WEBVTT

00:01.043 --> 00:02.961
Претходно...

00:02.962 --> 00:05.880
Сакаат да ме обесат на Ѕидот.
Може ќе се видиме таму.

00:05.881 --> 00:08.716
Што ако ти кажам дека
за една недела

00:08.717 --> 00:11.886
секој од тие ебени мажи
ќе биде мртов?

00:11.887 --> 00:15.390
Серена Џој, ќе ми ја направиш ли
честа да се омажиш за мене?

00:15.391 --> 00:17.350
Ќе го реформираме Гилеад заедно.

00:17.351 --> 00:20.228
Уште им се покоруваш
на моќни мажи, Серена.

00:20.229 --> 00:21.562
О, Џина!

00:21.563 --> 00:24.482
Ќе останам, но само додека
не ми го извлечеш семејството.

00:24.483 --> 00:27.860
Го можеш тоа, нели? -Да,
но може да потрае, година-две.

00:27.861 --> 00:32.240
Оној шупакот, Командир Бел, не може
да и се насити. Опседнат е.

00:32.241 --> 00:35.076
Сакам да ти дадам излез!

00:35.077 --> 00:39.123
Нема излез! Лидија, како можеш
да бидеш толку слепа, мори?

00:40.666 --> 00:43.960
И беше ли неверен на ќерка ми?
- Не, господине.

00:43.961 --> 00:46.005
Тогаш, што правеше таму вечерва?

00:46.338 --> 00:49.382
Поради овие лаги ќе завршиш на Ѕидот.

00:49.383 --> 00:53.804
Не можам да ти помогнам ако не си
сосема искрен со мене. Јасно? -Јасно.

00:54.138 --> 00:56.515
Те љубам. Отсекогаш.

00:57.349 --> 00:59.100
Скријте се! Ајде!

00:59.101 --> 01:02.062
Оној клуб, Изабела...
- Да? -Го затворив.

01:02.271 --> 01:04.981
Дознав дека членовите на Отпорот
подготвуваат масакр.

01:04.982 --> 01:08.735
Мислат да ги убијат сите Командири
таму. Но Ник го открил планот

01:08.736 --> 01:10.237
и ми кажа се.

01:33.594 --> 01:37.097
Покажал иницијатива.
Сам ја почнал истрагата.

01:38.307 --> 01:39.850
Импресивно.

01:44.063 --> 01:45.689
О, Боже!

01:56.992 --> 01:59.578
Станете! На нозе!

02:00.996 --> 02:04.041
Мрдај!
- Немојте!

02:04.666 --> 02:06.585
Пуштете ме!

02:29.233 --> 02:33.486
Ајде! -Станете!
- Ајде, предавнички!

02:33.487 --> 02:38.991
Затнете се!
- Не повредувајте ги, не морате!

02:38.992 --> 02:40.702
Немојте! -Чекај!

02:41.203 --> 02:44.039
Не сме направиле ништо!
- Немој неа.

02:44.540 --> 02:48.418
Не! Не убивајте ги!

02:51.547 --> 02:53.966
Не!

03:06.436 --> 03:09.022
Одиме да прошетаме?
- Ајде.

03:25.205 --> 03:28.167
ПРИКАЗНАТА НА РОБИНКАТА

03:46.476 --> 03:48.145
Ти ја одведоа пријателката.

03:49.938 --> 03:51.398
Ќе дознам каде.

03:59.281 --> 04:00.949
Сакаше да го снема клубот.

04:05.662 --> 04:09.208
Не реков дека тие се...

04:12.502 --> 04:15.047
Не реков дека девојките
имаат врска со тоа.

04:21.678 --> 04:23.180
Мртви ли се?

04:28.560 --> 04:30.312
Не очекував да го направи тоа.

04:37.736 --> 04:39.404
Носи ме назад.

05:04.680 --> 05:06.306
Сопри ја колата.

05:06.598 --> 05:09.393
Уште малку и стигнавме, застани.
- Ќе те однесам до крајот.

05:09.643 --> 05:11.144
Не, пушти ме.

05:11.561 --> 05:13.480
Џун, што правиш?
- Пушти ме да излезам!

05:20.320 --> 05:21.822
Џун, еј!

05:22.447 --> 05:25.574
Не ти беше важно што работам
кога ти помагав.

05:25.575 --> 05:28.412
Ги убив двајцана Чувари
за да те заштитам.

05:28.578 --> 05:30.706
И твојата пријателка и маж ти.

05:31.373 --> 05:35.294
А тие само си ја вршеа работата.
Еден имаше само 19 години.

05:36.211 --> 05:39.923
Се преправаш дека не сум
Командир или Око,

05:41.091 --> 05:44.720
освен кога ти одговара тоа.
- Никогаш не сум се преправала.

05:45.554 --> 05:48.765
Па, не се ни соочила со тоа.
Но сега мораш.

05:53.895 --> 05:57.566
Си ги жртвувал тие жени
за да се спасиш себе.

05:57.774 --> 06:01.194
Секој сака да се спаси себе,
луѓе сме, ебаго, така правиме.

06:05.449 --> 06:06.992
Ист си како нив...

06:07.659 --> 06:11.121
А ти ме љубиш.
Тогаш, каква си ти?

06:19.046 --> 06:20.672
Џун. -Немој!

06:33.894 --> 06:35.479
Џун!

06:39.274 --> 06:40.567
Џун!

06:58.502 --> 07:00.128
Не...

08:03.400 --> 08:05.777
Не, ни Мојра не знае како дознале.

08:06.528 --> 08:09.865
Но сите жени се мртви.
- Здраво.

08:16.496 --> 08:18.039
Добро си?

08:26.131 --> 08:30.260
Слушна? -Да.

08:31.928 --> 08:36.433
Вака, уште се трудиме
да дознаеме што се случило.

08:38.810 --> 08:40.437
Ник им кажал.

08:50.697 --> 08:52.240
Како знаел тој?

09:00.165 --> 09:02.000
Ти... Џун?

09:04.628 --> 09:06.546
Мислев, можам да му верувам.

09:13.887 --> 09:17.265
Командир е во Гилеад.

09:18.350 --> 09:23.647
Го заболе него за Отпорот.
Не сака ние да победиме!

09:25.357 --> 09:29.694
Отсекогаш си му била важна само ти.

09:31.071 --> 09:34.908
И затоа ќе се правиш
дека е херој?

09:36.660 --> 09:43.041
Како да е ебениот спасител
по кој копнееш откако се врати?

09:51.007 --> 09:52.884
Мислиш, не го гледам тоа?

09:59.015 --> 10:00.350
Што...

10:04.688 --> 10:06.606
Не знам што да сторам.

10:07.274 --> 10:09.484
Не биди вљубена во нацист, ебате!

10:11.403 --> 10:13.029
Што велиш за тоа?

10:40.890 --> 10:44.561
Командиру Блејн,
ве бара Рита Блу.

10:52.068 --> 10:53.612
Здраво.

10:55.530 --> 10:58.992
Само сакав да проверам
дали Џун се извлекла.

11:01.286 --> 11:02.912
Да.

11:04.581 --> 11:06.499
Тешко ти е кога ќе си отиде?

11:13.340 --> 11:16.885
Знаеш, ќе се видите пак еден ден.

11:18.178 --> 11:19.846
Тешко.

11:22.807 --> 11:24.309
Зошто?

11:24.684 --> 11:26.603
Ме смета за чудовиште.

11:29.648 --> 11:34.610
Ник, долго време те знам.
Добар човек си.

11:34.611 --> 11:37.322
Без неа не сум. -Си.

11:39.366 --> 11:44.411
Си. Сети се, бевме пријатели
многу пред Џун...

11:44.412 --> 11:48.333
Никогаш не сме биле пријатели.
Се плашевме еден од друг.

11:51.670 --> 11:53.838
Ќе се предадевме за миг

11:54.923 --> 11:56.883
да ни зависеше опстанокот од тоа.

12:00.762 --> 12:04.683
Да, можеби.

12:07.519 --> 12:09.270
Пред да се знаеме.

12:11.690 --> 12:15.485
Но сега не би. -Зборуваш така
оти сакаш да ги извлечам твоите.

12:22.450 --> 12:24.160
Не сакаш ли...

12:26.287 --> 12:29.082
да си човек што постапува
правилно?

12:29.582 --> 12:31.292
Не добиваш што сакам.

12:39.676 --> 12:41.469
Сметав на тебе.

12:48.184 --> 12:49.728
Ова е Гилеад.

12:52.480 --> 12:54.691
Можеш да сметаш само на себе.

13:14.627 --> 13:18.006
Невестинско дарување
ми беше последно на ум, навистина.

13:18.423 --> 13:21.759
Трогната сум.
- Моравме да прославиме.

13:21.760 --> 13:24.386
Беше во Мариголд по венчаница?

13:24.387 --> 13:28.933
Па, тие прават најдобри фустани.
- Добро. Се плашев дека ќе отидеш

13:29.434 --> 13:31.936
во некоја кичеста продавница
во Нов Витлеем.

13:33.521 --> 13:36.775
Сме чуле многу приказни.
Како е таму, всушност?

13:37.150 --> 13:39.819
Дали е модерно како што велат?

13:40.361 --> 13:44.949
Не е толку строго, но ги делиме
вредностите на стариот Гилеад.

13:45.617 --> 13:48.703
А бегалците?
Го следат ли словото Божјо?

13:48.995 --> 13:52.165
Безбедно ли кога се движат
наоколу без надзор?

13:52.332 --> 13:57.754
Навистина е мирно. Жителите се среќни
што се пак со семејствата.

13:58.296 --> 14:01.590
За тоа е заслужен маж ти.
Високиот командир Лоренс

14:01.591 --> 14:05.303
е одговорен за успехот
на Нов Витлеем.

14:06.763 --> 14:10.683
Само за тоа и зборува!

14:12.727 --> 14:15.646
Маж ми ги смета неговите идеи
за прерадикални.

14:15.647 --> 14:17.607
А мојот за небрежни.

14:18.483 --> 14:22.486
Има нешто небрежно во заедница
што се гради по преданоста на Бог?

14:22.487 --> 14:24.697
Што живее во хармонија и почит?

14:27.408 --> 14:29.994
Па, маж ми вели...
- А што велиш ти?

14:33.248 --> 14:36.501
Кои се вашите надежи и сништа
за иднината на Гилеад?

14:41.589 --> 14:44.424
Ќе отворам центар за плодност
во Нов Витлеем.

14:44.425 --> 14:47.095
Тоа значи повеќе здрави деца.

14:48.930 --> 14:51.474
Не беше ли тоа
првичната цел на сево ова?

14:52.809 --> 14:58.314
Да, но сегашниот систем работи.
Мислам дека сите ќе потврдиме.

14:58.606 --> 15:00.316
Така е.

15:01.818 --> 15:04.112
Нема да има Слугинки
во Нов Витлеем.

15:04.612 --> 15:08.532
Освен, секако, оние што ќе се
пензионираат да работат во центарот.

15:08.533 --> 15:13.955
Никој не ги сака тие жени.
- Боже, не! Дај ми го детето и оди.

15:14.163 --> 15:16.916
Каде да одат?
И што да прават?

15:17.959 --> 15:23.089
Тие жени се свети садови,
ни ги износеа децата.

15:25.258 --> 15:29.971
Каде треба да одат во пензија?
- За тоа решаваат Командирите.

15:32.765 --> 15:36.894
Иако, морам да кажам дека
освежува да те чујам

15:36.895 --> 15:39.480
што толку си размислила за тоа.

15:41.900 --> 15:45.320
Кој е за уште чај?
- Јас. -Радо!

15:55.330 --> 15:58.541
Канцеларијата ми прати
опции за куќа во Бостон,

15:58.666 --> 16:02.879
но не е лесно да се најде
нешто со вкус и доволно големо.

16:05.089 --> 16:06.424
Серена?

16:08.551 --> 16:11.179
Сопругите беа многу
негативни денеска.

16:11.930 --> 16:15.432
Им се подбиваа на моите идеи,
го сметаат Нов Витлеем за глупост.

16:15.433 --> 16:17.268
Кои Сопруги?
- Сите.

16:19.062 --> 16:23.483
Па, ти си идната госпоѓа Вортон
и ќе се однесуваат со почит.

16:24.859 --> 16:28.905
Изгледа ни нивните мажи
не се за нашите реформи.

16:29.322 --> 16:33.201
Па... ќе мора да ги потсетиме
со кого си имаат работа.

16:39.540 --> 16:41.584
Вистинска венчавка ќе ги потсети.

16:51.177 --> 16:53.012
Во ред.

16:54.013 --> 16:57.100
Значи, не можеме
да се венчаме во Нов Витлеем.

16:57.809 --> 16:59.852
Ќе мораме во Бостон.

17:00.770 --> 17:03.647
Голема прослава
за највисокиот Командир,

17:03.648 --> 17:07.484
со сите Командири, Супруги,
Економажи и Еконожени.

17:07.485 --> 17:11.990
И Тетки, Марти и Слугинки.
- Слугинки?

17:13.366 --> 17:17.370
Не би било традиционална гилеадска
венчавка без целата заедница.

17:20.999 --> 17:23.001
Да, веројатно имаш право.

17:23.418 --> 17:25.293
Ќе биде приказ на единство.

17:25.294 --> 17:27.839
Ќе бидат претставени сите,
со нас на врвот.

17:33.261 --> 17:36.054
Само, се надевам дека
има време да го смениме местото.

17:36.055 --> 17:40.435
Па, ако некој може
да го оствари тоа, тоа си ти.

18:03.916 --> 18:07.044
Благословен ден, Тетка Лидија.
- Денеска немам нерви!

18:07.045 --> 18:10.339
Леле, не си ја чула веста!

18:11.215 --> 18:12.759
Кажи, Тетка Фиби.

18:13.301 --> 18:16.887
Командир Бел инсистира
на нова наметка и фустан

18:16.888 --> 18:20.433
за неговата нова Слугинка.
- Белови сакаат Слугинка?

18:21.309 --> 18:26.689
Но штотуку се венчаа.
- Командирот инсистира.

18:27.648 --> 18:29.275
Ја сака Џанин.

18:30.318 --> 18:33.321
Ја спаси од пеколот во борделот.

18:40.578 --> 18:42.330
Фала Богу!

18:42.872 --> 18:44.499
Фала Богу!

18:46.292 --> 18:51.380
Фала Богу! -Веќе е таму,
Тетка Лидија. -Слава Му!

18:53.299 --> 18:54.717
Слава Му!

18:56.803 --> 18:59.931
О, слава Му!
- Слава Му!

19:17.698 --> 19:20.243
Мислам дека треба да одиме.
Што ќе правиме сега?

19:30.503 --> 19:32.922
Толку долго му верував што...

19:35.800 --> 19:37.468
заборавив кој е.

19:41.430 --> 19:44.016
Никогаш не ти дал причина
да не му веруваш.

19:45.184 --> 19:48.688
Мислам, беше заробена
во Гилеад и силу...

19:51.399 --> 19:53.276
А тој бил добар со тебе.

19:54.777 --> 19:56.404
Ти помогнал да преживееш.

19:57.864 --> 19:59.824
Би била мртва да не бил тој.

20:00.658 --> 20:02.409
Џун, може сите би биле мртви.

20:02.410 --> 20:04.287
Знаеш дека тоа не оправдува ништо.

20:04.495 --> 20:05.997
Не оправдува.

20:07.790 --> 20:09.625
Но го прави тоа...

20:12.545 --> 20:14.213
Не знам, разбирливо?

20:17.550 --> 20:20.928
Да имам Командир во Изабела
што се обидува да ме спаси,

20:22.180 --> 20:24.599
мислам дека и јас
би се вљубила во него.

20:28.019 --> 20:29.437
Сериозно.

20:30.354 --> 20:32.398
Мислам, ако е доволно згоден...

20:34.984 --> 20:40.406
Никој не е доволно згоден.
- Но она, како Анџелина Џоли.

20:41.324 --> 20:44.284
Ник не е ни приближно згоден
како Анџелина Џоли.

20:44.285 --> 20:47.038
Хали Бери? -Никако.

20:49.373 --> 20:54.045
СИгурни Вивер, "Осмиот патник"?
Или, леле, Ријана?

20:54.212 --> 20:56.631
Се шегуваш? За што зборуваш?

20:57.590 --> 20:59.634
Никој не е позгоден од Ријана.

21:21.364 --> 21:22.657
Да...

21:36.254 --> 21:38.756
Ајде.
- Ќе дојдам веднаш.

21:40.466 --> 21:42.051
Елен... -Не.

21:59.485 --> 22:04.991
Мислам дека не размислував
за тоа колку можеби те повредувам.

22:07.827 --> 22:11.372
Слушај, си проживеала многу.

22:11.872 --> 22:13.165
Немој.

22:15.126 --> 22:16.752
Тоа не е изговор.

22:18.045 --> 22:21.757
Не сакам да останеш со мене
бидејќи ме сожалуваш.

22:22.508 --> 22:23.968
Не го сакам тоа.

22:27.930 --> 22:29.432
Што сакаш?

22:32.143 --> 22:33.686
Сакам да бидеш среќен.

22:35.646 --> 22:40.192
Да бидеш со некоја што
те заслужува.

22:50.036 --> 22:51.495
Што сакаш ти?

23:00.296 --> 23:02.173
Би требало да сакам да те оставам.

23:04.091 --> 23:05.760
Но не можам.

23:09.680 --> 23:11.265
Ни јас тебе.

23:21.484 --> 23:23.277
Ми недостига многу.

23:29.784 --> 23:33.662
Мислиш дека таа е единствената
причина што уште сме заедно?

23:44.090 --> 23:45.758
Не е единствената.

24:21.043 --> 24:23.170
Тетка Лидија, благословен ден.

24:23.295 --> 24:26.799
Командиру Бел,
чест ми е и привилегија!

24:27.842 --> 24:33.139
Дозволете. -Се молев на Бога
да ја спаси и дејствувал преку вас.

24:34.682 --> 24:37.643
Знаете, Бог ги услиши и
моите молитви.

24:39.311 --> 24:43.774
Се прилагодува ли мојата
мила девојка Полова?

24:43.899 --> 24:46.402
Цело утро работиме
на нејзиното прилагодување.

24:46.902 --> 24:48.863
Вистинска петарда е, нели?

24:52.199 --> 24:53.659
Благословен ден.

24:54.160 --> 24:56.454
Може да ја видам?

24:57.329 --> 25:01.459
Не, Тетка Лидија, жал ми е.
Уморна е по се што помина.

25:02.710 --> 25:07.256
Тогаш, ќе ја видам на венчавката.
- Не, нема да присуствува.

25:07.840 --> 25:11.177
Зошто? -Моментално
не е спремна за јавноста.

26:46.897 --> 26:48.482
Иде кола!

27:06.458 --> 27:10.461
Треба да те убиеме за она
што се случи! -Земи си бројче.

27:10.462 --> 27:13.881
И Воените Јастреби сакаат
да го убијат. Лоренс, ова е Елен.

27:13.882 --> 27:18.929
Си дошол оти се плашиш? -По сета
моја помош, добро. Биди таква.

27:19.221 --> 27:21.974
Но имаме работа, треба
да ги убиеме Воените Јастреби.

27:22.516 --> 27:24.852
Мене не ми заповеда
никој од Гилеад.

27:26.937 --> 27:30.733
Оди во мир.
- Што се замислува тој, бе?

27:31.025 --> 27:37.489
Елен, не не разоткрил тој.
- Сепак е фашист.

27:47.541 --> 27:49.084
Се откажуваш?

27:59.803 --> 28:02.765
Отсекогаш сум мислел дека си
глупава што му веруваш.

28:05.559 --> 28:08.144
И ти му веруваше.
Го стави на функција.

28:08.145 --> 28:11.189
Секогаш бирав што му кажувам.

28:11.190 --> 28:15.443
И не паѓав под влијание
на неговите мажествени очи...

28:15.444 --> 28:19.739
Зошто си тука? -Убеди ги луѓево
да најдат друг начин

28:19.740 --> 28:23.077
да ги испоубијат Командирите,
како што ми вети.

28:24.578 --> 28:26.288
Не сакаат ништо со мене.

28:27.289 --> 28:28.999
Те спречило ли тоа некогаш?

28:29.249 --> 28:35.881
Види, многу ми е жал што
Командирите сакаат да те убијат.

28:36.757 --> 28:39.384
И жал ми е што
веројатно и ќе успеат.

28:39.385 --> 28:43.722
Но навистина не можам
да направам ништо за тебе сега.

28:44.682 --> 28:46.684
Серена не се откажа.

28:48.936 --> 28:50.479
Не...

28:50.896 --> 28:56.442
Пак си грабна власт,
наскоро ќе биде госпоѓа Вотрон,

28:56.443 --> 28:59.279
кралица на Гилеад.
А каде ќе бидеш ти, Џун?

29:01.407 --> 29:06.286
Ќе ја гледаш претставата во Бостон
од кампер на Алјаска?

29:06.995 --> 29:10.206
Зошто мислиш дека ме заболе
што прави Серена?

29:10.207 --> 29:14.919
Кога ќе ја види светот Серена
во прекрасниот бел фустан,

29:14.920 --> 29:21.677
опкружена со Слугинки
во црвена облека со спуштен поглед

29:21.844 --> 29:25.055
бидејќи не смеат
да ја гледаат в очи...

29:28.684 --> 29:30.644
ќе ти легне тоа?

29:32.980 --> 29:34.773
Тоа е оставштината?

29:36.608 --> 29:40.320
Така завршува последното поглавје
на Џун Озборн во Гилеад?

29:41.780 --> 29:45.617
Моето последно поглавје во Гилеад
заврши кога загинаа жените.

29:48.954 --> 29:50.622
Џанин не е мртва.

29:56.545 --> 29:58.672
Но веројатно жали што не е.

29:59.423 --> 30:03.761
Оној манијакот Бел
ја направил своја Слугинка.

30:13.187 --> 30:15.689
Се надевам, ќе го убие на сон.

30:26.658 --> 30:28.744
На венчавката...

30:32.372 --> 30:34.374
ќе има и Слугинки, а?

30:35.834 --> 30:39.629
Ќе ги поканат сите важни лица.
Ќе направат голем спектакл.

30:39.630 --> 30:43.925
Ќе го кореографира секое движење,
ќе се посвети на секој детаљ,

30:43.926 --> 30:46.762
распоредот за седење,
доживувањето на сите гости.

30:46.887 --> 30:52.392
Сите ќе го видат само она
што таа сака да го видат.

30:52.559 --> 30:56.479
И додека таа ја планира
својата совршена венчавка,

30:56.480 --> 31:00.817
и ние ќе планираме.
- А мртвите жени во Изабела?

31:00.818 --> 31:03.736
Токму тоа, арогантни се
по големата победа.

31:03.737 --> 31:07.448
Опуштени се, со спуштен гард.
- Слугинките немаат врска со Изабела.

31:07.449 --> 31:11.410
Никој нема да се посомнева. -Тоа се
многу луѓе. Шансите да потфрлиме

31:11.411 --> 31:14.205
се големи. -Слугинките
се обучени да не зборуваат.

31:14.206 --> 31:18.669
Анонимна и маскирана група
на венчавката како Слугинки?

31:18.794 --> 31:21.380
Што се движат како едно.
- Да, така ќе се скриеме.

31:23.340 --> 31:27.177
Спремен си да се вратиш?
- О, да. Доаѓам со тебе.

31:28.178 --> 31:29.972
Немаат оружје.

31:30.639 --> 31:32.724
Се употребливо е под клуч.

31:34.017 --> 31:35.519
Ќе прошверцувам.

31:36.478 --> 31:40.607
Ќе го однесеме во Црвениот центар
и ќе им го поделиме на Слугинките.

31:41.400 --> 31:44.111
Ќе можеме да ве извлечеме
дури кога ќе заврши.

31:44.236 --> 31:46.113
Па, одиме докрај.

31:46.238 --> 31:50.074
Бомбите уште се спремни.
Штета да не ги искористиме.

31:50.075 --> 31:53.035
Хаос, паника, збунетост во градот.

31:53.036 --> 31:55.246
Совршено време да влезе војската.

31:55.247 --> 31:57.915
Сите Командири на Гилеад
ќе бидат таму.

31:57.916 --> 32:04.046
Ќе има поголемо обезбедување.
- Значи, ќе им требаат повеќе Чувари.

32:04.047 --> 32:07.717
Таа ќе ги земе од сите делови
на градот и од границата.

32:07.718 --> 32:10.345
Бостон ќе биде послабо заштитен.

32:24.860 --> 32:27.361
Ќе ги искористиме сите пријатели

32:27.362 --> 32:33.243
и сите што го мразат Гилеад.
Сите што наебале поради таа земја.

32:43.128 --> 32:46.923
Серена ќе се погрижи
сите очи да се свртени кон неа.

32:46.924 --> 32:51.595
Нејзината нарцисоидност сруши
една нација, а ќе сруши и втора.

32:51.887 --> 32:56.223
Тие Командири и Сопруги
ќе бидат толку преокупирани

32:56.224 --> 32:59.727
со храната, танцот и забавата

32:59.728 --> 33:02.397
што во ниеден момент
нема да сфатат!

33:13.325 --> 33:17.204
Благословена вечер, Командиру.
- Да, несомнено.

33:21.124 --> 33:23.459
Од каде вие во Црвениот
центар, Командиру?

33:23.460 --> 33:28.799
Ви закажав состанок.
Одделот за човечка прераспределба

33:29.174 --> 33:31.510
ќе го сослуша вашиот план
утре во Вашингтон.

33:31.718 --> 33:35.346
Не очекував да ви значат
пензионираните Слугинки.

33:35.347 --> 33:39.768
Па, клиниката за плодност во Нов
Витлеем е совршена стапица за туристи.

33:52.698 --> 33:54.865
Би ја пропуштила
венчавката на Вортон.

33:54.866 --> 33:57.119
Ах, мала жртва.

33:58.036 --> 34:03.000
Не знам кој би можел подобро
да го претстави тоа од вас.

34:04.042 --> 34:09.631
Па, би сакала да одам,
секако, но може да одложам?

34:09.840 --> 34:15.637
Не, колата доаѓа за некоја
минута. Летате вечерва.

34:18.932 --> 34:22.853
Можам да ви помогнам?
- Да, добро би ми дошла твоја помош.

34:23.103 --> 34:26.440
Мислам дека видов мала
дупка во оградата.

34:27.774 --> 34:30.402
Може ја направило некое
животно, ласица.

34:30.527 --> 34:33.405
Една од девојките,
недај Боже, којзнае?

34:33.655 --> 34:36.742
Ќе проверам. -фала.
Подобро да е безбедно, нели?

34:36.950 --> 34:38.493
Срце си.

34:38.994 --> 34:43.123
Благословена вечер.
- Девојките, им требаш, Лидија.

34:43.874 --> 34:47.544
Па, со Божја помош...
- Така е.

35:10.609 --> 35:12.360
Благословен да е плодот.

35:16.156 --> 35:18.241
Нека почне револуцијата.

36:32.858 --> 36:34.609
Не ми се верува дека сте тука.

36:35.318 --> 36:38.822
Слугинките се за, но не веруваат
додека не ве видат.

36:39.281 --> 36:42.450
А мрежата на Мартите?
- Спремна е и чека.

36:42.784 --> 36:44.244
Браво.

36:44.786 --> 36:48.122
Командирот Бел не дава
Џанин да дојде на венчавката.

36:48.123 --> 36:53.503
Таа не е запознаена со планот.
- Што? Срање! -Јас ќе го средам тоа.

36:54.421 --> 36:58.967
Чекај, Џун... -Не смееме да ја
оставиме, ни да му простиме нему.

37:01.761 --> 37:05.056
Сигурна си?
- Ќе бидам добро.

37:06.516 --> 37:08.101
Добро.

37:24.951 --> 37:29.706
Пази! -Извинете, Тетка Лидија.
- Што правиш, жити се?

37:29.831 --> 37:34.336
Барав крпа и канта.

37:34.961 --> 37:38.089
Меѓутоа, се изгубив.
- Крпа?

37:38.506 --> 37:42.385
Истурив чај, но сега исчистив.

37:43.136 --> 37:46.555
Извинете уште еднаш.
- Одам за Вашингтон вечерва.

37:46.556 --> 37:50.059
Вечерва? Леле! -Нерадо
ги оставам девојките пред венчавката,

37:50.060 --> 37:54.939
но не може поинаку.
- Девојките ќе бидат најдобри, ветувам.

37:54.940 --> 37:59.778
Те држам за збор!
Господ гледа се.

38:00.403 --> 38:03.406
И ќе не чува. И вас на патувањето.

38:04.366 --> 38:06.326
Среќен пат, Тетка Лидија.

38:39.359 --> 38:41.194
Добро, што правиме тука?

38:47.284 --> 38:48.952
Дојдовме по Џанин.

38:49.202 --> 38:50.453
Да.

38:51.621 --> 38:53.540
Дојдовме поради сите тие жени.

38:54.040 --> 38:56.084
Да...

38:56.835 --> 38:58.712
Само продолжи.

39:00.714 --> 39:04.050
Кажи нешто како водач.

39:04.926 --> 39:06.803
Како водач? -Да.

39:18.106 --> 39:19.816
Јахве е пастир наш.

39:21.192 --> 39:23.069
Од ништо не сме лишени.

39:26.531 --> 39:30.618
И да поминам низ долината
на сенката смртна...

39:32.662 --> 39:34.164
не се плашиме од зло.

39:34.539 --> 39:36.458
Оти Ти си со нас.

39:37.876 --> 39:42.505
Утеха ни даваш
пред очите на враговите наши.

39:44.799 --> 39:46.801
Чашите наши се прелеваат.

39:48.470 --> 39:52.098
Добрина и благодат...

39:54.351 --> 39:56.728
ќе не следат во сите
денови на животите наши.

39:57.604 --> 40:00.065
Во домот на Јахве ќе седиме.

40:00.523 --> 40:02.192
Засекогаш.

40:03.234 --> 40:06.321
И те молам, мил Боже...

40:10.742 --> 40:14.245
дај ни сила да ги испоубиеме
тие педерчиња.

40:15.622 --> 40:17.290
Амин, ебате.

40:23.755 --> 40:26.716
МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС
