WEBVTT

00:00:01.010 --> 00:00:03.053 align:center
<i>Aiemmin tapahtunutta:</i>

00:00:03.220 --> 00:00:06.640 align:center
Viholliseni vihollinen on ystäväni.
- Tapauskohtaisesti.

00:00:06.807 --> 00:00:11.103 align:center
Välikohtaus Ei-kenenkään-maalla oli
turvallisuusrikkomus vahtivuorollasi.

00:00:11.270 --> 00:00:13.939 align:center
Se nuori mies
voi tunnistaa julkean tekijän.

00:00:14.106 --> 00:00:17.317 align:center
Luvatkaa selvittää, kuka tämän teki.
- Kyllä, rouva.

00:00:17.484 --> 00:00:20.779 align:center
Heistä piti tulla
arvostettuja yhteiskunnan jäseniä.

00:00:20.946 --> 00:00:24.074 align:center
Orjattaret voisivat vetäytyä
Uuteen Betlehemiin ja ryhtyä -

00:00:24.241 --> 00:00:28.037 align:center
hedelmällisyyskeskuksen hoitajiksi.
- Se on jumalallinen kutsumus.

00:00:28.203 --> 00:00:31.123 align:center
Älä tee mitään.
- Olet erityinen tyttöni, Janine.

00:00:31.290 --> 00:00:33.375 align:center
Kun yrität auttaa, pahennat asioita.

00:00:33.542 --> 00:00:37.337 align:center
Yritän korjata sen sisältä käsin.
Lupasin sen Eleanorille.

00:00:37.504 --> 00:00:41.216 align:center
Näin hänen kuolevan. En toiminut.
- Varo sanojasi.

00:00:41.383 --> 00:00:44.887 align:center
Haista paska, Lawrence!
Lawrence palaa ruotuun.

00:00:45.054 --> 00:00:47.765 align:center
Haluan hänet Muurille.
- Hän on mennyttä.

00:00:47.931 --> 00:00:50.100 align:center
Mayday tuhoaa
kattohuoneiston komentajat.

00:00:50.267 --> 00:00:52.519 align:center
Naiset on saatava ulos.
Valmistele heidät.

00:00:52.728 --> 00:00:56.982 align:center
Otin kirjeitä, jotka he kirjoittivat
perheilleen. Heidät on saatava ulos.

00:00:57.149 --> 00:01:00.778 align:center
Fred yritti poistaa parhaat puolesi.
Haluan sinut kokonaan.

00:01:00.944 --> 00:01:05.741 align:center
Serena Joy, soisitko sen kunnian,
että tulisit vaimokseni?

00:01:05.908 --> 00:01:09.286 align:center
Kyllä!
- Haluatko sen? Mene sängylle.

00:01:09.453 --> 00:01:10.996 align:center
Älä liiku!

00:01:17.086 --> 00:01:19.129 align:center
Koko paikka lukitaan.
- Mitä helvettiä?

00:01:19.296 --> 00:01:21.924 align:center
Ota meidät mukaasi, Joseph.
Veisitkö meidät yli...

00:01:41.902 --> 00:01:46.490 align:center
Moira,
mitä teemme kartalle ja kirjeille?

00:01:47.741 --> 00:01:54.748 align:center
Ne ovat sentään kassakaapissa.
- Kunnes joku löytää ne.

00:01:54.915 --> 00:01:57.584 align:center
Kaikki ne naiset ovat kuolleet.

00:01:57.793 --> 00:02:03.549 align:center
Ja me olemme takakontissa.
Voimmeko luottaa häneen?

00:02:03.757 --> 00:02:05.926 align:center
Meillä ei ole vaihtoehtoja.

00:02:13.225 --> 00:02:15.519 align:center
Minne helvettiin hän vei meidät?

00:02:25.404 --> 00:02:27.072 align:center
Ulos!

00:02:36.748 --> 00:02:38.500 align:center
Tule. Missä olemme?

00:02:44.089 --> 00:02:46.884 align:center
Jospa jätän teidät tähän.
Katsotaan, mihin pääsette.

00:02:48.135 --> 00:02:50.304 align:center
Tee, mitä sinun täytyy. Okei?

00:02:50.470 --> 00:02:53.348 align:center
Asennetta!
Pelastin juuri nahkasi. Sinun myös.

00:02:53.515 --> 00:02:54.892 align:center
Kiitos.
- Älä kiitä häntä.

00:02:55.058 --> 00:02:57.019 align:center
Miksi olette täällä?
- En kerro.

00:02:57.186 --> 00:03:01.398 align:center
Kerrot vain pikku ystävillesi.
- En liity niihin lentokoneisiin.

00:03:01.565 --> 00:03:04.902 align:center
He tiesivät,
että yrittäisit viedä Hannahin.

00:03:05.068 --> 00:03:07.779 align:center
Olisit estänyt heitä!
- Olisit estänyt Eleanoria!

00:03:16.205 --> 00:03:19.958 align:center
En odota, että annat sitä anteeksi.

00:03:20.125 --> 00:03:23.128 align:center
En voi antaa itselleni anteeksi.

00:03:24.880 --> 00:03:29.301 align:center
Rakensin sen helvetin
ja vangitsin hänet siihen.

00:03:29.468 --> 00:03:31.887 align:center
Ne...

00:03:32.054 --> 00:03:38.227 align:center
...sodanlietsojat käyttävät
uudistuksiani asettaakseen ansan.

00:03:38.393 --> 00:03:44.983 align:center
He haluavat minut Muurille.
- Mistä sinä oikein puhut?

00:03:45.150 --> 00:03:48.528 align:center
He haluavat minut Muurille.
Ehkä päädymme vierekkäin.

00:03:52.199 --> 00:03:56.203 align:center
Nekö komentajat,
joiden kanssa olit tänään?

00:03:56.370 --> 00:04:02.167 align:center
Bell, Calhoun, Reynolds?
- Kaikki. He ovat kuvottavimpia.

00:04:07.130 --> 00:04:11.843 align:center
Miksi olette täällä?
Miksi olitte kattohuoneistossa?

00:04:15.639 --> 00:04:21.395 align:center
Mitä jos kertoisin...
että tähän aikaan ensi viikolla -

00:04:21.561 --> 00:04:26.358 align:center
jokainen niistä miehistä on kuollut?
- June, mitä sinä teet?

00:04:26.525 --> 00:04:29.987 align:center
Sinusta tulisi
Bostonin vaikutusvaltaisin komentaja.

00:04:30.153 --> 00:04:32.781 align:center
Lopeta!

00:04:50.882 --> 00:04:54.678 align:center
Sinun on oltava täysin varma,
että voit tuhota heidät kaikki, -

00:04:54.886 --> 00:04:57.973 align:center
tai ei kannata vaivautua.
He ovat kuin Hydra.

00:04:58.140 --> 00:05:02.394 align:center
Kun katkaisee yhden pään,
toinen idiootti ilmestyy tilalle.

00:05:02.561 --> 00:05:05.731 align:center
Tiedän. Siksi tapamme
heidät kaikki yhtä aikaa.

00:05:05.939 --> 00:05:09.234 align:center
Jos teillä käy tuuri.
- Joseph, sinäkö siellä?

00:05:09.401 --> 00:05:11.361 align:center
Minä...
- Joseph?

00:05:11.528 --> 00:05:14.281 align:center
Niin?
- Mitä nyt?

00:05:14.448 --> 00:05:16.283 align:center
Tulen kohta. Palaa nukkumaan!

00:05:19.578 --> 00:05:22.664 align:center
Mitä sinä täällä teet? On jo myöhä.

00:05:22.831 --> 00:05:27.878 align:center
Minä vain... etsin erästä kansiota.

00:05:28.045 --> 00:05:31.214 align:center
Miksi sinulla on koripallo?
- Pelasin ennen.

00:05:31.381 --> 00:05:33.592 align:center
Harvardissako?
- Oletko järkyttynyt?

00:05:33.759 --> 00:05:38.305 align:center
Tämä on kaunis tila.
Martat voisivat vähän siiivota tätä.

00:05:38.472 --> 00:05:42.601 align:center
Ajattelin samaa.
Puhutaan siitä huomenna.

00:05:42.768 --> 00:05:45.354 align:center
Paikka kaipaa remonttia.

00:05:45.520 --> 00:05:48.648 align:center
Jutellaan paremmassa valossa.
- Niin kai sitten.

00:05:48.815 --> 00:05:53.695 align:center
No niin. Hyvää yötä.
- Yritä olla hiljaa.

00:05:55.489 --> 00:05:57.282 align:center
Voi luoja!

00:05:59.910 --> 00:06:03.205 align:center
Naomi Putnam?
- Naomi Lawrence.

00:06:03.372 --> 00:06:09.544 align:center
Herranjestas! Mitä tapahtui...
- Se mies oli este.

00:06:13.715 --> 00:06:15.926 align:center
Mitä me nyt teemme?

00:06:17.219 --> 00:06:20.055 align:center
No... oletko mukana?

00:06:22.182 --> 00:06:25.644 align:center
Joko mielipuolinen suunnitelmasi
tai Muuri.

00:06:25.811 --> 00:06:27.854 align:center
Vie meidät takaisin Maydayn luo.

00:06:29.356 --> 00:06:33.777 align:center
En voi ravata edestakaisin rajan yli.

00:06:33.985 --> 00:06:38.240 align:center
Olet komentaja.
- En, vaan ylikomentaja.

00:06:42.953 --> 00:06:44.454 align:center
Hyvä on.

00:06:46.289 --> 00:06:48.333 align:center
Mutta meidän on lähdettävä heti.

00:06:48.500 --> 00:06:51.211 align:center
Kaverini rajalla pääsee pian töistä.
- Ne kirjeet.

00:06:51.378 --> 00:06:55.257 align:center
Joseph...
ensin on palattava Jezebel'siin.

00:06:55.424 --> 00:06:59.261 align:center
Miksi?
- Sinne jäi jotain. Se on tärkeää.

00:07:02.514 --> 00:07:08.019 align:center
Paikka on lukittu. Silmiin ei ole
yhteyksiä. En saa teitä sisälle.

00:07:11.857 --> 00:07:13.692 align:center
June, meidän pitää mennä.

00:07:14.734 --> 00:07:18.155 align:center
Helvetti.
- Voinko käyttää puhelintasi?

00:07:31.084 --> 00:07:37.340 align:center
<i>Auttakaa. Adrenaliinia!
- Ykkösryhmän pitäisi olla...</i>

00:07:46.308 --> 00:07:47.809 align:center
Blaine puhelimessa.

00:07:52.189 --> 00:07:54.232 align:center
Mitä te täällä teette?

00:07:55.400 --> 00:07:59.696 align:center
Joo. Voin hankkia koodin.
Tuon sen sinulle.

00:08:01.573 --> 00:08:04.701 align:center
Ei, älä lähde mukaan.
Hän voi viedä Moiran.

00:08:06.077 --> 00:08:10.582 align:center
Odota minua. Haluan nähdä sinut.

00:08:12.042 --> 00:08:13.418 align:center
Hei sitten.

00:09:03.093 --> 00:09:07.389 align:center
Jos olisin jättänyt käteni sinne,
olisin menettänyt sormen.

00:09:07.514 --> 00:09:11.184 align:center
Voi hemmetti!
Partiopoikahan se siinä.

00:09:13.311 --> 00:09:16.231 align:center
Antoiko Whartonin isukki
luvan olla täällä?

00:09:16.398 --> 00:09:21.403 align:center
En tarvitse lupaa.
- Sinun piti varmaan livahtaa ulos.

00:09:21.570 --> 00:09:24.114 align:center
Oletko täällä ensi kertaa?
En ole nähnyt sinua.

00:09:24.281 --> 00:09:28.326 align:center
Kyllä hän täällä käy.
Hän vain tulee tosi myöhään.

00:09:29.869 --> 00:09:34.332 align:center
Oletko pannut tuota pelleä?
- En! Luoja, en.

00:09:34.499 --> 00:09:35.959 align:center
Sinulla oli lempityttö.

00:09:36.167 --> 00:09:40.213 align:center
Hänen nimensä
oli joku kuukauden nimi.

00:09:40.380 --> 00:09:43.800 align:center
Mitä hänelle tapahtui?

00:09:46.344 --> 00:09:48.722 align:center
Hän sai siirron. Hän on kunnossa.

00:09:51.516 --> 00:09:56.855 align:center
Tämä on uskomattoman tylsää,
ja meillä on parempaakin tekemistä.

00:09:57.022 --> 00:10:02.360 align:center
Mennään.
Terveisiä isukille. Nähdään pian.

00:10:18.585 --> 00:10:21.212 align:center
Hei.
- Hei.

00:10:23.256 --> 00:10:28.887 align:center
Toin sen.
- Herranjestas. Kiitos.

00:10:29.054 --> 00:10:31.431 align:center
Lawrence vei Moiran.
Meidän pitäisi mennä.

00:10:33.099 --> 00:10:36.394 align:center
Oletko kunnossa?
- Olen.

00:10:37.479 --> 00:10:39.731 align:center
Mitä teet täällä
martaksi pukeutuneena?

00:10:39.898 --> 00:10:42.567 align:center
Selitän autossa.
- Odota.

00:10:48.448 --> 00:10:53.953 align:center
Rose ja hänen isänsä ovat matkalla
Washingtoniin. Vien sinut aamulla.

00:10:54.996 --> 00:11:00.960 align:center
Ehkä... voisit jäädä luokseni.
Voisimme lähteä aamulla.

00:11:02.337 --> 00:11:04.339 align:center
Se on turvallisempaa.

00:11:07.342 --> 00:11:08.718 align:center
Hyvä on.

00:11:13.556 --> 00:11:16.309 align:center
Mikä hätänä?

00:11:26.486 --> 00:11:29.280 align:center
Joskus tuntuu,
että olet ainoa hyvä asia elämässäni.

00:11:59.978 --> 00:12:03.690 align:center
En halua palata Waterfordeille.
- Älä sitten palaa.

00:12:06.151 --> 00:12:07.569 align:center
Hyvä on.

00:12:09.070 --> 00:12:14.451 align:center
Jään tänne. Voimme nukkua pitkään -

00:12:14.617 --> 00:12:16.119 align:center
ja herätä yhdessä.

00:12:17.746 --> 00:12:22.876 align:center
Hakea kahvia läheisestä kahvilasta.

00:12:23.042 --> 00:12:28.465 align:center
Voisimme kävellä taidemuseoon
katsomaan Monet'ta.

00:12:29.591 --> 00:12:33.845 align:center
Olen aina halunnut mennä
Pariisiin katsomaan hänen taidettaan.

00:12:36.097 --> 00:12:41.352 align:center
Voisinpa viedä sinut Pariisiin.
- Samaa minäkin toivon.

00:12:41.519 --> 00:12:45.815 align:center
Mutta en ole museotyyppi.
Pidän enemmän ruoasta.

00:12:45.982 --> 00:12:50.862 align:center
Mikä sen Everett Streetin
italialaisravintolan nimi oli?

00:12:52.447 --> 00:12:53.907 align:center
Carmella's.
- Carmella's.

00:12:54.073 --> 00:12:57.744 align:center
Hyvää carbonaraa.
- Mennään Carmella'siin.

00:12:57.911 --> 00:13:02.457 align:center
Hyvä on, mennään sinne.
Mennään sinne ensitreffeillämme.

00:13:06.377 --> 00:13:12.550 align:center
Selvä. Sovittu.
- Kysyn sinulta ensitreffikysymyksen.

00:13:12.717 --> 00:13:17.680 align:center
Kysy vain.
- Mitä opiskelit koulussa?

00:13:20.809 --> 00:13:24.437 align:center
En opiskellut mitään.
En käynyt collegea.

00:13:25.897 --> 00:13:32.153 align:center
Äitini toivoi sitä, mutta...
hän häipyi, kun olin 11-vuotias.

00:13:32.362 --> 00:13:37.784 align:center
Elämäni ei ollut kovin kummoista
ennen tätä.

00:13:39.494 --> 00:13:45.500 align:center
En ollut kukaan.
Et olisi huomannut minua.

00:13:45.667 --> 00:13:51.130 align:center
Totta kai olisin.
- En olisi merkinnyt sinulle mitään.

00:13:51.297 --> 00:13:57.887 align:center
Pakkaisin ruokaostoksesi...
tai olisin Uber-kuskisi.

00:13:58.054 --> 00:14:01.641 align:center
Ei. Olisit sinä.

00:14:03.184 --> 00:14:08.982 align:center
Olisit hyvä... kiltti... rohkea.

00:14:10.817 --> 00:14:12.443 align:center
Niinkö?

00:14:14.696 --> 00:14:18.658 align:center
Ja erittäin, erittäin komea.

00:14:21.911 --> 00:14:24.664 align:center
Olisin varmasti huomannut sen.

00:14:54.277 --> 00:14:57.113 align:center
Janine-kulta. Sinulle ja tytöilleni.

00:14:57.280 --> 00:15:01.910 align:center
Toin kaurarusinakeksejä.
Salainen reseptini.

00:15:03.828 --> 00:15:07.290 align:center
Kiitos.
- Lohturuokaa, kuten sanotaan.

00:15:09.334 --> 00:15:11.336 align:center
Minun pitää palata.

00:15:11.544 --> 00:15:14.672 align:center
Jumalan armosta sinun ei tarvitse
olla täällä enää kauan.

00:15:15.882 --> 00:15:20.345 align:center
Mitä sinä teit?
- Lähetin ehdotuksen neuvostolle.

00:15:20.553 --> 00:15:25.683 align:center
Orjattarista tulee Uuden Betlehemin
hedelmällisyyskeskuksen hoitajia!

00:15:25.850 --> 00:15:27.602 align:center
Mitä?
- Yhteisö...

00:15:27.769 --> 00:15:31.522 align:center
...jossa teidät otetaan vastaan
kunnioittavasti vapaina naisina.

00:15:33.232 --> 00:15:36.110 align:center
Vapainako? Niin varmaan.

00:15:43.076 --> 00:15:48.915 align:center
Tajuatko,
mitä riskejä otan auttaakseni sinua?

00:15:50.249 --> 00:15:54.462 align:center
En tarvitse apuasi.
- Älä ole typerä! Mätänet tänne!

00:15:54.629 --> 00:16:01.094 align:center
Enkä mätäne.
- Mitä sitten? Kerro suunnitelmasi.

00:16:01.260 --> 00:16:05.348 align:center
Tämä perseellään oleva maa romahtaa.
Se on suunnitelmani.

00:16:05.515 --> 00:16:10.770 align:center
Yritän tarjota sinulle ulospääsyä!
- Lydia!

00:16:10.937 --> 00:16:13.231 align:center
Mitään ulospääsyä ei ole!

00:16:14.857 --> 00:16:20.655 align:center
Yläkerran komentajat haluavat,
että pysyn täällä. Polvillani.

00:16:22.198 --> 00:16:25.159 align:center
Jessus, Lydia.
Miten voit olla noin helvetin sokea?

00:16:28.287 --> 00:16:33.459 align:center
Olen pahoillani! Olen pahoillani!
Anteeksi. Olen pahoillani, kulta...

00:16:33.668 --> 00:16:39.549 align:center
Voit antaa tyttäreni. Jos haluat
anteeksiantoni, tuo lapseni minulle.

00:16:39.716 --> 00:16:43.803 align:center
Kulta, tiedät, että Angela on...
- Charlotte! Hän on Charlotte.

00:16:45.430 --> 00:16:47.640 align:center
Hän on ylikomentajan tytär.

00:16:47.807 --> 00:16:52.353 align:center
Hän on minun tyttäreni!
Lawrence tietää sen!

00:16:53.688 --> 00:16:58.109 align:center
Hän toi minulle tytön piirroksen.
Syvällä sisimmässäsi, Lydia, -

00:16:58.276 --> 00:17:03.114 align:center
tiedät, että hän on minun.
Sano se. Hän on minun tyttöni.

00:17:04.157 --> 00:17:09.829 align:center
Valitettavasti se, mitä pyydät,
ei ole mahdollista.

00:17:14.333 --> 00:17:17.920 align:center
Muistatko,
kun varastit hänet minulta?

00:17:20.089 --> 00:17:24.510 align:center
Se olit sinä, Lydia. Sinä veit hänet.
Varastit hänet minulta!

00:17:24.719 --> 00:17:26.471 align:center
Voi, Janine.
- Varastit lapseni!

00:17:26.679 --> 00:17:30.058 align:center
Olen pahoillani.
- Varastit hänet minulta! Sinä!

00:17:30.224 --> 00:17:32.810 align:center
Varastit hänet minulta! Ulos!
- Ei, ei!

00:17:32.977 --> 00:17:36.773 align:center
Ulos! Häivy!
- Ei! Ei! Odota, Janine.

00:17:36.939 --> 00:17:39.275 align:center
Nyt riitti. Painu helvettiin!
- Ei, pyydän!

00:17:39.442 --> 00:17:44.405 align:center
Haluan, Janine...
- Ulos!

00:18:48.719 --> 00:18:51.389 align:center
Hemmetti.
- Mitä?

00:18:51.556 --> 00:18:57.520 align:center
Appiukko on kotona. Jos en palaa
5 minuutissa, mene Serenan luo.

00:18:57.728 --> 00:19:02.400 align:center
Serenan luoko?
- Sininen talo, 57. Pääset turvaan.

00:19:31.220 --> 00:19:32.555 align:center
Ylikomentaja.

00:19:53.326 --> 00:19:55.620 align:center
Luulin, että olisitte Washingtonissa.

00:19:57.330 --> 00:20:00.166 align:center
Onko Rose kunnossa?
- Lähetin hänet matkaan.

00:20:05.421 --> 00:20:11.510 align:center
Sain lentokentällä puhelun.
Se koski sinua.

00:20:11.677 --> 00:20:16.015 align:center
Lentokentälläkö? Miksi?

00:20:17.058 --> 00:20:18.601 align:center
Missä olit tänä iltana?

00:20:20.269 --> 00:20:25.107 align:center
Hoitelin asioita. Silmien asioita.

00:20:26.192 --> 00:20:28.569 align:center
Missä?
- Keskustassa.

00:20:28.778 --> 00:20:32.406 align:center
Missä päin keskustaa?
- Anteeksi, mistä on kyse?

00:20:32.573 --> 00:20:34.909 align:center
Olitko bordellissa?

00:20:39.622 --> 00:20:40.957 align:center
Olin.

00:20:41.123 --> 00:20:46.462 align:center
Rehellistä. Hyvä. Hyvä.

00:20:46.629 --> 00:20:49.090 align:center
Oletko ollut uskoton tyttärelleni?

00:20:52.093 --> 00:20:54.345 align:center
En, ylikomentaja.
- Mitä teit siellä?

00:20:57.390 --> 00:20:59.475 align:center
Se on luottamuksellista.

00:20:59.642 --> 00:21:01.811 align:center
Mikään
ei ole luottamuksellista minulle.

00:21:01.978 --> 00:21:05.815 align:center
Se on arkaluonteinen asia.
Liittyy tutkintaan.

00:21:05.982 --> 00:21:10.611 align:center
Arkaluonteinenko?
Kuten se ampumistapaus?

00:21:10.820 --> 00:21:15.199 align:center
Ei-kenenkään-maan vartija,
uhri, ainoa todistajasi, joka kuoli -

00:21:15.366 --> 00:21:21.122 align:center
viime käyntisi jälkeen? Onko kyse
sellaisesta arkaluonteisesta?

00:21:21.289 --> 00:21:26.377 align:center
Se oli kauhea tragedia.
- Kauhea yhteensattuma.

00:21:35.177 --> 00:21:37.221 align:center
En tiedä, mihin olet sekaantunut...

00:21:37.388 --> 00:21:41.225 align:center
En ole sekaantunut mihinkään.
- Miksi olit siellä tänä iltana?

00:21:47.106 --> 00:21:48.691 align:center
Olen pahoillani.

00:22:00.494 --> 00:22:05.249 align:center
Etkö tajua... että nämä valheet -

00:22:05.416 --> 00:22:09.253 align:center
vievät sinut Muurille?

00:22:10.338 --> 00:22:14.633 align:center
Ja poikasi jää ilman isää.

00:22:14.800 --> 00:22:18.554 align:center
Sitäkö haluat?
- En tietenkään.

00:22:18.721 --> 00:22:22.933 align:center
Et tietenkään. Haluan auttaa sinua.

00:22:24.060 --> 00:22:28.397 align:center
En voi auttaa, ellet
ole täysin rehellinen. Ymmärrätkö?

00:22:30.775 --> 00:22:32.318 align:center
Ymmärrän.

00:22:35.946 --> 00:22:37.490 align:center
Hyvä.

00:22:41.744 --> 00:22:43.329 align:center
Joten anna kuulua.

00:22:49.960 --> 00:22:51.545 align:center
Voi helvetti.

00:23:42.221 --> 00:23:44.723 align:center
Näkikö kukaan sinua?
- Ei.

00:23:46.308 --> 00:23:50.980 align:center
Miksi olet pukeutunut noin?
- En halunnut tulla tunnistetuksi.

00:23:52.440 --> 00:23:54.900 align:center
Mitä teet täällä, June?

00:24:03.409 --> 00:24:07.246 align:center
Tulin kysymään, haluaako
Nick lähteä Alaskaan kanssani.

00:24:08.747 --> 00:24:10.249 align:center
Etkä tullut.

00:24:13.502 --> 00:24:17.590 align:center
Haluan hänet tyttäremme elämään
ja minun elämääni.

00:24:17.756 --> 00:24:22.428 align:center
Mitä hän sanoi?
- Hän kieltäytyi. Hän jää Rosen luo.

00:24:23.762 --> 00:24:25.890 align:center
Joten tulit luokseni?

00:24:27.850 --> 00:24:33.314 align:center
En tiennyt, minne muualle mennä.
Tarvitsen jonkun luotettavan apua.

00:24:33.481 --> 00:24:37.610 align:center
Luotatko minuun?
- Minun on pakko. Päädyin tänne.

00:24:41.864 --> 00:24:48.120 align:center
Serena, siitä junajutusta...
- Ei, sinä pelastit meidät. Oikeasti.

00:24:48.287 --> 00:24:51.332 align:center
Suojelit meitä siltä porukalta.

00:24:53.709 --> 00:24:55.377 align:center
Hyvä on.

00:25:01.050 --> 00:25:05.804 align:center
Nickillä on velvollisuuksia
ja perhe. Rosen synnytys lähestyy.

00:25:08.182 --> 00:25:11.644 align:center
Mitä miehesi sanoo tästä kaikesta?

00:25:11.810 --> 00:25:17.149 align:center
Ymmärrät varmasti,
miten itsekäs pyyntösi on -

00:25:17.316 --> 00:25:20.778 align:center
ja miten epämukavaksi
se voi tehdä Nickin olon.

00:25:21.987 --> 00:25:27.117 align:center
Tyttäremme ja koko suhteemme
sai alkunsa sinun takiasi.

00:25:27.284 --> 00:25:29.328 align:center
Halusit sitä.
- Miten voisin unohtaa?

00:25:29.495 --> 00:25:32.122 align:center
Kyllä, panit minut
maksamaan siitä vankilassa.

00:25:32.289 --> 00:25:36.293 align:center
Jouduin maksamaan suhteestasi.
- Ei pitäisi vertailla kärsimyksiä.

00:25:36.460 --> 00:25:39.838 align:center
Meidän ei pitäisi puhua siitä,
kuka on vastuussa niistä.

00:25:41.674 --> 00:25:47.012 align:center
Tarvitsen vain yösijan, kunnes
Nick vie minut rajan yli huomenna.

00:25:47.221 --> 00:25:49.598 align:center
Tietääkö kukaan täälläolostasi?
- Vain Nick.

00:25:49.765 --> 00:25:53.811 align:center
Sillä on vakavia seurauksia,
kun piilottelee kaltaistasi karkuria.

00:25:53.978 --> 00:25:59.358 align:center
Tiedän. Gilead luulee, että olen
Alaskassa. Kukaan ei nähnyt minua.

00:26:02.570 --> 00:26:03.904 align:center
Olet minulle velkaa.

00:26:12.997 --> 00:26:17.626 align:center
Suihku on yläkerrassa.
Saat pyjaman ja huomiset vaatteet.

00:26:17.793 --> 00:26:22.923 align:center
Kiitos.
- Päädymme jatkuvasti yhteen.

00:26:23.132 --> 00:26:26.677 align:center
Jumalalla on suunnitelmia varallemme.

00:26:26.844 --> 00:26:30.431 align:center
Kunpa hän tekisi muutakin.

00:26:31.890 --> 00:26:37.605 align:center
Menen naimisiin... Rosen isän,
ylikomentaja Whartonin kanssa.

00:26:37.771 --> 00:26:39.648 align:center
Hänestä tulee aviomieheni.

00:26:41.692 --> 00:26:43.527 align:center
Okei, vau.

00:26:48.449 --> 00:26:51.452 align:center
Eikö se tee sinusta Nickin anopin?

00:26:52.620 --> 00:26:57.249 align:center
Niinpä kai. En ollut ajatellut asiaa
siltä kannalta.

00:27:01.003 --> 00:27:03.589 align:center
Hyvä on, rouva Wharton.

00:27:04.757 --> 00:27:10.012 align:center
Hän ei ole kuin Fred.
- Oliko Fred alussa kuin Fred?

00:27:13.432 --> 00:27:16.644 align:center
Gabriel kunnioittaa minua.
Hän rakensi minulle kirjaston.

00:27:16.810 --> 00:27:20.773 align:center
Uudistamme Gileadia yhdessä.
- Hän kuulostaa kunnon saaliilta.

00:27:20.939 --> 00:27:24.360 align:center
Et hyväksy asiaa.
- Olen vain yllättynyt.

00:27:26.070 --> 00:27:30.032 align:center
Luulin, että halusit muuttua.
- Olen muuttunut.

00:27:31.408 --> 00:27:35.371 align:center
Alistut yhä
vaikutusvaltaiselle miehelle, Serena.

00:27:36.872 --> 00:27:40.668 align:center
Teet yhä töitä Gileadille.
- Uusi Betlehem ei ole Gilead.

00:27:40.834 --> 00:27:44.338 align:center
Serena, vaikka naiset saavat
lukea täällä, he eivät ole vapaita.

00:27:44.505 --> 00:27:49.343 align:center
Tämä on vain toinen versio
Gileadista, joka on sinulle parempi.

00:27:49.510 --> 00:27:53.597 align:center
Jos todella pitäisit tätä Gileadina,
sen sanominen ainoalle henkilölle, -

00:27:53.764 --> 00:27:56.934 align:center
joka suojelee sinua,
voisi olla todella typerää.

00:28:00.688 --> 00:28:04.942 align:center
Olet oikeassa.

00:28:06.443 --> 00:28:10.114 align:center
Muutos vie aikaa.
Edistys tapahtuu puuskittain.

00:28:10.322 --> 00:28:11.782 align:center
Kiitos latteuksista.

00:28:11.949 --> 00:28:15.786 align:center
Kuka olet tuomitsemaan?
Petät miestäsi ja rikot avioliiton.

00:28:15.953 --> 00:28:19.873 align:center
Ai jaa... Jäin kiinni!

00:28:20.040 --> 00:28:24.753 align:center
Tiedän, että olin joskus kamala.
- "Joskus?" Olitko joskus kamala?

00:28:24.920 --> 00:28:29.967 align:center
En ole tehnyt mitään muuta -

00:28:30.134 --> 00:28:35.347 align:center
kuin yrittänyt yhä uudelleen
hyvittää tekoni sinulle.

00:28:35.472 --> 00:28:36.974 align:center
Et vain anna tehdä sitä.

00:28:37.141 --> 00:28:42.730 align:center
Pelastin henkesi! Onko selvä?
Autoin poikasi synnytyksessä!

00:28:42.896 --> 00:28:47.025 align:center
Silti kieltäydyt antamasta anteeksi!
- En voi antaa sinulle anteeksi!

00:28:47.192 --> 00:28:52.030 align:center
Kunpa voisinkin. Jos voisin,
pääsisin sinusta vihdoin eroon!

00:28:52.197 --> 00:28:53.532 align:center
Mitä siis haluat minusta?

00:28:53.699 --> 00:28:56.577 align:center
Minähän sanoin!
Tarvitsen vain sängyn yhdeksi yöksi.

00:29:01.749 --> 00:29:03.459 align:center
Annan sinun asettua taloksi.

00:29:27.149 --> 00:29:29.109 align:center
Laitoin sinulle aamiaista.

00:29:49.755 --> 00:29:52.049 align:center
June! Hei.

00:29:53.717 --> 00:29:59.014 align:center
Miten sinä olet täällä? Voi luoja.
Kuinka tämä on mahdollista?

00:29:59.181 --> 00:30:03.602 align:center
He löysivät siskoni.
- Voi luoja.

00:30:03.769 --> 00:30:07.064 align:center
Ajattelin,
että haluaisitte vaihtaa kuulumisia.

00:30:07.231 --> 00:30:08.565 align:center
Onko tämä turvallista?

00:30:08.732 --> 00:30:11.902 align:center
Varmistin, että on. Vain tänä aamuna.

00:30:13.237 --> 00:30:16.615 align:center
Kaikki on hyvin.
- Ole hyvä ja istu.

00:30:31.004 --> 00:30:35.759 align:center
Rita asuu nyt täällä.
Hankin hänelle töitä leipomosta.

00:30:36.885 --> 00:30:38.428 align:center
Ihanko totta?

00:30:39.555 --> 00:30:42.599 align:center
Rita, olen kaivannut ihanaa leipääsi.

00:30:42.766 --> 00:30:47.479 align:center
Ja koska häät ovat tulossa,
voisitko harkita hääkakun tekemistä?

00:30:47.646 --> 00:30:50.190 align:center
Ei hänen tarvitse.
- Älä puhu puolestani.

00:30:50.399 --> 00:30:56.321 align:center
Tiedän, ettei hänen tarvitse.
Voit osallistua vain kunniavieraana.

00:31:04.329 --> 00:31:07.457 align:center
Jollakulla on nälkä. Anteeksi.

00:31:12.754 --> 00:31:14.840 align:center
Hei.
- Hei.

00:31:15.007 --> 00:31:20.137 align:center
Hän sanoi, että palasit Nickin takia.
- En, vaan Maydayn.

00:31:20.304 --> 00:31:23.265 align:center
Totta kai. Niin.

00:31:24.308 --> 00:31:28.687 align:center
Nyt kun olet täällä,
apusi tulisi tarpeeseen.

00:31:34.735 --> 00:31:36.111 align:center
June!

00:31:37.237 --> 00:31:43.869 align:center
Tulin suojelemaan perhettäni.
- Ymmärrän. Oikeasti.

00:31:44.036 --> 00:31:48.290 align:center
Saat sen näyttämään yksinkertaiselta.
Valitset aina rohkeat jutut.

00:31:49.875 --> 00:31:53.629 align:center
Hannah on yhä siellä.
- Tiedän.

00:32:01.428 --> 00:32:02.888 align:center
Löysit siskosi.

00:32:06.058 --> 00:32:07.392 align:center
Ansaitset sen.

00:32:11.647 --> 00:32:13.023 align:center
Ansaitset rauhan.

00:32:16.693 --> 00:32:18.236 align:center
Kiitos.

00:32:25.535 --> 00:32:31.583 align:center
Hevonen on aliarvostettu nappula, ratsu.

00:32:31.750 --> 00:32:38.173 align:center
Hienommat nappulat
kiinnittävät huomiota, -

00:32:38.340 --> 00:32:43.261 align:center
mutta kaltaisesi taitava pelaaja,
Angela, -

00:32:44.721 --> 00:32:46.640 align:center
käyttäisi sitä heikkoutta hyväkseen.

00:32:49.267 --> 00:32:53.021 align:center
Mitä sinä teet?
Hänellä on kuvataidetunti.

00:32:54.272 --> 00:32:55.941 align:center
Sinulla on kuvataidetunti.
- Ei!

00:32:57.401 --> 00:32:59.194 align:center
Käytöstavat!
- Opetan šakkia.

00:33:00.278 --> 00:33:01.947 align:center
Etkä opeta. Hän on liian pieni.

00:33:02.114 --> 00:33:07.035 align:center
Laitat ajatuksia tytön päähän,
millä on meille huono vaikutus.

00:33:07.202 --> 00:33:10.622 align:center
Sinun ei tarvitse huolehtia siitä.
Pian sillä ei ole väliä.

00:33:10.789 --> 00:33:14.876 align:center
Miten niin ei ole?
- Sittenpähän näet.

00:33:46.491 --> 00:33:51.246 align:center
ORJATTARET OLIVAT TÄRKEÄ OSA

00:33:53.707 --> 00:34:00.338 align:center
OLIN USKOONPALUUN ÄÄNI

00:34:07.637 --> 00:34:10.140 align:center
Missä Serena on?
- Hän on vauvan luona.

00:34:10.307 --> 00:34:13.685 align:center
Unohda Mayday.
Lähde kanssani Pariisiin.

00:34:15.228 --> 00:34:18.482 align:center
Mitä?
- Minulla on paperit ja passit.

00:34:18.690 --> 00:34:21.610 align:center
Odota, Nick.
- Hei. Rakastan sinua.

00:34:24.404 --> 00:34:26.281 align:center
Sinäkin rakastat minua.

00:34:33.914 --> 00:34:36.374 align:center
En voi jättää kaikkia.
- Kyllä voit.

00:34:36.541 --> 00:34:40.295 align:center
Äitisi voi tuoda Hollyn.
Voimme olla perhe, kuten puhuimme.

00:34:40.462 --> 00:34:43.548 align:center
Hetkinen. Entä Rose?

00:34:43.757 --> 00:34:48.929 align:center
Minusta ei ole hyötyä heille.
Rakastan sinua. Onko selvä?

00:34:49.096 --> 00:34:54.768 align:center
Se olet aina ollut sinä.
June, suostu nyt. Tule mukaani.

00:34:57.979 --> 00:35:00.023 align:center
Tule mukaani, June.

00:35:06.196 --> 00:35:07.656 align:center
Tulethan?

00:35:09.282 --> 00:35:11.368 align:center
Olet hullu.
- Tiedän.

00:35:17.874 --> 00:35:20.377 align:center
Helvetti. Kuka tuo on?

00:35:21.503 --> 00:35:24.297 align:center
Serena, kuka tuo on?
- June. Piiloon!

00:35:24.464 --> 00:35:27.551 align:center
Menkää piiloon!
- Hiljaa. Ole hiljaa!

00:35:29.511 --> 00:35:32.055 align:center
Gabriel. Etkö
olekaan matkalla Washingtoniin?

00:35:32.222 --> 00:35:35.433 align:center
Rose jatkoi ilman minua.
Minulla oli asioita hoidettavana.

00:35:35.600 --> 00:35:41.606 align:center
Onpa kiva, kun poikkesit.
Mitä jos veisimme Noahin kävelylle?

00:35:41.815 --> 00:35:46.444 align:center
Toki. Onko hän hereillä?
Nukkuvaa vauvaa ei pidä herättää.

00:35:46.611 --> 00:35:48.947 align:center
Totta. Olet oikeassa.

00:35:49.114 --> 00:35:52.242 align:center
<i>Vaikutat olevan
erityisen hyvällä tuulella tänään.</i>

00:35:52.409 --> 00:35:56.079 align:center
<i>Sydämeni on leijunut eilisillasta
asti. Tuleva rouva Wharton.</i>

00:35:56.246 --> 00:35:57.706 align:center
<i>Kuulostaa hyvältä.</i>

00:35:57.873 --> 00:36:02.919 align:center
<i>Yhdessä me luomme
puhtaan ja kunniallisen Gileadin.</i>

00:36:03.086 --> 00:36:04.963 align:center
<i>Odotan sitä tehtävää kovasti.</i>

00:36:05.130 --> 00:36:07.257 align:center
<i>Tänä aamuna onnistuin jossakin, -</i>

00:36:07.424 --> 00:36:10.343 align:center
<i>mitä olen yrittänyt tehdä jo kauan.
- Missä?</i>

00:36:10.510 --> 00:36:12.721 align:center
Tiedätkö
pahamaineisen Jezebel's-klubin?

00:36:12.888 --> 00:36:15.640 align:center
Tiedän.
- Suljin sen.

00:36:16.766 --> 00:36:18.810 align:center
<i>Miten onnistuit?</i>

00:36:18.977 --> 00:36:21.897 align:center
<i>Kuulin, että vastarinta
suunnitteli verilöylyä.</i>

00:36:23.148 --> 00:36:27.819 align:center
<i>Läsnä olevien komentajien
teurastusta. Läheltä piti.</i>

00:36:30.030 --> 00:36:33.742 align:center
<i>Mutta Hänen armostaan
heidän suunnitelmansa paljastui.</i>

00:36:36.203 --> 00:36:39.122 align:center
<i>Jumala näkee kaiken.</i>

00:36:39.289 --> 00:36:43.668 align:center
<i>Jumala... ja vävyni.</i>

00:36:45.670 --> 00:36:50.217 align:center
<i>Olen epäillyt häntä, mutta
hän on todistanut uskollisuutensa.</i>

00:36:50.383 --> 00:36:54.012 align:center
<i>Nick sai suunnitelman selville.
Nick kertoi minulle kaiken.</i>

00:38:36.906 --> 00:38:40.744 align:center
Suomennos: Eija Virtanen
Iyuno

