WEBVTT

00:00.953 --> 00:02.830
<i>Tidligere ...</i>

00:02.997 --> 00:05.833
De vil klynge mig op på Muren.

00:06.000 --> 00:08.586
Og hvis jeg nu siger,
at i næste uge -

00:08.752 --> 00:11.881
- er hver eneste
af de forbandede mænd døde?

00:12.047 --> 00:15.467
Serena Joy, vil du gøre mig den ære
at gifte dig med mig?

00:15.634 --> 00:17.344
Vi vil reformere Gilead sammen.

00:17.511 --> 00:21.473
Du underkaster dig stadig
en magtfuld mand.

00:21.640 --> 00:25.519
Jeg bliver,
til du kan få min familie ud.

00:25.686 --> 00:28.731
Det kan godt tage
et års tid eller to.

00:28.898 --> 00:32.610
Kommandør Bell kan ikke
holde fingrene fra hende.

00:32.776 --> 00:35.029
Jeg prøver at finde en udvej!

00:35.195 --> 00:39.408
Der er ingen udvej!
Hvordan kan du være så blind?

00:40.409 --> 00:43.829
- Har du været min datter utro?
- Nej.

00:43.996 --> 00:46.248
Hvad lavede du så der i aften?

00:46.415 --> 00:49.460
De løgne får dig op på Muren.

00:49.627 --> 00:53.923
Jeg kan ikke hjælpe dig,
medmindre du er helt ærlig.

00:54.089 --> 00:59.053
- Jeg elsker dig.
- Gem jer! Skynd jer.

00:59.219 --> 01:02.181
Du ved, den klub, Jezebel's?
Jeg har lukket den.

01:02.348 --> 01:06.727
Modstandsbevægelsen planlagde
at slagte alle kommandørerne der.

01:06.894 --> 01:09.730
Det var Nick, der opdagede det.
Nick fortalte mig alt.

01:32.795 --> 01:37.800
Han udviste initiativ
og indledte selv en efterforskning.

01:37.967 --> 01:40.928
- Imponerende.
- Han er en helt.

01:56.902 --> 01:59.738
Op med dig! Op at stå!

01:59.905 --> 02:02.866
Af sted! Flyt dig!

02:03.033 --> 02:05.703
Nej! Stop. Slip mig! Nej!

02:30.436 --> 02:34.523
Op med dig!
Flyt jer, forbandede forrædere!

02:34.690 --> 02:37.234
I behøver ikke gøre dem fortræd!

02:37.401 --> 02:39.903
Nej, lad være med det!

02:40.070 --> 02:41.405
Vent!

02:43.490 --> 02:46.326
- Ikke hende.
- Nej! Nej!

02:46.493 --> 02:49.288
- Skyd dem ikke!
- Nej!

02:52.166 --> 02:55.210
Nej!

03:06.263 --> 03:09.475
- Skal vi så gå en tur?
- Meget gerne.

03:46.345 --> 03:49.515
Din veninde blev ført bort.

03:49.681 --> 03:51.642
Men jeg finder ud af hvorhen.

03:59.191 --> 04:01.610
Han ville af med hele stedet.

04:05.697 --> 04:09.535
Jeg sagde ikke, det var dem.

04:12.371 --> 04:16.125
Jeg sagde ikke,
at pigerne var indblandet.

04:21.713 --> 04:23.841
Er de døde?

04:28.554 --> 04:31.098
Jeg troede ikke, han ville gøre det.

04:37.729 --> 04:40.149
Kør mig tilbage.

05:04.423 --> 05:09.344
- Stands. Vi er der næsten. Stop.
- Lad mig køre dig hele vejen.

05:09.511 --> 05:11.305
Nej. Lad mig komme ud.

05:11.471 --> 05:13.849
- June, hvad laver du?
- Luk mig så ud.

05:20.272 --> 05:25.444
June! Du var ligeglad med,
hvad jeg gjorde, når det hjalp dig.

05:25.611 --> 05:31.074
Jeg dræbte vogterne for at beskytte
dig og din ven. Og din mand.

05:31.241 --> 05:35.913
De mænd gjorde bare deres arbejde.
En af dem var 19 år gammel.

05:36.079 --> 05:40.626
Du ser bort fra, at jeg er
kommandør eller øje -

05:40.792 --> 05:43.253
- medmindre
det passer i dit kram.

05:43.420 --> 05:47.633
- Jeg har aldrig spillet skuespil.
- Men du har lukket øjnene.

05:47.799 --> 05:49.426
Det kan du ikke længere.

05:54.097 --> 05:57.684
Du ofrede de kvinder
for at redde dig selv.

05:57.851 --> 06:01.188
Vi vil alle redde os selv.
Sådan er vi mennesker.

06:05.400 --> 06:07.402
Du er ligesom dem.

06:07.569 --> 06:12.032
Og du elsker mig.
Hvad gør det dig til?

06:19.081 --> 06:21.166
- June.
- Lad være.

06:33.971 --> 06:35.305
June.

06:39.393 --> 06:41.395
June!

08:02.851 --> 08:06.813
Nej, Moira ved heller ikke,
hvordan de fandt ud af det.

08:06.980 --> 08:10.484
Det vigtigste er,
at alle de kvinder er døde.

08:16.073 --> 08:17.407
Er du okay?

08:26.208 --> 08:28.919
- Har du hørt det?
- Ja.

08:29.920 --> 08:31.797
Ja.

08:31.963 --> 08:36.301
Vi prøver at finde ud af,
hvad der skete.

08:38.762 --> 08:41.431
Nick fortalte dem det.

08:49.439 --> 08:52.234
Hvordan vidste han det?

09:00.117 --> 09:02.577
June ...

09:04.454 --> 09:08.417
Jeg troede, jeg kunne stole på ham.

09:13.922 --> 09:18.385
Han er kommandør i Gilead.

09:18.552 --> 09:24.891
Han vil skide på modstandsbevægelsen.
Han vil ikke have, vi vinder!

09:25.058 --> 09:30.730
Det eneste,
han interesserer sig for, er dig.

09:30.897 --> 09:35.735
Og på grund af det
betragter du ham som en helt.

09:36.903 --> 09:43.743
Som om han er den frelser, du har
længtes efter, siden du kom tilbage.

09:51.042 --> 09:53.795
Tror du ikke, jeg kan se det?

09:58.592 --> 09:59.926
Hvad?

10:04.222 --> 10:06.683
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.

10:06.850 --> 10:11.229
Du kan lade være med at elske
en skide nazist!

10:11.396 --> 10:13.106
Det ville være en start.

10:41.092 --> 10:45.180
Kommandør Blaine,
Rita Blue er kommet.

10:52.062 --> 10:53.480
Hej.

10:55.524 --> 10:59.402
Jeg ville bare sikre mig,
at June kom godt herfra.

11:01.321 --> 11:04.241
Det gjorde hun.

11:04.407 --> 11:07.536
Er det hårdt at sige farvel?

11:13.333 --> 11:17.796
I skal nok få hinanden at se
igen en dag.

11:17.963 --> 11:19.673
Det tror jeg ikke.

11:22.759 --> 11:26.763
- Hvorfor ikke?
- Hun synes, jeg er et uhyre.

11:29.683 --> 11:33.478
Nick, jeg har kendt dig længe.

11:33.645 --> 11:36.022
- Du er en god mand.
- Ikke uden hende.

11:36.189 --> 11:40.151
Jo, du var. Det var du.

11:42.237 --> 11:44.489
Vi var venner,
længe før June kom.

11:44.656 --> 11:49.119
Vi var aldrig venner. Jeg var bange
for dig. Du var bange for mig.

11:51.663 --> 11:57.043
Vi havde gerne forrådt hinanden,
hvis det hjalp os med at overleve.

12:00.797 --> 12:04.843
Ja, måske. Måske.

12:07.429 --> 12:12.392
Før vi kendte hinanden, men ikke nu.

12:12.559 --> 12:15.729
Det siger du bare,
så jeg kan få din familie ud.

12:22.527 --> 12:23.987
Vil du ikke ...?

12:26.114 --> 12:29.326
Vil du ikke gerne gøre det rigtige?

12:29.492 --> 12:32.370
Jeg får ikke det, jeg gerne vil have.

12:39.586 --> 12:42.005
Jeg regnede med dig.

12:48.136 --> 12:49.971
Det her er Gilead.

12:52.557 --> 12:55.393
Du skal ikke regne
med andre end dig selv.

13:14.537 --> 13:19.626
En brudefest var det sidste,
jeg havde ventet. Jeg er meget rørt.

13:19.793 --> 13:24.297
Vi måtte da fejre det. Har du været
hos Marigold's og købe kjole?

13:24.464 --> 13:26.758
De laver virkelig udsøgte kjoler.

13:26.925 --> 13:33.139
Godt. Jeg var bange for, du ville
bruge en billig butik i Ny Betlehem.

13:33.306 --> 13:36.810
Vi har hørt så meget om det.
Hvordan er der i virkeligheden?

13:36.976 --> 13:40.105
Er det så moderne, som folk siger?

13:40.271 --> 13:45.443
Det er mindre strengt. Men vi har
stadig de samme værdier som Gilead.

13:45.610 --> 13:48.822
Jamen, alle de flygtninge ...
Følger de Guds ord?

13:48.988 --> 13:52.242
Vi kan ikke være sikre,
når de render rundt uden opsyn.

13:52.409 --> 13:54.369
Det er ret fredfyldt.

13:54.536 --> 13:57.831
Beboerne er glade for at blive
genforenet med deres familier.

13:57.997 --> 14:00.500
Det er din mands fortjeneste.

14:00.667 --> 14:06.381
Overkommandør Lawrence har æren
for Ny Betlehems succes.

14:06.548 --> 14:10.719
Når han endelig taler,
taler han ikke om andet.

14:12.679 --> 14:15.640
Min mand siger,
hans idéer er for radikale.

14:15.807 --> 14:18.059
Letsindige, siger min.

14:18.226 --> 14:22.147
Er det letsindigt med et samfund
bygget på hengivenhed til Gud?

14:22.313 --> 14:27.026
Hvor folk lever i harmoni
med respekt for hinanden?

14:27.193 --> 14:30.280
- Min mand siger, at...
- Og hvad siger du?

14:32.991 --> 14:37.036
Hvad er jeres håb og drømme
for Gileads fremtid?

14:41.583 --> 14:44.210
Jeg åbner et fertilitetscenter
i Ny Betlehem.

14:44.377 --> 14:47.839
Det betyder
flere sunde og raske børn.

14:49.090 --> 14:52.343
Var det ikke det,
det hele gik ud på?

14:52.510 --> 14:59.434
Jo, men det nuværende system virker.
Det kan vi vist alle bekræfte.

15:01.770 --> 15:04.397
Der er ingen tjenerinder
i Ny Betlehem.

15:04.564 --> 15:08.485
Bortset fra dem, der skal assistere
på fertilitetscentret.

15:08.651 --> 15:13.782
- Dem vil ingen omgås.
- Giv mig mit barn og kom videre.

15:13.948 --> 15:20.205
Hvorhen til? For at gøre hvad?
Disse kvinder er hellige kar.

15:20.371 --> 15:24.626
De bar vores børn.

15:24.793 --> 15:27.504
Hvor synes du,
at de skal tilbringe deres otium?

15:27.670 --> 15:30.507
Det er da op til kommandørerne.

15:32.801 --> 15:34.427
Men jeg må indrømme -

15:34.594 --> 15:40.058
- at det er forfriskende at høre,
at du tænker så meget over det.

15:41.935 --> 15:45.939
- Hvem vil have mere te?
- Det vil jeg gerne.

15:55.031 --> 15:58.701
Mit kontor har sendt forslag
til vores hus i Boston -

15:58.868 --> 16:03.540
- men det er svært at finde
noget smagfuldt, der er stort nok.

16:05.041 --> 16:06.918
Serena?

16:08.545 --> 16:11.840
Konerne var så afvisende i dag.

16:12.006 --> 16:15.176
De hånede mine idéer.
De synes, Ny Betlehem er fjollet.

16:15.343 --> 16:18.304
- Hvilke koner?
- Dem alle sammen.

16:18.471 --> 16:24.561
Du er den kommende mrs. Wharton.
De vil behandle dig med respekt.

16:24.727 --> 16:28.773
Deres mænd støtter
heller ikke vores reformidéer.

16:28.940 --> 16:33.778
Så skal de mindes om,
hvem de har med at gøre.

16:39.284 --> 16:43.288
Et ordentligt bryllup
vil minde dem om det.

16:50.962 --> 16:57.510
Godt. Men så kan vi ikke blive gift
i Ny Betlehem.

16:57.677 --> 16:59.846
Det må blive i Boston.

17:00.013 --> 17:03.016
En stor fejring, der passer
til den øverste kommandør -

17:03.182 --> 17:07.145
- med alle kommandører plus koner,
økonomænd og økonokvinder.

17:07.312 --> 17:10.815
Tanter, Marthaer og tjenerinder.

17:10.982 --> 17:12.817
Tjenerinder?

17:12.984 --> 17:17.739
Det er ikke et traditionelt bryllup
uden hele lokalsamfundet.

17:21.034 --> 17:25.371
- Det har du nok ret i.
- Et udtryk for sammenhold.

17:25.538 --> 17:29.334
Med alle repræsenteret
og os to foroven.

17:33.129 --> 17:35.673
Jeg håber bare,
vi kan nå at skifte sted.

17:35.840 --> 17:40.887
Hvis nogen kan få det ordnet,
er det dig.

18:03.493 --> 18:06.788
- Velsignet dag, tante Lydia.
- Jeg vil ikke forstyrres.

18:06.955 --> 18:10.833
Du godeste, du har ikke hørt nyheden.

18:11.000 --> 18:12.919
Fortæl, tante Phoebe.

18:13.086 --> 18:18.091
Kommandør Bell vil have en ny kappe
og kjole til hans nye tjenerinde.

18:18.257 --> 18:22.512
Vil familien Bell have en tjenerinde?
Jamen, de er jo nygifte.

18:22.679 --> 18:27.100
Kommandøren insisterer.
Han ved præcis, hvad han vil.

18:27.266 --> 18:28.935
Han vil have Janine.

18:30.353 --> 18:34.691
Han reddede hende
fra mareridtet på bordellet.

18:39.404 --> 18:44.659
Åh, gudskelov! Åh, gudskelov.

18:44.826 --> 18:47.078
Gudskelov!

18:47.245 --> 18:50.456
Hun er der allerede, tante Lydia.
Hjemme hos ham.

18:50.623 --> 18:55.003
Guds pris. Guds pris.

18:56.713 --> 19:00.341
- Guds pris.
- Guds pris.

19:17.900 --> 19:21.070
Vi må af sted. Hvad gør vi nu?

19:30.329 --> 19:33.041
Jeg stolede på ham så længe.

19:35.710 --> 19:38.588
Jeg havde glemt, hvem han var.

19:41.466 --> 19:45.053
Han gav dig aldrig grund til
ikke at stole på ham.

19:45.219 --> 19:49.223
Du var fanget i Gilead og blev ...

19:51.267 --> 19:53.394
Og han var sød ved dig.

19:54.771 --> 19:57.607
Han hjalp dig med at overleve.

19:57.774 --> 20:02.153
Du ville være død, hvis det ikke var
for ham. Det gælder måske os alle.

20:02.320 --> 20:04.447
Det retfærdiggør ikke noget.

20:04.614 --> 20:09.786
Nej, men det gør det ...

20:12.413 --> 20:14.665
... forståeligt?

20:17.585 --> 20:21.798
Hvis jeg havde en kommandør
på Jezebel's, der ville redde mig -

20:21.964 --> 20:25.510
- havde jeg sgu nok også
forelsket mig i ham.

20:27.887 --> 20:32.850
Jeg mener det. Seriøst.
Hvis han var lækker nok.

20:34.811 --> 20:40.441
- Ingen af dem er lækker nok.
- Jeg mener Angelina Jolie-lækker.

20:40.608 --> 20:44.153
Nick er ikke Angelina Jolie-lækker.
Langt fra.

20:44.320 --> 20:47.657
- Halle Berry.
- Slet ikke.

20:49.534 --> 20:53.913
Sigourney Weaver i "Alien"?
Eller ... Rihanna?

20:54.080 --> 20:56.499
Laver du sjov? Hvad snakker du om?

20:56.666 --> 20:59.544
Ingen er hottere end Rihanna.

21:35.872 --> 21:39.709
- Så smutter jeg.
- Jeg er der om et par minutter.

21:39.876 --> 21:42.837
- Ellen?
- Nej.

21:59.478 --> 22:05.484
Jeg kunne vist ikke helt se,
hvor meget jeg måske sårede dig.

22:07.653 --> 22:11.657
Tja, du har været så meget igennem.

22:11.824 --> 22:17.496
Lad være med det.
Det er ingen undskyldning.

22:17.663 --> 22:22.293
Du skal ikke blive hos mig,
fordi du har ondt af mig.

22:22.460 --> 22:24.462
Du må ikke have ondt af mig.

22:27.924 --> 22:30.134
Hvad vil så du have?

22:32.094 --> 22:34.055
At du er lykkelig.

22:35.556 --> 22:41.646
Og du skal være sammen med en,
der fortjener dig.

22:49.528 --> 22:52.990
Hvad vil du have?

23:00.206 --> 23:03.793
Jeg burde have et ønske
om at forlade dig.

23:03.960 --> 23:05.795
Men det kan jeg ikke.

23:09.507 --> 23:12.551
Det kan jeg heller ikke.

23:21.394 --> 23:25.523
Jeg savner hende så meget.

23:29.610 --> 23:34.282
Tror du, hun er den eneste grund til,
at vi stadig er sammen?

23:44.125 --> 23:47.128
Ikke den eneste.

24:20.494 --> 24:23.247
Tante Lydia, velsignet dag.

24:23.414 --> 24:26.709
Kommandør Bell,
det er en glæde og et privilegium.

24:26.876 --> 24:28.419
Nu skal jeg tage den.

24:28.586 --> 24:33.799
Jeg bad Gud om at redde hende,
og han sendte Dem.

24:34.842 --> 24:37.845
Gud besvarede også mine bønner.

24:39.305 --> 24:43.642
Og er min kære pige, Ofpaul,
ved at vænne sig til det?

24:43.809 --> 24:46.354
Vi har arbejdet på det
hele formiddagen.

24:46.520 --> 24:49.774
Hun er lidt af en vildkat, ikke?

24:52.109 --> 24:56.864
- Velsignet dag.
- Kunne jeg mon få hende at se?

24:57.031 --> 24:58.824
Beklager, tante Lydia.

24:58.991 --> 25:02.620
Vores pige er meget træt efter
alt det, hun har været igennem.

25:02.787 --> 25:07.333
- Så må jeg se hende til brylluppet.
- Det kommer hun ikke til.

25:07.500 --> 25:08.834
Hvorfor ikke?

25:09.001 --> 25:13.339
Hun er ikke klar
til offentlig fremvisning lige nu.

26:46.724 --> 26:48.851
Der kommer en bil!

27:06.494 --> 27:09.246
Vi burde dræbe dig for det,
der skete!

27:09.413 --> 27:13.375
- Stil dig op i køen.
- Høgene ønsker ham også død.

27:13.542 --> 27:15.127
Er du her, fordi du er bange?

27:15.294 --> 27:19.131
Hvis det er sådan, du ser mig, efter
alt, hvad jeg har gjort, så værsgo.

27:19.298 --> 27:22.176
Vi har travlt. Vi skal dræbe høge.

27:22.343 --> 27:26.514
Jeg tager ikke imod ordrer
fra Gileadkommandører!

27:26.680 --> 27:28.390
Gå med fred.

27:28.557 --> 27:30.893
Hvad fanden? Hvem tror han, han er?

27:31.060 --> 27:34.021
Ellen, det var ikke ham,
der afslørede os.

27:35.981 --> 27:38.150
Han er stadig en skide fascist.

27:47.368 --> 27:50.079
Er du ved at pakke sydfrugterne?

27:59.755 --> 28:04.885
Jeg har altid syntes, du var
en idiot, fordi du stolede på ham.

28:05.052 --> 28:07.930
Det gjorde du da også.
Du gav ham ansvaret.

28:08.097 --> 28:11.058
Jeg var altid omhyggelig med,
hvad jeg fortalte ham -

28:11.225 --> 28:15.479
- og jeg lod aldrig hans ulmende blik
sløre min dømmekraft.

28:15.646 --> 28:17.147
Hvorfor er du her?

28:17.314 --> 28:21.902
Du må få dem til at finde en anden
måde at dræbe kommandørerne på.

28:22.069 --> 28:23.862
Sådan som du lovede.

28:24.029 --> 28:28.617
- De vil ikke høre på mig.
- Hvornår har det standset dig?

28:28.784 --> 28:31.745
Jeg er virkelig ked af ...

28:34.039 --> 28:39.461
... at de kommandører vil dræbe dig,
og af, at det nok vil lykkes.

28:39.628 --> 28:44.008
Men jeg kan ikke gøre noget
for dig lige nu, så ...

28:44.174 --> 28:46.719
Serena gav aldrig op.

28:48.887 --> 28:52.558
Nej. Hun kæmpede sig
tilbage til magten.

28:52.725 --> 28:57.730
Hun bliver snart mrs. Wharton,
dronning af Gilead.

28:57.896 --> 28:59.857
Hvor vil du være, June?

29:01.442 --> 29:06.238
Skal du se maskeraden i Boston
fra en trailerpark i Alaska?

29:06.405 --> 29:10.034
Hvorfor tror du, jeg går op i,
hvad Serena foretager sig?

29:10.200 --> 29:13.370
Så når Serena kommer
på alverdens tv-skærme -

29:13.537 --> 29:17.249
- i sin smukke brudekjole
omgivet af tjenerinder -

29:17.416 --> 29:21.879
- der med deres smukke, røde slør
går og stirrer ned i jorden -

29:22.046 --> 29:25.633
- fordi de ikke må se hende
i øjnene ...

29:28.719 --> 29:31.180
Er det så okay med dig?

29:33.015 --> 29:34.933
Er det arven?

29:36.644 --> 29:41.690
Slutter June Osborns
sidste kapitel i Gilead sådan?

29:41.857 --> 29:46.236
Mit sidste kapitel i Gilead sluttede,
da de kvinder døde.

29:48.947 --> 29:51.784
Janine er ikke død.

29:56.413 --> 29:59.208
Det ville hun nok ønske, hun var.

29:59.333 --> 30:04.546
Den perverse røv til Bell
har gjort hende til sin tjenerinde.

30:13.180 --> 30:16.266
Jeg håber, hun dræber ham,
mens han sover.

30:26.777 --> 30:29.196
Til brylluppet ...

30:32.157 --> 30:35.744
Sagde du så,
at der ville være tjenerinder?

30:35.911 --> 30:39.832
Hun inviterer alle de vigtige.
Hun laver en kæmpe forestilling -

30:39.998 --> 30:43.627
- der er koreograferet
ned i mindste detalje.

30:43.794 --> 30:46.797
Hvor folk sidder.
Hvad de oplever.

30:46.964 --> 30:52.261
Ingen kommer til at se noget,
hun ikke vil have, de ser.

30:52.428 --> 30:58.267
Og mens hun planlægger sit
perfekte bryllup, planlægger vi også.

30:58.434 --> 31:02.896
- Vi blev afsløret ved Jezebel's.
- Præcis. De har lige vundet stort.

31:03.063 --> 31:05.441
De er arrogante
og har sænket paraderne.

31:05.607 --> 31:08.527
Tjenerinderne vil ingen mistænke.

31:08.694 --> 31:12.072
Det er mange mennesker. Risikoen
for afsløring er ekstremt høj.

31:12.239 --> 31:17.703
Tjenerinder er trænet i ikke at tale.
Til brylluppet er de en stor gruppe.

31:17.870 --> 31:20.080
De er tilslørede
og bevæger sig i flok.

31:20.247 --> 31:23.000
Ja, sådan gemmer vi os.

31:23.167 --> 31:27.504
- Er du klar til at tage tilbage?
- Ja, for fanden. Jeg tager med dig.

31:27.671 --> 31:32.843
De har ingen våben. Alt,
hvad de kan bruge, er låst inde.

31:33.010 --> 31:35.095
Jeg smugler dem ind.

31:35.262 --> 31:37.222
Vi får dem til Det røde center -

31:37.389 --> 31:41.185
- og fordeler dem blandt
tjenerinderne ved brylluppet.

31:41.351 --> 31:44.271
Vi kan ikke få jer ud,
før det er gjort.

31:44.438 --> 31:46.273
Vi følger det til dørs.

31:46.440 --> 31:50.652
Bomberne ligger der stadig. Det ville
være en skam ikke at bruge dem.

31:50.819 --> 31:55.282
Kaos, panik og forvirring. Et perfekt
tidspunkt at sende militæret ind.

31:55.449 --> 31:59.745
Med alle kommandører samlet på
et sted vil Gilead øge sikkerheden.

31:59.912 --> 32:03.874
Serena vil insistere
på ekstra vogtere til brylluppet.

32:04.041 --> 32:07.503
Hun vil hente dem
fra hele byen og grænsen -

32:07.669 --> 32:11.006
- så Boston er endnu mere ubeskyttet.

32:24.770 --> 32:29.233
Vi bruger alle vores venner.
Alt og alle, der hader Gilead.

32:29.399 --> 32:33.862
Alle, der er blevet røvrendt
af det sted.

32:43.163 --> 32:46.750
Serena sørger for,
at alle ser på hende.

32:46.917 --> 32:51.880
Hendes narcissisme har fældet én
nation og vil snart fælde endnu en.

32:52.047 --> 32:58.303
For de kommandører og koner får
så travlt med at spise og danse -

32:58.470 --> 33:02.683
- og more sig gevaldigt,
at de aldrig ser os komme!

33:13.360 --> 33:17.906
- Velsignet aften, kommandør.
- Uden tvivl.

33:21.118 --> 33:23.537
Hvad bringer Dem til Det røde center?

33:23.704 --> 33:26.206
Jeg har arrangeret et møde for dig.

33:26.373 --> 33:31.545
Styrelsen for omflytning vil høre
din plan i morgen. I Washington.

33:31.712 --> 33:34.882
Jeg troede, De var ligeglad
med pensionerede tjenerinder.

33:35.048 --> 33:39.845
Et fertilitetscenter i Ny Betlehem
er den perfekte turistfælde.

33:52.566 --> 33:57.654
- Så går jeg glip af brylluppet.
- Et lille offer.

33:57.821 --> 34:03.035
Jeg kan ikke komme i tanke om nogen,
der bedre kan tale denne sag.

34:03.201 --> 34:10.000
Jeg vil gerne af sted,
men kan jeg få lov at udsætte det?

34:10.167 --> 34:16.006
Nej. Bilen kommer om et par minutter.
Flyet går i aften.

34:18.967 --> 34:20.761
- Kan jeg hjælpe?
- Ja.

34:20.928 --> 34:22.971
Hej, ja, jeg har brug for din hjælp.

34:23.138 --> 34:27.517
Jeg tror, jeg så et lille hul
i hegnet derovre.

34:27.684 --> 34:30.312
Måske et dyr?
Det kunne være en væsel?

34:30.479 --> 34:33.440
Gud forbyde, det er en af pigerne,
men hvem ved?

34:33.607 --> 34:36.902
- Jeg undersøger det.
- For en sikkerheds skyld, ikke?

34:37.069 --> 34:43.700
- Du er en skat. Velsignet aften.
- Dine piger har brug for dig.

34:43.867 --> 34:47.412
- Ved Guds nåde.
- Ved hans nåde.

35:10.519 --> 35:13.438
Velsignet være frugten.

35:16.233 --> 35:21.279
Lad revolutionen begynde.

36:32.893 --> 36:35.187
Tænk, at I er her.

36:35.353 --> 36:39.483
Tjenerinderne er med os,
men de vil se jer, før de tror det.

36:39.649 --> 36:42.652
- Hvad med Martha-netværket?
- Det står også parat.

36:42.819 --> 36:44.780
Godt arbejde.

36:44.946 --> 36:48.116
Kommandør Bell vil ikke lade
Janine komme til brylluppet.

36:48.283 --> 36:51.328
Så hun kender ikke planen.
Hun er ikke blevet informeret.

36:51.495 --> 36:54.206
- Pis!
- Jeg tager mig af det.

36:54.372 --> 36:56.208
Vent, June ...

36:56.333 --> 37:01.129
Vi kan ikke efterlade hende,
og vi kan ikke lade ham slippe.

37:01.296 --> 37:05.383
- Er du sikker?
- Jeg klarer mig.

37:06.635 --> 37:09.096
Okay.

37:24.986 --> 37:28.031
- Pas på!
- Undskyld, tante Lydia.

37:28.198 --> 37:29.783
Hvad i himlens navn laver du?

37:29.950 --> 37:36.748
Jeg ledte efter en moppe og en spand,
og jeg fór helt vild.

37:36.915 --> 37:39.960
- En moppe?
- Jeg spildte noget te.

37:40.127 --> 37:44.297
Men der er tørret op igen.
Beklager, tante Lydia.

37:44.464 --> 37:47.676
- Jeg skal til Washington i aften.
- Du godeste.

37:47.843 --> 37:51.596
Jeg kan ikke lide at forlade pigerne
før brylluppet, men sådan er det.

37:51.763 --> 37:54.808
Pigerne skal nok opføre sig pænt.
Det lover jeg.

37:54.975 --> 38:00.313
Det regner jeg så med.
Herren ser på.

38:00.480 --> 38:04.151
Og han vil beskytte os.
Og beskytte dig på din rejse.

38:04.317 --> 38:06.778
God rejse, tante Lydia.

38:39.227 --> 38:41.438
Hvad laver vi her?

38:47.194 --> 38:50.572
- Vi er her for Janines skyld.
- Ja.

38:51.823 --> 38:55.243
- Vi er her for alle de kvinder.
- Ja.

38:55.410 --> 39:00.540
Godt. Fortsæt.

39:00.707 --> 39:04.920
Kom nu, sig noget lederagtigt.

39:05.086 --> 39:07.339
- Lederagtigt.
- Ja.

39:18.099 --> 39:22.854
Herren er vores hyrde,
vi lider ingen nød.

39:26.358 --> 39:32.072
Og selvom vi går i mørkets dal -

39:32.239 --> 39:34.407
- frygter vi intet ondt.

39:34.574 --> 39:37.535
For du er hos os.

39:37.702 --> 39:42.874
Du dækker bord for os
for øjnene af vores fjender.

39:44.668 --> 39:48.046
Vores bægre er fyldt til overflod.

39:48.213 --> 39:53.843
Godhed og troskab -

39:54.010 --> 39:57.430
- følger os, så længe vi lever.

39:57.597 --> 40:01.935
Og vi skal bo i Herrens hus
alle vore dage.

40:03.311 --> 40:06.898
Og kære Gud, vil du ikke nok ...

40:10.694 --> 40:15.407
... give os styrke
til at myrde de sataner?

40:15.573 --> 40:18.702
De forpulede mænd.

40:27.752 --> 40:31.756
Tekster: Neel Rocco
Iyuno
