí.

00:05:43.368 --> 00:05:44.578 align:center
Nikdy jsem nic nepředstírala.

00:05:45.662 --> 00:05:46.997 align:center
Nemusela jsi tomu čelit.

00:05:47.915 --> 00:05:48.957 align:center
A teď musíš.

00:05:54.129 --> 00:05:57.840 align:center
Obětoval jsi je,
aby sis zachránil kůži.

00:05:57.841 --> 00:06:01.220 align:center
Všichni se chceme zachránit.
Jsme lidi, to je normální.

00:06:05.307 --> 00:06:06.808 align:center
Jsi jako oni.

00:06:07.601 --> 00:06:08.727 align:center
A ty mě miluješ,

00:06:10.062 --> 00:06:11.313 align:center
tak jaká jsi ty?

00:06:18.946 --> 00:06:20.697 align:center
- June.
- Ne.

00:06:33.961 --> 00:06:35.003 align:center
June!

00:06:39.424 --> 00:06:40.467 align:center
June!

00:06:44.805 --> 00:06:45.847 align:center
Sakra.

00:06:58.527 --> 00:06:59.569 align:center
Ne.

00:08:03.592 --> 00:08:05.927 align:center
Ani Moira neví, jak na to přišli.

00:08:06.887 --> 00:08:08.930 align:center
Podstatné je, že jsou všechny mrtvé.

00:08:09.264 --> 00:08:10.474 align:center
Ahoj.

00:08:16.313 --> 00:08:17.397 align:center
Všechno dobrý?

00:08:26.239 --> 00:08:27.282 align:center
Slyšelas to?

00:08:27.783 --> 00:08:30.369 align:center
Jo. Jo.

00:08:31.953 --> 00:08:33.580 align:center
My se...

00:08:34.664 --> 00:08:36.291 align:center
Snažíme se zjistit, co se stalo.

00:08:38.794 --> 00:08:40.087 align:center
Řekl jim to Nick.

00:08:50.764 --> 00:08:52.224 align:center
Jak to věděl?

00:09:00.190 --> 00:09:02.067 align:center
June. June.

00:09:04.403 --> 00:09:06.196 align:center
Věřila jsem mu.

00:09:14.037 --> 00:09:17.165 align:center
On je Velitel v Gileádu.

00:09:18.500 --> 00:09:20.584 align:center
Nějaké hnutí odporu má u prdele.

00:09:20.585 --> 00:09:23.672 align:center
Nechce naše vítězství!

00:09:25.257 --> 00:09:29.386 align:center
Záleželo mu jenom na tobě.

00:09:31.179 --> 00:09:35.058 align:center
A kvůli tomu budeš dělat,
že je nějaký hrdina?

00:09:36.810 --> 00:09:43.108 align:center
Podělaný spasitel, po kterém
smutníš, co ses vrátila?

00:09:51.241 --> 00:09:52.492 align:center
Myslíš, že to nevidím?

00:09:58.832 --> 00:09:59.916 align:center
Co?

00:10:04.796 --> 00:10:05.922 align:center
Nevím, co mám dělat.

00:10:07.299 --> 00:10:09.384 align:center
Nebuď zabouchlá
do zasranýho nácka!

00:10:11.595 --> 00:10:12.929 align:center
Co třeba tohle?

00:10:41.124 --> 00:10:42.292 align:center
Veliteli Blaine.

00:10:42.918 --> 00:10:44.753 align:center
Přišla za vámi Rita Blueová.

00:10:52.177 --> 00:10:53.261 align:center
Zdravím.

00:10:55.555 --> 00:10:58.975 align:center
Jenom chci vědět, jestli June odjela.

00:11:01.353 --> 00:11:02.395 align:center
Jo, odjela.

00:11:04.606 --> 00:11:05.941 align:center
To loučení je těžké.

00:11:13.365 --> 00:11:16.868 align:center
Zase se uvidíte. Nebojte.

00:11:18.119 --> 00:11:19.162 align:center
Nemyslím si.

00:11:22.832 --> 00:11:24.167 align:center
Pročpak?

00:11:24.709 --> 00:11:26.127 align:center
Považuje mě za monstrum.

00:11:29.714 --> 00:11:31.550 align:center
Nicku, znám vás už dlouho.

00:11:33.760 --> 00:11:36.012 align:center
- Jste dobrý člověk.
- Ne, bez ní ne.

00:11:36.179 --> 00:11:37.264 align:center
Ale byl jste.

00:11:39.266 --> 00:11:40.392 align:center
Byl.

00:11:42.352 --> 00:11:44.603 align:center
Byli jsme přátelé dřív,
než se objevila June...

00:11:44.604 --> 00:11:45.938 align:center
Nebyli jsme přátelé.

00:11:45.939 --> 00:11:48.400 align:center
Já se vás bál.
Vy jste se bála mě.

00:11:51.778 --> 00:11:54.239 align:center
Kdyby nám to pomohlo přežít,

00:11:54.990 --> 00:11:56.616 align:center
do vteřiny bychom se zradili.

00:12:00.870 --> 00:12:01.913 align:center
Jo, možná.

00:12:03.915 --> 00:12:05.083 align:center
Možná.

00:12:07.544 --> 00:12:09.004 align:center
Než jsme se poznali,

00:12:11.673 --> 00:12:12.715 align:center
ale teď už ne.

00:12:12.716 --> 00:12:15.176 align:center
Akorát chcete vyvézt svoji rodinu.

00:12:22.517 --> 00:12:23.602 align:center
No a...

00:12:26.396 --> 00:12:29.149 align:center
Nechcete se zachovat správně?

00:12:29.566 --> 00:12:31.026 align:center
Sám nedostanu, co chci.

00:12:39.659 --> 00:12:41.286 align:center
Spoléhala jsem na vás.

00:12:48.168 --> 00:12:49.419 align:center
Tohle je Gileád.

00:12:52.547 --> 00:12:54.841 align:center
Tady se dá spoléhat jenom na sebe.

00:13:14.486 --> 00:13:17.489 align:center
S loučením se svobodou
jsem vůbec nepočítala.

00:13:18.365 --> 00:13:19.616 align:center
Jsem dojatá.

00:13:20.200 --> 00:13:24.286 align:center
Musely jsme to oslavit.
Vybrala jste si šaty v Marigoldu?

00:13:24.287 --> 00:13:26.914 align:center
Skutečně šijí velmi luxusní šaty.

00:13:26.915 --> 00:13:31.544 align:center
Prima. Nebude to nějaký hadr
z krámku v Novém Betlémě.

00:13:33.630 --> 00:13:36.800 align:center
Tolik se o něm povídá.
Jaké to tam je opravdu?

00:13:37.300 --> 00:13:40.095 align:center
Je tak... moderní, jak se říká?

00:13:40.428 --> 00:13:41.513 align:center
Je méně striktní.

00:13:41.930 --> 00:13:45.141 align:center
Ale ctíme stejné hodnoty
jako v tradičním Gileádu.

00:13:45.517 --> 00:13:48.769 align:center
Ale ti uprchlíci, jsou bohabojní?

00:13:48.770 --> 00:13:52.231 align:center
Asi tam není bezpečno,
když se potulují bez dozoru.

00:13:52.232 --> 00:13:54.566 align:center
Je tam klid a mír.

00:13:54.567 --> 00:13:57.862 align:center
Obyvatelé jsou šťastní,
že jsou zase s rodinou.

00:13:58.446 --> 00:13:59.614 align:center
Je to zásluha vašeho muže.

00:14:00.699 --> 00:14:02.825 align:center
Za úspěch Nového Betléma

00:14:02.826 --> 00:14:05.286 align:center
můžeme děkovat
Nadveliteli Lawrenceovi.

00:14:06.705 --> 00:14:10.709 align:center
Ano, když mluví, mluví jenom o tom.

00:14:12.794 --> 00:14:15.629 align:center
Podle mého manžela
jsou jeho plány příliš radikální.

00:14:15.630 --> 00:14:17.424 align:center
Můj tvrdí, že riskantní.

00:14:18.550 --> 00:14:19.842 align:center
Co je riskantního

00:14:19.843 --> 00:14:22.428 align:center
na společenství, které staví
na své oddanosti Bohu?

00:14:22.429 --> 00:14:24.806 align:center
Žije v souladu a vzájemné úctě?

00:14:27.434 --> 00:14:30.270 align:center
- Můj manžel říká, že...
- A co říkáte vy?

00:14:33.148 --> 00:14:36.609 align:center
Jaké vy vkládáte naděje
do budoucnosti Gileádu?

00:14:41.489 --> 00:14:44.409 align:center
V Novém Betlémě
otevřu centrum pro plodnost,

00:14:44.617 --> 00:14:47.162 align:center
což znamená další zdravé děti.

00:14:49.080 --> 00:14:51.541 align:center
A o to snad šlo v prvé řadě.

00:14:52.584 --> 00:14:55.754 align:center
Ano, ale... současný systém funguje.

00:14:56.671 --> 00:14:58.465 align:center
To můžeme všechny dosvědčit.

00:15:01.843 --> 00:15:03.970 align:center
V Novém Betlémě
nebudou žádné Služebnice.

00:15:04.471 --> 00:15:06.305 align:center
Samozřejmě kromě vysloužilých,

00:15:06.306 --> 00:15:08.474 align:center
které budou asistovat
v centru plodnosti.

00:15:08.475 --> 00:15:10.017 align:center
Nikdo se na ně nebude chtít dívat.

00:15:10.018 --> 00:15:13.772 align:center
Bože, ne. Dej mi mé dítě,
Bůh žehnej, a zmiz.

00:15:14.272 --> 00:15:16.858 align:center
Kam mají zmizet?
Co by měly dělat?

00:15:18.359 --> 00:15:20.527 align:center
Ty ženy jsou posvátné nádoby.

00:15:20.528 --> 00:15:23.281 align:center
Nosily naše děti.

00:15:25.283 --> 00:15:27.534 align:center
Kam by měly odejít po službě?

00:15:27.535 --> 00:15:30.038 align:center
To přísluší Velitelům.

00:15:32.874 --> 00:15:34.249 align:center
I když, upřímně,

00:15:34.250 --> 00:15:39.589 align:center
je osvěžující slyšet,
že jim věnujete tolik pozornosti.

00:15:42.008 --> 00:15:44.468 align:center
- Kdo si dá ještě čaj?
- Já bych ráda.

00:15:44.469 --> 00:15:46.429 align:center
Výtečně. Prosím.

00:15:55.522 --> 00:15:58.441 align:center
Z kanceláře mi přišly
nabídky domu v Bostonu,

00:15:58.775 --> 00:16:03.404 align:center
ale najít něco vkusného
a zároveň dost velkého bude výzva.

00:16:05.073 --> 00:16:06.157 align:center
Sereno?

00:16:08.618 --> 00:16:10.995 align:center
Manželky byly tak přezíravé.

00:16:12.080 --> 00:16:15.165 align:center
Zesměšňovaly mě.
Považují Nový Betlém za pošetilost.

00:16:15.166 --> 00:16:17.210 align:center
- Které?
- Všechny.

00:16:19.170 --> 00:16:23.091 align:center
Jsi budoucí paní Whartonová.
Budou se k tobě chovat s úctou.

00:16:24.968 --> 00:16:28.763 align:center
Ani jejich manželé nepodporují
naše reformní plány.

00:16:29.305 --> 00:16:33.309 align:center
Asi potřebují připomenout,
s kým mají tu čest.

00:16:39.482 --> 00:16:41.609 align:center
Připomene jim to řádná svatba.

00:16:51.160 --> 00:16:53.079 align:center
Dobře. Ale...

00:16:54.163 --> 00:16:57.292 align:center
Tím pádem se nemůžeme
vzít v Novém Betlémě.

00:16:57.917 --> 00:16:59.836 align:center
Naše svatba musí
proběhnout v Bostonu.

00:17:00.795 --> 00:17:03.797 align:center
Velkolepá oslava hodná
Nejvyššího Velitele,

00:17:03.798 --> 00:17:05.757 align:center
s ostatními Veliteli
a jejich manželkami,

00:17:05.758 --> 00:17:07.134 align:center
ekonomuži a ženami.

00:17:07.135 --> 00:17:09.137 align:center
Služebnicemi, tetami, Martami.

00:17:11.139 --> 00:17:12.181 align:center
Služebnicemi?

00:17:13.516 --> 00:17:17.729 align:center
Bez celého společenství by to
nebyla tradiční gileádská svatba.

00:17:21.024 --> 00:17:22.859 align:center
Ano. Asi máš pravdu.

00:17:23.526 --> 00:17:27.989 align:center
Bude to ukázka jednoty. Všichni
budou zastoupeni, a my na vrcholu.

00:17:33.244 --> 00:17:35.663 align:center
Snad se stihne změnit místo.

00:17:36.122 --> 00:17:40.627 align:center
Jestli to někdo zvládne, tak ty.

00:18:03.900 --> 00:18:06.819 align:center
- Požehnaný den, teto Lydio.
- S ničím mě neobtěžujte.

00:18:07.111 --> 00:18:08.613 align:center
Propána,

00:18:09.322 --> 00:18:10.823 align:center
vám se to ještě nedoneslo.

00:18:11.240 --> 00:18:12.909 align:center
Tak spusťte, teto Phoebe.

00:18:13.409 --> 00:18:18.081 align:center
Velitel Bell nařídil poslat nový
plášť a šaty jeho nové Služebnici.

00:18:18.623 --> 00:18:20.416 align:center
Bellovi chtějí Služebnici?

00:18:21.292 --> 00:18:22.709 align:center
Jsou novomanželé.

00:18:22.710 --> 00:18:27.090 align:center
Velitel na tom trvá.
Vyjádřil se jasně.

00:18:27.715 --> 00:18:28.925 align:center
Chce Janine.

00:18:30.301 --> 00:18:33.513 align:center
Zachránil ji z toho pekla v bordelu.

00:18:39.519 --> 00:18:41.479 align:center
Díkybohu!

00:18:41.688 --> 00:18:44.649 align:center
Díkybohu.

00:18:46.317 --> 00:18:47.527 align:center
Díkybohu!

00:18:47.694 --> 00:18:49.737 align:center
Už je tam, teto Lydio, v jeho domě.

00:18:50.613 --> 00:18:51.739 align:center
Chvála Bohu.

00:18:53.408 --> 00:18:54.575 align:center
Chvála Bohu.

00:18:56.661 --> 00:18:58.246 align:center
Chvála Bohu.

00:18:58.579 --> 00:19:00.331 align:center
- Chvála Bohu.
- Chvála Bohu.

00:19:17.807 --> 00:19:20.351 align:center
Asi budeme muset pryč. Co teď?

00:19:30.403 --> 00:19:32.655 align:center
Tak dlouho jsem mu věřila.

00:19:35.908 --> 00:19:37.118 align:center
Zapomněla jsem, kdo je.

00:19:41.581 --> 00:19:43.833 align:center
Nedal ti důvod mu nevěřit.

00:19:45.209 --> 00:19:48.629 align:center
Trčela jsi v Gileádu a musela...

00:19:51.382 --> 00:19:53.176 align:center
A on byl pak na tebe hodnej.

00:19:54.886 --> 00:19:56.095 align:center
Pomohl ti přežít.

00:19:57.847 --> 00:20:00.141 align:center
Nebýt jeho, bylo by už po tobě.

00:20:00.683 --> 00:20:01.934 align:center
June, a možná i po nás.

00:20:02.477 --> 00:20:04.436 align:center
Víš, že to nic neomlouvá.

00:20:04.437 --> 00:20:05.563 align:center
Ne...

00:20:07.732 --> 00:20:09.692 align:center
Ale je to tak...

00:20:12.528 --> 00:20:14.072 align:center
Nevím, pochopitelný?

00:20:17.575 --> 00:20:20.703 align:center
Já mít u Jezábel Velitele,
co by mě chtěl zachránit,

00:20:22.080 --> 00:20:23.873 align:center
taky bych se do něj zabouchla.

00:20:27.960 --> 00:20:29.087 align:center
Jako fakt.

00:20:30.421 --> 00:20:32.507 align:center
Kdyby teda byl dost sexy.

00:20:34.842 --> 00:20:36.219 align:center
Nikdo není dost sexy.

00:20:37.136 --> 00:20:40.431 align:center
Sexy jako Angelina Jolie.

00:20:41.432 --> 00:20:44.351 align:center
Nick není sexy jako Angelina
Jolie. Ani náznakem.

00:20:44.352 --> 00:20:47.230 align:center
- Halle Berry?
- Absolutně ne.

00:20:49.482 --> 00:20:51.025 align:center
<i>Sigourney Weaver, Vetřelec ?</i>

00:20:51.484 --> 00:20:54.028 align:center
Nebo Rihanna?

00:20:54.237 --> 00:20:56.989 align:center
Děláš si prdel? Co to je za kecy?

00:20:57.573 --> 00:20:59.200 align:center
Nikdo není víc sexy než Rihanna.

00:21:21.347 --> 00:21:22.390 align:center
Já vím.

00:21:36.195 --> 00:21:37.863 align:center
- Tak přemýšlej.
- Hned jsem zpátky.

00:21:37.864 --> 00:21:39.157 align:center
Pár minut.

00:21:40.408 --> 00:21:41.993 align:center
- Ellen...
- Ne.

00:21:59.677 --> 00:22:05.099 align:center
Asi jsem nedokázala myslet
na to, jak moc ti ubližuju.

00:22:07.768 --> 00:22:08.895 align:center
No jo.

00:22:09.937 --> 00:22:12.815 align:center
- Čím vším sis prošla.
- Nech toho.

00:22:15.234 --> 00:22:16.444 align:center
To mě neomlouvá.

00:22:17.987 --> 00:22:21.157 align:center
Nechci, abys se mnou
zůstával ze soucitu.

00:22:22.575 --> 00:22:24.076 align:center
Ani abys mě litoval.

00:22:27.997 --> 00:22:29.582 align:center
Tak co chceš?

00:22:32.126 --> 00:22:33.711 align:center
Abys byl šťastný.

00:22:35.630 --> 00:22:40.176 align:center
A abys byl s někým,
kdo si tě zaslouží.

00:22:50.019 --> 00:22:51.479 align:center
Co chceš ty?

00:23:00.279 --> 00:23:01.989 align:center
Rád bych tě chtěl opustit.

00:23:04.242 --> 00:23:05.534 align:center
Ale nejde mi to.

00:23:09.664 --> 00:23:11.207 align:center
Ani mně.

00:23:21.509 --> 00:23:23.302 align:center
Ona mi tak chybí.

00:23:29.767 --> 00:23:33.396 align:center
Myslíš, že jsme pořád spolu
jenom kvůli ní?

00:23:44.198 --> 00:23:45.700 align:center
Nejenom.

00:24:21.027 --> 00:24:23.278 align:center
Teto Lydio, požehnaný den.

00:24:23.279 --> 00:24:26.699 align:center
Veliteli Belle, to je radost a čest!

00:24:27.992 --> 00:24:29.118 align:center
Já vám to vezmu.

00:24:29.327 --> 00:24:33.205 align:center
Modlila jsem se k Bohu
o její záchranu, a on seslal vás.

00:24:34.749 --> 00:24:37.835 align:center
Víte, Bůh vyslyšel i moje modlitby.

00:24:39.211 --> 00:24:43.674 align:center
Mé drahé děvče, Ofpaul. Už si uvyká?

00:24:44.091 --> 00:24:46.843 align:center
Na jejím uvykání pracujeme
celé dopoledne.

00:24:46.844 --> 00:24:49.096 align:center
Docela divoženka, že?

00:24:52.224 --> 00:24:53.726 align:center
Tak požehnaný den.

00:24:54.101 --> 00:24:56.520 align:center
Mohla bych ji vidět?

00:24:57.271 --> 00:25:01.609 align:center
Bohužel, teto Lydio, ne. Naše děvče
je po tom všem velmi unavené.

00:25:02.610 --> 00:25:05.029 align:center
Vždyť ji uvidím na té svatbě.

00:25:05.363 --> 00:25:07.323 align:center
Ne. Na tu nepůjde.

00:25:07.823 --> 00:25:08.907 align:center
Proč ne?

00:25:08.908 --> 00:25:11.869 align:center
Teď se nehodí ji veřejně vystavovat.

00:26:46.964 --> 00:26:48.007 align:center
Někdo jede!

00:27:06.567 --> 00:27:08.903 align:center
Měli bysme vás za to zabít.

00:27:09.528 --> 00:27:12.155 align:center
- Vítejte v klubu.
- Chtějí ho zabít i ti jestřábi.

00:27:12.156 --> 00:27:15.158 align:center
- Velitel Lawrence, Ellen.
- Jste tu, protože máte strach?

00:27:15.159 --> 00:27:17.410 align:center
Chcete-li mě vnímat takhle
po všem, co jsem udělal,

00:27:17.411 --> 00:27:19.038 align:center
prosím, poslužte si.

00:27:19.371 --> 00:27:21.916 align:center
Nás čekají úkoly.
Je třeba zabít jestřáby.

00:27:22.500 --> 00:27:25.002 align:center
Nebudou mi rozkazovat
gileádští Velitelé!

00:27:27.087 --> 00:27:28.172 align:center
Jděte v míru.

00:27:28.797 --> 00:27:30.799 align:center
Cože? Za koho se považuje?

00:27:31.050 --> 00:27:34.678 align:center
Ellen, tenhle nás nepropálil.

00:27:35.721 --> 00:27:37.723 align:center
I tak je to zasranej fašista.

00:27:47.441 --> 00:27:49.026 align:center
Balíme se?

00:27:59.870 --> 00:28:02.831 align:center
Měl jsem vás za blbku, že mu věříte.

00:28:05.626 --> 00:28:08.169 align:center
Taky jste mu věřil.
Dal jste mu funkci.

00:28:08.170 --> 00:28:11.172 align:center
Velmi jsem volil, co mu řeknu.

00:28:11.173 --> 00:28:14.050 align:center
A rozhodně jsem si nenechal
tím jeho žhnoucím pohledem

00:28:14.051 --> 00:28:15.468 align:center
zastínit úsudek.

00:28:15.469 --> 00:28:16.720 align:center
Proč jste přijel?

00:28:17.596 --> 00:28:19.847 align:center
Abyste přiměla ty lidi
vymyslet další způsob

00:28:19.848 --> 00:28:23.018 align:center
vyvraždění Velitelů.
Jak jste slíbila.

00:28:24.562 --> 00:28:26.647 align:center
Ti už mě nechtějí poslouchat.

00:28:27.231 --> 00:28:28.607 align:center
Kdy vás tohle zastavilo?

00:28:29.358 --> 00:28:31.569 align:center
Mně je moc líto,

00:28:34.113 --> 00:28:35.864 align:center
že vás ti Velitelé chtějí zabít,

00:28:37.074 --> 00:28:39.450 align:center
a taky to, že se jim to asi povede,

00:28:39.451 --> 00:28:43.998 align:center
ale já teď pro vás
nemůžu nic udělat. Takže...

00:28:44.623 --> 00:28:46.208 align:center
Serena se nevzdává.

00:28:49.003 --> 00:28:50.045 align:center
Ne.

00:28:51.005 --> 00:28:52.630 align:center
Znovu se vyškrábala k moci.

00:28:52.631 --> 00:28:57.802 align:center
Bude z ní paní Whartonová,
královna gileádská.

00:28:57.803 --> 00:28:59.013 align:center
Kde budete vy, June?

00:29:01.473 --> 00:29:06.228 align:center
Sledovat tu bostonskou slávu
z přívěsu na Aljašce?

00:29:06.937 --> 00:29:10.023 align:center
Proč by mi mělo sejít
na tom, co dělá Serena?

00:29:10.024 --> 00:29:13.568 align:center
Takže až budou Serenu
vysílat po celém světě

00:29:13.569 --> 00:29:15.278 align:center
v krásných svatebních šatičkách

00:29:15.279 --> 00:29:19.991 align:center
v obklopení Služebnic
v krásných rudých plachetkách,

00:29:19.992 --> 00:29:21.868 align:center
s očima upřenýma k zemi,

00:29:21.869 --> 00:29:25.080 align:center
protože do očí se jí dívat nesmějí...

00:29:28.667 --> 00:29:30.711 align:center
Budete s tím v pohodě?

00:29:32.963 --> 00:29:34.173 align:center
To je váš odkaz?

00:29:36.842 --> 00:29:40.220 align:center
Tak skončí poslední kapitola
June Osbornové v Gileádu?

00:29:41.972 --> 00:29:44.850 align:center
Moje poslední kapitola v Gileádu
skončila smrtí těch žen.

00:29:48.937 --> 00:29:50.314 align:center
Janine není mrtvá.

00:29:56.737 --> 00:29:58.447 align:center
Asi by radši byla.

00:29:59.281 --> 00:30:01.533 align:center
Ten úchyl... Bell?

00:30:02.660 --> 00:30:04.453 align:center
Udělal z ní svoji Služebnici.

00:30:13.253 --> 00:30:15.756 align:center
Kéž ho zabije ve spánku.

00:30:26.767 --> 00:30:28.060 align:center
Na té svatbě...

00:30:32.231 --> 00:30:34.525 align:center
Říkal jste, že tam budou Služebnice?

00:30:35.859 --> 00:30:37.820 align:center
Pozve všechny důležité lidi.

00:30:38.195 --> 00:30:41.531 align:center
Uspořádá pořádnou show.
Žádný krok nebude nepřipravený.

00:30:41.532 --> 00:30:43.908 align:center
Bude řídit každý detail.

00:30:43.909 --> 00:30:46.662 align:center
<i>Kde kdo bude sedět. Co zažije.</i>

00:30:46.995 --> 00:30:52.376 align:center
<i>Nikdo neuvidí nic,
co si ona nebude přát.</i>

00:30:52.668 --> 00:30:56.379 align:center
<i>A zatímco ona plánuje
dokonalou svatbu,</i>

00:30:56.380 --> 00:30:58.256 align:center
budeme plánovat i my.

00:30:58.257 --> 00:31:00.758 align:center
Teď nás vyřídili u Jezábel.
Všechny tam zemřely.

00:31:00.759 --> 00:31:02.803 align:center
Přesně. Právě slavně zvítězili.

00:31:03.011 --> 00:31:05.513 align:center
Jsou domýšliví, uvolnění.
Povolí na pozornosti.

00:31:05.514 --> 00:31:08.516 align:center
Služebnice nemají s Jezábel nic
společného. Nebudou je podezřívat.

00:31:08.517 --> 00:31:12.061 align:center
To je spousta lidí.
Riziko vyzrazení je vysoké.

00:31:12.062 --> 00:31:13.897 align:center
Služebnice jsou vycvičené mlčet.

00:31:14.398 --> 00:31:15.858 align:center
Všechny Služebnice na té svatbě?

00:31:16.191 --> 00:31:18.693 align:center
Obrovská skupina,
anonymní, pod závoji?

00:31:18.694 --> 00:31:21.739 align:center
- Ve stejném pohybu.
- Jo, tak se skryjeme.

00:31:23.407 --> 00:31:27.286 align:center
- Máš na to se tam vrátit?
- To si piš. Jedu s tebou.

00:31:28.245 --> 00:31:29.872 align:center
Nemají žádné zbraně.

00:31:30.622 --> 00:31:32.791 align:center
Všechno je pod zámkem.

00:31:34.293 --> 00:31:35.335 align:center
Já je tam propašuju.

00:31:36.503 --> 00:31:37.879 align:center
<i>Proneseme je do Rudého centra,</i>

00:31:37.880 --> 00:31:40.883 align:center
<i>podstrčíme je Služebnicím
vyslaným na svatbu.</i>

00:31:41.550 --> 00:31:44.302 align:center
Nebudeme vás moct stáhnout.
Než bude hotovo.

00:31:44.303 --> 00:31:46.179 align:center
Dotáhneme to do konce.

00:31:46.180 --> 00:31:47.723 align:center
Ty bomby tam pořád jsou.

00:31:48.766 --> 00:31:50.141 align:center
Škoda je nepoužít.

00:31:50.142 --> 00:31:53.311 align:center
Chaos, panika. Zmatek ve městě.

00:31:53.312 --> 00:31:55.354 align:center
Akorát, abyste přivedl svoje vojsko.

00:31:55.355 --> 00:31:57.982 align:center
Taková událost,
všichni Velitelé na jednom místě...

00:31:57.983 --> 00:32:00.109 align:center
Gileád posílí ostrahu.

00:32:00.110 --> 00:32:03.822 align:center
Serena bude trvat na více
Strážcích na svatbě.

00:32:04.239 --> 00:32:07.700 align:center
<i>A tak je stáhne
z města i od hranic,</i>

00:32:07.701 --> 00:32:10.454 align:center
<i>takže Boston bude míň střežený.</i>

00:32:25.010 --> 00:32:27.470 align:center
<i>Využijeme všechny přátele.
Do jednoho.</i>

00:32:27.471 --> 00:32:29.388 align:center
<i>A ty, kteří nenávidí Gileád.</i>

00:32:29.389 --> 00:32:33.435 align:center
<i>Ty, kterým ta země posrala život.</i>

00:32:43.320 --> 00:32:46.448 align:center
<i>Serena zařídí,
aby byly zraky upřené na ni.</i>

00:32:47.032 --> 00:32:49.201 align:center
<i>Její narcismus zničil jeden národ</i>

00:32:49.576 --> 00:32:51.620 align:center
<i>a za chvíli zničí další.</i>

00:32:52.037 --> 00:32:54.748 align:center
<i>Protože ti Velitelé
a jejich manželky</i>

00:32:54.915 --> 00:32:58.292 align:center
<i>se budou cpát a tancovat</i>

00:32:58.293 --> 00:33:02.673 align:center
a tak si užívat,
že nás čekat nebudou.

00:33:13.475 --> 00:33:14.810 align:center
Požehnaný večer, Veliteli.

00:33:16.603 --> 00:33:17.771 align:center
Bezpochyby.

00:33:21.316 --> 00:33:23.568 align:center
Co vás přivádí
do Rudého centra, Veliteli?

00:33:23.569 --> 00:33:26.279 align:center
Domluvil jsem vám schůzku.

00:33:26.280 --> 00:33:31.493 align:center
Odbor realokace občanů
vyslechne váš plán zítra v D.C.

00:33:31.994 --> 00:33:34.996 align:center
Kdo by čekal, že vás budou
zajímat vysloužilé Služebnice.

00:33:34.997 --> 00:33:39.835 align:center
Inu, klinika pro plodnost
v Novém Betlémě je past na turisty.

00:33:52.931 --> 00:33:54.765 align:center
Utekla by mi svatba Whartonových.

00:33:54.766 --> 00:33:57.185 align:center
Malá oběť.

00:33:58.020 --> 00:34:03.025 align:center
Nevím, kdo by to v D.C.
vyargumentoval lépe než vy.

00:34:04.109 --> 00:34:07.571 align:center
Jela bych ráda, to se ví, ale...

00:34:08.530 --> 00:34:09.989 align:center
nedá se to odložit?

00:34:09.990 --> 00:34:12.742 align:center
Ne, ne. Vůz tady bude za pár minut.

00:34:12.743 --> 00:34:15.996 align:center
Letí to... dnes v noci.

00:34:19.124 --> 00:34:20.708 align:center
- Můžu vám nějak pomoct?
- Ano!

00:34:20.709 --> 00:34:23.169 align:center
Pomoc by se mi hodila.

00:34:23.170 --> 00:34:26.924 align:center
Tamhle v plotě jsem
asi zahlédla malou díru.

00:34:27.758 --> 00:34:29.801 align:center
Mohlo to být nějaké zvíře. Lasička?

00:34:30.552 --> 00:34:32.721 align:center
Nedejbože některé z děvčat,
ale kdo ví?

00:34:33.722 --> 00:34:36.933 align:center
- Prověřím to.
- Děkuji. Jistota je jistota.

00:34:36.934 --> 00:34:38.352 align:center
Jste drahoušek.

00:34:38.936 --> 00:34:40.311 align:center
Požehnaný večer.

00:34:40.312 --> 00:34:43.231 align:center
Lydio, vaše dívky vás potřebují.

00:34:43.774 --> 00:34:47.444 align:center
- Inu, s Boží milostí.
- S Boží milostí.

00:35:10.550 --> 00:35:12.010 align:center
Plod buď požehnán.

00:35:16.348 --> 00:35:18.433 align:center
Ať žije revoluce.

00:36:32.966 --> 00:36:34.843 align:center
To není možné, že jste tady.

00:36:35.260 --> 00:36:37.762 align:center
Služebnice jsou pro,
ale neuvěří tomu,

00:36:37.763 --> 00:36:38.930 align:center
dokud vás neuvidí.

00:36:39.181 --> 00:36:40.766 align:center
Co síť Mart?

00:36:41.516 --> 00:36:43.477 align:center
- Taky v pozoru a čekají.
- Skvěle.

00:36:44.978 --> 00:36:47.481 align:center
Velitel Bell tu vaši Janine
na svatbu nepustí.

00:36:48.315 --> 00:36:51.233 align:center
Nezná plán, nikdo ji nezasvětil.

00:36:51.234 --> 00:36:53.820 align:center
- Co? Sakra.
- Já to vyřídím.

00:36:54.404 --> 00:36:55.864 align:center
Počkat... June.

00:36:56.323 --> 00:36:59.451 align:center
Nemůžeme ji tady nechat
a jemu to nemůže projít.

00:37:01.828 --> 00:37:02.913 align:center
Určitě?

00:37:04.456 --> 00:37:05.707 align:center
To zvládnu.

00:37:06.583 --> 00:37:07.918 align:center
Dobře.

00:37:25.143 --> 00:37:27.729 align:center
- Dávejte pozor.
- Pardon, teto Lydio.

00:37:28.188 --> 00:37:29.855 align:center
Co tu u všech všady vyvádíte?

00:37:29.856 --> 00:37:34.528 align:center
Hledala jsem mop a kbelík

00:37:35.195 --> 00:37:37.113 align:center
a úplně jsem se zamotala.

00:37:37.114 --> 00:37:39.741 align:center
- Mop?
- Rozlila jsem čaj.

00:37:40.200 --> 00:37:42.577 align:center
Ale teď už je uklizeno.

00:37:43.286 --> 00:37:44.370 align:center
Znovu se omlouvám.

00:37:44.371 --> 00:37:46.414 align:center
Já v noci odlétám do D.C.

00:37:46.706 --> 00:37:47.748 align:center
V noci? Propána.

00:37:47.749 --> 00:37:51.545 align:center
Nerada opouštím děvčata
před tou svatbou, ale co už.

00:37:51.837 --> 00:37:54.964 align:center
Děvčata budou vzorná,
za to vám ručím.

00:37:54.965 --> 00:37:57.551 align:center
A já vás beru za slovo.

00:37:58.468 --> 00:37:59.845 align:center
Bůh se dívá.

00:38:00.470 --> 00:38:01.680 align:center
A ochrání nás.

00:38:02.264 --> 00:38:03.849 align:center
I vás, na vaší pouti.

00:38:04.432 --> 00:38:05.767 align:center
Šťastnou cestu, teto Lydio.

00:38:39.384 --> 00:38:40.886 align:center
Co tady děláme?

00:38:47.225 --> 00:38:48.560 align:center
Přišly jsme pro Janine.

00:38:49.311 --> 00:38:50.353 align:center
Jo.

00:38:51.688 --> 00:38:53.315 align:center
Přišly jsme pro všechny ty ženy.

00:38:54.107 --> 00:38:56.067 align:center
Jo. Jo.

00:38:56.943 --> 00:38:58.820 align:center
Pokračuj.

00:39:00.739 --> 00:39:04.367 align:center
Řekni něco vůdcovského. Vůdčího.

00:39:05.160 --> 00:39:06.786 align:center
- Vůdcovského.
- Jo.

00:39:18.215 --> 00:39:19.466 align:center
"Hospodin je náš pastýř,

00:39:21.134 --> 00:39:22.510 align:center
nebudeme míti nedostatku.

00:39:26.431 --> 00:39:27.891 align:center
Byť by se nám dostalo jíti

00:39:28.600 --> 00:39:30.602 align:center
přes údolí stínu smrti,

00:39:32.771 --> 00:39:34.022 align:center
nebudeme se báti zlého,

00:39:34.731 --> 00:39:36.399 align:center
neboť ty s námi jsi.

00:39:37.984 --> 00:39:39.110 align:center
Prostíráš nám stůl

00:39:40.737 --> 00:39:42.864 align:center
před zraky protivníků,

00:39:44.824 --> 00:39:46.451 align:center
kalich nám po okraj plníš.

00:39:48.578 --> 00:39:52.207 align:center
Dobrota a milosrdenství

00:39:54.459 --> 00:39:56.795 align:center
provázet nás budou do konce žití.

00:39:57.587 --> 00:39:59.839 align:center
Do Hospodinova domu
se budeme vracet

00:40:00.715 --> 00:40:01.967 align:center
do nejdelších časů."

00:40:03.426 --> 00:40:06.263 align:center
A prosím, dobrý Bože,

00:40:10.725 --> 00:40:14.271 align:center
dej nám sílu vyvraždit
ty zasraný svině.

00:40:15.689 --> 00:40:17.482 align:center
Amen jak bič.

00:40:23.738 --> 00:40:26.700 align:center
České titulky Jana Srb Děžinská
Iyuno 2025

