WEBVTT

00:00:01.010 --> 00:00:03.053 align:center
<i>Tidligere ...</i>

00:00:03.220 --> 00:00:06.640 align:center
- Min fjendes fjende er min ven.
- Afhængig af sammenhængen.

00:00:06.807 --> 00:00:11.103 align:center
Hændelsen i ingenmandsland var
en foruroligende sikkerhedsbrist.

00:00:11.270 --> 00:00:13.939 align:center
Den unge mand kan identificere den,
der gjorde det.

00:00:14.106 --> 00:00:18.110 align:center
Lov mig, at De finder ud af,
hvem der gjorde det mod ham.

00:00:18.277 --> 00:00:20.779 align:center
Man lovede,
at de ville blive respekteret.

00:00:20.946 --> 00:00:23.115 align:center
Tjenerinderne kunne bo
i Ny Betlehem -

00:00:23.282 --> 00:00:26.201 align:center
- og assistere
på det nye fertilitetscenter.

00:00:26.368 --> 00:00:28.037 align:center
Det er et guddommeligt kald.

00:00:28.203 --> 00:00:31.707 align:center
- Du skal ikke gøre noget.
- Du er min særlige pige, Janine.

00:00:31.874 --> 00:00:33.375 align:center
Du gør det bare værre.

00:00:33.584 --> 00:00:37.337 align:center
Jeg prøver at reparere det indefra.
Det lovede jeg Eleanor.

00:00:37.504 --> 00:00:41.216 align:center
- Jeg så hende dø.
- Pas lige på.

00:00:41.383 --> 00:00:44.887 align:center
- Rend mig, Lawrence!
- Lawrence skal nok rette ind.

00:00:45.054 --> 00:00:47.848 align:center
- Han skal klynges op på Muren.
- Han er færdig.

00:00:48.015 --> 00:00:50.100 align:center
Mayday udsletter alle kommandørerne.

00:00:50.267 --> 00:00:52.519 align:center
Du må forberede kvinderne.

00:00:52.728 --> 00:00:56.982 align:center
De skrev breve til deres familier.
Dem må I få ud, uanset hvad.

00:00:57.149 --> 00:01:00.778 align:center
Fred ville udslette det bedste i dig.
Jeg vil have hele dig.

00:01:00.944 --> 00:01:05.741 align:center
Serena Joy, vil du gøre mig
den ære at gifte dig med mig?

00:01:05.908 --> 00:01:09.286 align:center
- Ja, jeg vil.
- Op på sengen med dig.

00:01:09.453 --> 00:01:10.996 align:center
Du rører dig ikke.

00:01:17.086 --> 00:01:19.713 align:center
- De låser stedet af.
- Hvad sker der?

00:01:19.880 --> 00:01:22.633 align:center
Tag os med, Joseph.
Kan du få os over...?

00:01:41.902 --> 00:01:46.490 align:center
Moira, hvad med kortet og brevene?

00:01:47.741 --> 00:01:50.285 align:center
I det mindste er de i et pengeskab.

00:01:50.452 --> 00:01:54.832 align:center
Indtil nogen finder dem.

00:01:54.998 --> 00:01:57.584 align:center
Alle de kvinder er døde.

00:01:57.793 --> 00:02:03.549 align:center
Og vi er i et skide bagagerum.
Kan vi overhovedet stole på ham?

00:02:03.757 --> 00:02:07.094 align:center
Vi har jo ikke rigtig noget valg.

00:02:13.225 --> 00:02:15.519 align:center
Hvor fanden har han kørt os hen?

00:02:25.404 --> 00:02:27.072 align:center
Ud.

00:02:36.748 --> 00:02:38.500 align:center
Kom nu. Hvor er vi henne?

00:02:44.089 --> 00:02:47.968 align:center
Jeg kan også bare efterlade jer her.
Så ser vi, hvor langt I kommer.

00:02:48.135 --> 00:02:50.304 align:center
Du gør bare, hvad du har brug for.

00:02:50.470 --> 00:02:53.348 align:center
Tal pænt. Jeg har lige
reddet din røv. Og din med.

00:02:53.515 --> 00:02:56.143 align:center
- Du skal ikke takke ham.
- Hvad laver I her?

00:02:56.310 --> 00:02:58.854 align:center
Du sladrer bare
til dine små venner.

00:02:59.021 --> 00:03:01.398 align:center
Jeg havde intet
med flyene at gøre, June.

00:03:01.565 --> 00:03:04.902 align:center
De vidste, du ville gå efter Hannah.

00:03:05.068 --> 00:03:09.072 align:center
- Du kunne have stoppet dem!
- Du kunne have stoppet Eleanor!

00:03:16.205 --> 00:03:19.958 align:center
Jeg forventer ikke,
at du tilgiver mig for det.

00:03:20.125 --> 00:03:23.128 align:center
Jeg kan ikke tilgive mig selv.

00:03:24.880 --> 00:03:29.301 align:center
Jeg byggede dette elendige helvede
og fangede hende i det.

00:03:29.468 --> 00:03:36.183 align:center
De ... Høgene bruger mine reformer -

00:03:36.350 --> 00:03:38.227 align:center
- til at sætte en fælde.

00:03:38.393 --> 00:03:41.396 align:center
De vil klynge mig op på Muren.

00:03:41.563 --> 00:03:44.983 align:center
Hvad er det, du siger?

00:03:45.150 --> 00:03:49.696 align:center
De vil hænge mig op på Muren,
måske ved siden af dig.

00:03:52.199 --> 00:03:56.203 align:center
Mener du de kommandører,
du var sammen med i aften?

00:03:56.370 --> 00:03:59.539 align:center
- Bell, Calhoun, Reynolds?
- Dem alle sammen.

00:03:59.706 --> 00:04:03.377 align:center
De er bare de mest frastødende.

00:04:07.130 --> 00:04:11.843 align:center
Hvorfor er I her? Hvad lavede I
i penthouselejligheden?

00:04:15.639 --> 00:04:20.936 align:center
Hvad hvis jeg sagde,
at på denne tid i næste uge -

00:04:21.103 --> 00:04:24.731 align:center
- er hver eneste
af de forbandede mænd døde?

00:04:24.940 --> 00:04:26.358 align:center
June, hvad laver du?

00:04:26.525 --> 00:04:29.987 align:center
Så er du den mest magtfulde
kommandør i Boston.

00:04:30.153 --> 00:04:32.906 align:center
Hold så op.

00:04:50.882 --> 00:04:54.594 align:center
I skal være helt sikre på,
at I kan dræbe dem alle -

00:04:54.761 --> 00:04:56.263 align:center
- ellers er det lige meget.

00:04:56.430 --> 00:04:57.973 align:center
De er som en Hydra.

00:04:58.140 --> 00:05:02.394 align:center
Hugger man et hoved af,
dukker der bare en anden idiot op.

00:05:02.561 --> 00:05:05.731 align:center
Det er vi klar over. Derfor dræber vi
dem alle på samme tid.

00:05:05.939 --> 00:05:09.234 align:center
- Ja, hvis du er heldig.
- Joseph? Er det dig?

00:05:09.401 --> 00:05:14.031 align:center
- Ja, jeg, øh ...
- Joseph? Hvad foregår der?

00:05:14.197 --> 00:05:16.283 align:center
Jeg kommer op nu. Gå i seng igen!

00:05:19.578 --> 00:05:22.664 align:center
Hvad laver du hernede?
Klokken er mange.

00:05:22.873 --> 00:05:27.878 align:center
Jeg leder efter nogle papirer.

00:05:28.045 --> 00:05:31.214 align:center
- Hvorfor har du en basketball?
- Jeg plejede at spille.

00:05:31.381 --> 00:05:33.592 align:center
- På Harvard?
- Er du chokeret?

00:05:33.759 --> 00:05:35.761 align:center
Her er faktisk ret pænt.

00:05:35.969 --> 00:05:38.305 align:center
Marthaerne skal bare rydde lidt op.

00:05:38.472 --> 00:05:42.601 align:center
Det har jeg tænkt på.
Vi kan tale om det i morgen.

00:05:42.768 --> 00:05:45.354 align:center
Ja, vi bør flytte om hernede.

00:05:45.520 --> 00:05:48.648 align:center
- Men i morgen, når lyset er bedre.
- Ja, ja.

00:05:48.815 --> 00:05:53.695 align:center
- Okay, godnat med dig.
- Prøv at være stille.

00:05:55.489 --> 00:05:57.282 align:center
Vorherre til hest.

00:05:59.910 --> 00:06:03.205 align:center
- Naomi Putnam?
- Naomi Lawrence.

00:06:03.372 --> 00:06:06.917 align:center
Du godeste!
Hvad skete der med ...

00:06:07.084 --> 00:06:10.879 align:center
Han var en forhindring.

00:06:13.715 --> 00:06:15.926 align:center
Hvad gør vi nu?

00:06:17.219 --> 00:06:20.055 align:center
Er du med os?

00:06:22.182 --> 00:06:25.644 align:center
Det er enten
jeres psykotiske plan eller Muren.

00:06:25.811 --> 00:06:29.272 align:center
Okay, så få os tilbage til Mayday.

00:06:29.439 --> 00:06:33.777 align:center
Jeg kan ikke bare farte
frem og tilbage over grænsen.

00:06:33.985 --> 00:06:38.240 align:center
- Du er kommandør.
- Nej, jeg er overkommandør.

00:06:42.953 --> 00:06:44.454 align:center
Godt.

00:06:46.289 --> 00:06:48.333 align:center
Men vi skal af sted nu.

00:06:48.500 --> 00:06:51.211 align:center
- Min fyr ved grænsen har snart fri.
- Brevene.

00:06:51.378 --> 00:06:55.841 align:center
Joseph,
vi må først tilbage til Jezebel's.

00:06:56.049 --> 00:06:59.261 align:center
- Hvorfor?
- Vi glemte noget vigtigt der.

00:07:02.514 --> 00:07:04.516 align:center
Men de er i nedlukning.

00:07:04.683 --> 00:07:09.187 align:center
Jeg har ingen forbindelser hos
Øjnene. Jeg kan ikke få jer ind.

00:07:11.857 --> 00:07:13.692 align:center
June, vi må af sted.

00:07:14.734 --> 00:07:18.155 align:center
- Pis!
- Må jeg låne din telefon?

00:07:46.308 --> 00:07:48.477 align:center
Det er Blaine.

00:07:52.189 --> 00:07:54.232 align:center
Hvad gør du her?

00:07:55.400 --> 00:07:59.696 align:center
Ja, jeg kan godt skaffe koden.
Jeg kommer med dem.

00:08:01.573 --> 00:08:05.744 align:center
Nej, tag ikke af sted med dem.
Han kan køre Moira.

00:08:05.911 --> 00:08:10.582 align:center
Bare vent på mig. Jeg må se dig.

00:08:12.042 --> 00:08:13.418 align:center
Farvel.

00:09:03.093 --> 00:09:07.389 align:center
Hvis jeg havde efterladt min hånd
der, havde jeg mistet en finger.

00:09:07.514 --> 00:09:11.184 align:center
Hold da kæft!
Er det ikke selveste spejderdrengen?

00:09:13.311 --> 00:09:16.231 align:center
Har farmand Wharton givet dig lov
til at være her?

00:09:16.398 --> 00:09:18.400 align:center
Jeg har ikke brug for tilladelse.

00:09:18.567 --> 00:09:21.403 align:center
Du skulle lige til snige dig ud, ikke?

00:09:21.570 --> 00:09:24.114 align:center
Er det første gang?
Jeg har ikke set dig før.

00:09:24.281 --> 00:09:28.326 align:center
Nej, han kommer tit.
Han kommer bare meget sent.

00:09:29.869 --> 00:09:34.332 align:center
- Har du kneppet den klovn?
- Nej! Gudfaderbevares!

00:09:34.499 --> 00:09:40.213 align:center
Men De havde en yndlingspige. Hun hed
May eller April eller sådan noget.

00:09:40.380 --> 00:09:43.800 align:center
Hvad skete der egentlig med hende?

00:09:46.344 --> 00:09:50.223 align:center
Hun blev forflyttet.
Hun har det fint.

00:09:51.516 --> 00:09:56.855 align:center
Det her er dødkedeligt,
og vi har bedre ting at tage os til.

00:09:57.022 --> 00:10:02.360 align:center
Kom. Hils farmand. Vi ses snart.

00:10:18.585 --> 00:10:21.212 align:center
- Hej.
- Hej.

00:10:23.256 --> 00:10:28.887 align:center
- Jeg fik dem.
- Åh, gudskelov. Tak.

00:10:29.054 --> 00:10:32.766 align:center
Lawrence kører Moira.
Vi må hellere komme af sted.

00:10:32.932 --> 00:10:36.394 align:center
- Er du okay?
- Ja.

00:10:36.561 --> 00:10:39.731 align:center
Hvad laver du her?
Hvorfor er du klædt som en Martha?

00:10:39.898 --> 00:10:42.567 align:center
- Jeg forklarer det i bilen.
- Vent.

00:10:48.448 --> 00:10:52.035 align:center
Rose og hendes far er
på vej til Washington.

00:10:52.202 --> 00:10:54.829 align:center
Jeg kan få dig over ved daggry.

00:10:54.996 --> 00:11:00.960 align:center
Måske kan du være hos mig,
og så kører vi i morgen tidlig?

00:11:02.337 --> 00:11:04.339 align:center
Det er sikrere.

00:11:07.342 --> 00:11:08.718 align:center
Okay.

00:11:13.556 --> 00:11:16.184 align:center
Hvad er der galt?

00:11:25.735 --> 00:11:29.823 align:center
Nogle gange føles det, som om
du er det eneste gode i mit liv.

00:11:59.477 --> 00:12:02.021 align:center
Jeg vil ikke
tilbage til familien Waterford.

00:12:02.188 --> 00:12:03.690 align:center
Så lad være.

00:12:06.151 --> 00:12:08.611 align:center
Godt.

00:12:08.778 --> 00:12:13.867 align:center
Jeg bliver her,
så vi kan sove længe -

00:12:14.033 --> 00:12:17.245 align:center
- og vågne op sammen.

00:12:17.412 --> 00:12:22.208 align:center
Så kan vi hente en kop kaffe
på caféen nede ad gaden.

00:12:22.375 --> 00:12:28.465 align:center
Vi kunne gå på Museum of Fine Arts
og se Monets billeder.

00:12:29.591 --> 00:12:33.845 align:center
Jeg har altid gerne villet til Paris
og se resten af dem.

00:12:36.097 --> 00:12:41.352 align:center
Gid jeg kunne tage dig
med til Paris.

00:12:41.519 --> 00:12:45.815 align:center
Men jeg er ikke så meget til museer.
Jeg er mere til mad.

00:12:45.982 --> 00:12:52.113 align:center
Hvad hed det der
italienske sted på Everett Street?

00:12:52.280 --> 00:12:55.950 align:center
Nå, Carmella's?
De havde en god carbonara.

00:12:56.117 --> 00:12:57.744 align:center
Lad os tage på Carmella's.

00:12:57.911 --> 00:13:02.457 align:center
Okay, vi tager derhen
på vores første date, okay?

00:13:06.377 --> 00:13:09.798 align:center
Godt. Aftale.

00:13:09.964 --> 00:13:12.550 align:center
Jeg stiller dig
et første date-spørgsmål.

00:13:12.717 --> 00:13:17.680 align:center
- Godt.
- Hvad læste du i skolen?

00:13:20.809 --> 00:13:25.605 align:center
Jeg læste ikke noget.
Jeg gik ikke på universitetet.

00:13:25.772 --> 00:13:32.153 align:center
Min mor ville gerne have det,
men hun rejste, da jeg var 11.

00:13:32.362 --> 00:13:37.784 align:center
Jeg havde ikke noget særligt liv
før det her.

00:13:39.494 --> 00:13:44.916 align:center
Jeg var ikke nogen.
Du ville ikke have bemærket mig.

00:13:45.083 --> 00:13:46.960 align:center
Selvfølgelig ville jeg det.

00:13:49.003 --> 00:13:51.965 align:center
Nej, jeg ville ikke have
betydet noget for dig.

00:13:52.131 --> 00:13:57.887 align:center
Jeg ville pakke dine varer
eller være din Uber-chauffør.

00:13:58.054 --> 00:14:01.641 align:center
Nej. Du ville være dig.

00:14:03.184 --> 00:14:08.982 align:center
Du ville være god,
venlig og modig.

00:14:10.817 --> 00:14:12.443 align:center
Ville jeg?

00:14:14.696 --> 00:14:18.658 align:center
Og meget, meget flot.

00:14:21.911 --> 00:14:24.664 align:center
Det ville jeg have bemærket.

00:14:54.277 --> 00:14:57.113 align:center
Janine, kære. Til dig og mine piger.

00:14:57.280 --> 00:15:01.910 align:center
Småkager. Havregryn og rosiner.
Min hemmelige opskrift.

00:15:03.828 --> 00:15:07.290 align:center
- Tak.
- Hyggemad, som man siger.

00:15:09.334 --> 00:15:11.336 align:center
Jeg må snart tilbage.

00:15:11.544 --> 00:15:15.673 align:center
Om Gud vil,
skal du ikke være her meget længere.

00:15:15.840 --> 00:15:17.175 align:center
Hvad har Dugjort?

00:15:17.342 --> 00:15:20.345 align:center
Jeg har indsendt et forslag
til Rådet.

00:15:20.553 --> 00:15:26.392 align:center
Pensionerede tjenerinder skal arbejde
på fertilitetscentret i Ny Betlehem!

00:15:26.559 --> 00:15:31.522 align:center
Et samfund, hvor I vil blive modtaget
med respekt som frie kvinder.

00:15:33.232 --> 00:15:36.110 align:center
Frie? Den var god.

00:15:43.076 --> 00:15:48.915 align:center
Er du klar over, hvilken risiko jeg
løber for at hjælpe dig?

00:15:50.249 --> 00:15:54.462 align:center
- Jeg har ikke brug for din hjælp.
- Vær ikke dum! Du rådner op her!

00:15:54.629 --> 00:15:56.839 align:center
Nej, jeg gør ej.

00:15:57.006 --> 00:16:01.094 align:center
Hvad så? Fortæl mig din plan.

00:16:01.260 --> 00:16:05.348 align:center
Dette forskruede land vil smuldre.
Det er min plan.

00:16:05.515 --> 00:16:10.770 align:center
- Jeg prøver at give dig en udvej!
- Lydia!

00:16:10.937 --> 00:16:13.231 align:center
Der er ingen udvej!

00:16:14.857 --> 00:16:20.655 align:center
Kommandørerne ovenpå vil have
mig her. På mine knæ.

00:16:22.198 --> 00:16:25.451 align:center
Vorherre bevares!
Hvordan kan duvære så blind?

00:16:28.287 --> 00:16:33.001 align:center
Undskyld! Undskyld!
Tilgiv mig for det hele, min kære.

00:16:33.167 --> 00:16:35.753 align:center
Du kan give mig min datter.

00:16:35.920 --> 00:16:39.549 align:center
Hvis du vil have min tilgivelse,
så kom med mit barn.

00:16:39.716 --> 00:16:43.803 align:center
- Du ved jo, at Angela er...
- Charlotte. Hun hedder Charlotte.

00:16:45.430 --> 00:16:47.640 align:center
Hun er datter af en overkommandør.

00:16:47.807 --> 00:16:50.643 align:center
Hun er min datter! Hun er min!

00:16:50.810 --> 00:16:54.689 align:center
Det ved Lawrence godt.
Han kom med hendes tegning.

00:16:54.856 --> 00:16:59.736 align:center
Og jeg ved, at du inderst inde
er klar over, at hun er min.

00:16:59.902 --> 00:17:03.114 align:center
Sig det, kom nu. Hun er min pige.

00:17:04.157 --> 00:17:09.829 align:center
Jeg er bange for, at det,
du beder om, ikke er muligt.

00:17:14.333 --> 00:17:17.920 align:center
Kan du huske,
da du stjal hende fra mig?

00:17:20.089 --> 00:17:24.510 align:center
Det var dig, Lydia. Du tog hende.
Du stjal hende fra mig!

00:17:24.719 --> 00:17:27.597 align:center
- Du stjal mit barn!
- Undskyld.

00:17:27.764 --> 00:17:32.810 align:center
Du stjal hende fra mig!
Det var dig! Ud med dig!

00:17:32.977 --> 00:17:36.773 align:center
- Ud! Ud, for fanden!
- Nej! Vent ... Janine!

00:17:36.939 --> 00:17:42.945 align:center
- Jeg er færdig. Skrid med dig.
- Janine, vil du ikke nok...

00:18:48.719 --> 00:18:53.474 align:center
Pokkers også.
Min svigerfar er hjemme.

00:18:53.641 --> 00:18:57.520 align:center
Hvis jeg ikke er her inden
fem minutter, så gå hen til Serena.

00:18:57.728 --> 00:19:02.400 align:center
- Serena?
- Det blå hus, nr. 57.

00:19:31.220 --> 00:19:33.347 align:center
Godaften.

00:19:53.326 --> 00:19:55.620 align:center
Jeg troede, du var i Washington.

00:19:57.330 --> 00:20:02.668 align:center
- Er der noget galt med Rose?
- Jeg sendte hende af sted.

00:20:05.421 --> 00:20:10.426 align:center
Jeg fik et opkald,
da jeg stod i lufthavnen.

00:20:10.593 --> 00:20:16.015 align:center
- Det handlede om dig.
- I lufthavnen? Hvorfor?

00:20:17.058 --> 00:20:18.601 align:center
Hvor var du her til aften?

00:20:20.269 --> 00:20:25.107 align:center
Jeg skulle noget. Noget for Øjnene.

00:20:26.192 --> 00:20:28.569 align:center
- Hvor?
- I centrum.

00:20:28.778 --> 00:20:32.406 align:center
- Hvor i centrum?
- Undskyld, hvad drejer det sig om?

00:20:32.573 --> 00:20:34.909 align:center
Var du på bordellet?

00:20:39.622 --> 00:20:40.957 align:center
Ja.

00:20:41.123 --> 00:20:46.462 align:center
Ærlighed. Godt, godt.

00:20:46.629 --> 00:20:49.090 align:center
Har du været min datter utro?

00:20:52.093 --> 00:20:54.345 align:center
- Nej.
- Hvad lavede du så der?

00:20:57.390 --> 00:21:01.811 align:center
- Det er desværre fortroligt.
- Du ved, at det ikke gælder mig.

00:21:01.978 --> 00:21:05.982 align:center
Det er bare
en lidt penibel efterforskning.

00:21:06.148 --> 00:21:13.155 align:center
Penibel? Som den om drabet
på vogteren i ingenmandsland?

00:21:13.322 --> 00:21:17.451 align:center
Den, hvor det eneste vidne døde,
da du havde besøgt ham?

00:21:17.618 --> 00:21:21.122 align:center
Er den penibel på sådan en måde?

00:21:21.289 --> 00:21:26.377 align:center
- Det var en utrolig tragedie.
- Et utroligt sammentræf.

00:21:35.177 --> 00:21:38.347 align:center
- Jeg ved ikke, hvad du laver...
- Jeg laver ikke noget.

00:21:38.472 --> 00:21:42.059 align:center
Hvad foretog du dig så
på det sted i aften?

00:21:47.106 --> 00:21:49.984 align:center
Undskyld.

00:22:00.494 --> 00:22:05.249 align:center
Kan du ikke se, at de løgne -

00:22:05.416 --> 00:22:09.253 align:center
- får dig op og hænge på Muren?

00:22:10.338 --> 00:22:14.633 align:center
Og så står din søn uden en far.

00:22:14.800 --> 00:22:18.554 align:center
- Er det det, du ønsker?
- Selvfølgelig ikke.

00:22:18.721 --> 00:22:22.892 align:center
Selvfølgelig ikke.
Jeg vil gerne hjælpe dig.

00:22:23.059 --> 00:22:28.397 align:center
Det kan jeg ikke, medmindre du er
helt ærlig over for mig. Forstår du?

00:22:30.775 --> 00:22:32.318 align:center
Jeg forstår.

00:22:35.946 --> 00:22:37.490 align:center
Godt.

00:22:41.744 --> 00:22:43.329 align:center
Så ud med sproget.

00:22:49.960 --> 00:22:51.545 align:center
Fandens også.

00:23:42.221 --> 00:23:44.723 align:center
- Var der nogen, der så dig?
- Nej.

00:23:46.308 --> 00:23:50.980 align:center
- Hvorfor er du her og klædt sådan?
- For ikke at blive genkendt.

00:23:52.440 --> 00:23:54.900 align:center
Hvad laver du her, June?

00:24:03.409 --> 00:24:07.246 align:center
Jeg ville høre,
om Nick ville med mig til Alaska.

00:24:08.747 --> 00:24:10.249 align:center
Nej.

00:24:13.502 --> 00:24:17.590 align:center
Han skal være
en del af vores datters og mit liv.

00:24:17.756 --> 00:24:22.428 align:center
- Hvad sagde han?
- Han sagde nej. Han bliver hos Rose.

00:24:23.762 --> 00:24:25.890 align:center
Så du kom til mig?

00:24:27.766 --> 00:24:32.521 align:center
Jeg vidste, hvad jeg skulle gøre. Jeg
har brug for en, jeg kan stole på.

00:24:32.688 --> 00:24:37.610 align:center
- Stoler du på mig?
- Det er jeg jo nødt til.

00:24:41.197 --> 00:24:46.327 align:center
- Serena, det, der skete på toget...
- Nej, du reddede os.

00:24:46.494 --> 00:24:50.748 align:center
Det mener jeg.
Du beskyttede os mod pøbelen.

00:24:53.709 --> 00:24:55.377 align:center
Okay.

00:25:01.050 --> 00:25:05.804 align:center
Nick har forpligtelser.
Rose skal føde om et par måneder.

00:25:08.182 --> 00:25:11.644 align:center
Hvad siger din mand til det?

00:25:11.810 --> 00:25:17.149 align:center
Du må da kunne forstå,
hvor egoistisk din anmodning er -

00:25:17.316 --> 00:25:21.737 align:center
- og hvor ubehageligt
det kan være for Nick.

00:25:21.904 --> 00:25:26.742 align:center
Vores datter og hele vores
forhold begyndte på grund af dig.

00:25:26.909 --> 00:25:29.453 align:center
Hvordan kunne jeg glemme det?

00:25:29.620 --> 00:25:33.832 align:center
Det kom jeg også til at betale for
i fængslet. Din lille affære.

00:25:33.999 --> 00:25:39.838 align:center
Jeg synes ikke, vi skal sammenligne
lidelser eller ansvar lige nu.

00:25:41.423 --> 00:25:43.384 align:center
Jeg skal bare have et sted at være.

00:25:43.551 --> 00:25:47.012 align:center
Nick får mig over grænsen i morgen.

00:25:47.221 --> 00:25:49.598 align:center
- Ved andre, du er her?
- Nej, kun Nick.

00:25:49.765 --> 00:25:53.811 align:center
Der kan få alvorlige konsekvenser
at skjule en flygtning som dig.

00:25:53.978 --> 00:25:59.358 align:center
Ja, men Gilead tror, jeg er i Alaska.
Jeg kom som Martha, og ingen så mig.

00:26:02.570 --> 00:26:06.115 align:center
Og du skylder mig det.

00:26:12.997 --> 00:26:17.626 align:center
Badet er ovenpå. Her er der
pyjamas og tøj til i morgen.

00:26:17.793 --> 00:26:19.420 align:center
Tak.

00:26:19.587 --> 00:26:22.923 align:center
Vi bliver hele tiden
kastet i armene på hinanden.

00:26:23.132 --> 00:26:26.677 align:center
Det lader til,
at Gud har planer med os.

00:26:26.844 --> 00:26:30.431 align:center
Jeg ville ønske,
han ville finde på noget andet.

00:26:31.890 --> 00:26:33.267 align:center
Jeg skal giftes ...

00:26:35.561 --> 00:26:39.648 align:center
... med Roses far,
overkommandør Wharton.

00:26:41.692 --> 00:26:43.527 align:center
Hold da op.

00:26:48.449 --> 00:26:51.452 align:center
Gør det dig ikke til Nicks svigermor?

00:26:52.620 --> 00:26:57.249 align:center
Jo, det gør det vel.
Så langt har jeg ikke tænkt endnu.

00:27:01.003 --> 00:27:03.589 align:center
Okay, mrs. Wharton.

00:27:04.757 --> 00:27:10.012 align:center
- Han er ikke ligesom Fred.
- Var Fred da det i begyndelsen?

00:27:13.140 --> 00:27:16.644 align:center
Gabriel respekterer mig.
Han har bygget et bibliotek til mig.

00:27:16.810 --> 00:27:20.773 align:center
- Vi skal reformere Gilead sammen.
- Han lyder som en god fangst.

00:27:20.939 --> 00:27:24.360 align:center
- Du misbilliger det.
- Nej, jeg er bare overrasket.

00:27:26.070 --> 00:27:28.155 align:center
Jeg troede bare, du ville ændre dig.

00:27:28.322 --> 00:27:30.032 align:center
Jeg har ændret mig.

00:27:31.408 --> 00:27:35.371 align:center
Du underkaster dig stadig
en magtfuld mand.

00:27:36.872 --> 00:27:40.668 align:center
- Du skal stadig arbejde for Gilead.
- Ny Betlehem er ikke Gilead.

00:27:40.834 --> 00:27:44.338 align:center
Bare fordi kvinder må læse her,
betyder det ikke, de er frie.

00:27:44.505 --> 00:27:49.343 align:center
Det er bare en anden version
af Gilead, der er bedre for dig.

00:27:49.510 --> 00:27:51.345 align:center
Hvis du virkelig tror det -

00:27:51.512 --> 00:27:54.973 align:center
- er det at sige sådan til
den eneste, der kan beskytte dig -

00:27:55.140 --> 00:27:56.934 align:center
- forfærdeligt dumt.

00:28:00.688 --> 00:28:04.942 align:center
Ja. Det har du ret i.

00:28:06.443 --> 00:28:10.114 align:center
Forandring tager tid.
Fremskridt sker rykvis.

00:28:10.322 --> 00:28:11.782 align:center
Tak for flosklerne.

00:28:11.949 --> 00:28:15.786 align:center
Du kom da også for at være din mand
utro og ødelægge dit ægteskab!

00:28:15.953 --> 00:28:19.873 align:center
Uha, der fik du mig.

00:28:20.040 --> 00:28:22.543 align:center
Jeg ved godt,
jeg var forfærdelig engang.

00:28:22.710 --> 00:28:24.753 align:center
Var du forfærdelig engang?

00:28:24.920 --> 00:28:29.967 align:center
Jeg har ikke gjort andet -

00:28:30.134 --> 00:28:35.097 align:center
- end gentagne gange
at prøve at gøre det godt igen.

00:28:35.264 --> 00:28:36.974 align:center
Men du giver mig ikke lov.

00:28:37.141 --> 00:28:42.730 align:center
Jeg reddede dit liv.
Jeg hjalp dig, da du fødte din søn.

00:28:42.896 --> 00:28:47.025 align:center
- Men du nægter at tilgive mig!
- Jeg kan ikke tilgive dig!

00:28:47.192 --> 00:28:49.778 align:center
Tror du ikke,
jeg ville ønske, jeg kunne?

00:28:49.945 --> 00:28:52.030 align:center
Så kunne jeg endelig slippe for dig!

00:28:52.197 --> 00:28:53.532 align:center
Hvad vil du så med mig?

00:28:53.699 --> 00:28:57.661 align:center
Det har jeg jo sagt.
Jeg skal bruge et sted at sove.

00:29:01.749 --> 00:29:04.752 align:center
Jamen, så skal du få lov
at komme i orden.

00:29:27.149 --> 00:29:29.109 align:center
Jeg har lavet morgenmad.

00:29:49.755 --> 00:29:52.049 align:center
June? Hej.

00:29:53.717 --> 00:29:59.014 align:center
Hvad? Åh gud.
Hvordan er det muligt?

00:29:59.181 --> 00:30:03.602 align:center
- De fandt min søster.
- Du store ...

00:30:03.769 --> 00:30:07.064 align:center
Jeg tænkte, I ville nyde at snakke.

00:30:07.231 --> 00:30:08.565 align:center
Er det nu også sikkert?

00:30:08.732 --> 00:30:13.153 align:center
Ja, det sørgede jeg for.
Bare her i formiddag.

00:30:13.320 --> 00:30:16.615 align:center
- Det er okay.
- Sid ned.

00:30:31.004 --> 00:30:35.759 align:center
Rita bor her nu.
Jeg skaffede hende et job i bageriet.

00:30:36.885 --> 00:30:38.428 align:center
Det siger du ikke.

00:30:39.513 --> 00:30:42.599 align:center
Rita, jeg har virkelig savnet
dit dejlige brød.

00:30:42.766 --> 00:30:47.354 align:center
Jeg tænkte på, om du ikke havde
lyst til at lave min bryllupskage?

00:30:47.521 --> 00:30:50.190 align:center
- Det behøver hun ikke.
- Jeg kan godt tale selv.

00:30:50.399 --> 00:30:52.776 align:center
Det ved jeg godt.

00:30:52.943 --> 00:30:56.321 align:center
Du kan komme
som en æret gæst og intet andet.

00:31:04.329 --> 00:31:07.457 align:center
Der er nogen, der er sulten.
Undskyld mig.

00:31:12.754 --> 00:31:14.840 align:center
- Hej.
- Hej.

00:31:15.007 --> 00:31:17.384 align:center
Hun sagde, du kom efter Nick?

00:31:17.593 --> 00:31:20.137 align:center
Nej, for Mayday.

00:31:20.304 --> 00:31:23.265 align:center
Selvfølgelig. Ja.

00:31:24.308 --> 00:31:28.687 align:center
Da du nu er her,
kunne vi godt bruge din hjælp.

00:31:34.735 --> 00:31:37.070 align:center
June ...

00:31:37.237 --> 00:31:43.869 align:center
- Jeg skal beskytte min familie.
- Jeg forstår. Det gør jeg.

00:31:44.036 --> 00:31:49.750 align:center
Du får det til at se enkelt ud
altid at vælge at gøre det modige.

00:31:49.917 --> 00:31:53.629 align:center
- Hannah er stadig derude, så ...
- Ja.

00:32:01.428 --> 00:32:02.888 align:center
Du fandt din søster.

00:32:06.058 --> 00:32:08.769 align:center
Det fortjener du.

00:32:11.647 --> 00:32:14.441 align:center
Du fortjener ro og fred.

00:32:16.693 --> 00:32:18.236 align:center
Tak.

00:32:25.535 --> 00:32:31.583 align:center
Springeren er en undervurderet brik.

00:32:31.750 --> 00:32:38.173 align:center
Alle de finere brikker
tiltrækker sig al opmærksomheden -

00:32:38.340 --> 00:32:43.261 align:center
- men en dygtig spiller som dig,
Angela ...

00:32:44.721 --> 00:32:47.933 align:center
Du ville udnytte den svaghed.

00:32:49.267 --> 00:32:53.939 align:center
Hvad laver I?
Hun skal til kunstmaling.

00:32:54.106 --> 00:32:57.109 align:center
- Du har din kunsttime, frøken.
- Nej!

00:32:57.275 --> 00:33:00.278 align:center
- Opfør dig ordentligt!
- Jeg lærer hende skak.

00:33:00.445 --> 00:33:01.947 align:center
Nej. Hun er for lille.

00:33:02.114 --> 00:33:07.035 align:center
Du giver hende idéer, som vil stille
os i et dårligt lys. Kom nu.

00:33:07.202 --> 00:33:10.622 align:center
Det skal du ikke bekymre dig
om mere. Det er lige meget.

00:33:10.789 --> 00:33:14.876 align:center
- Hvordan mener du?
- Det får du at se.

00:33:46.491 --> 00:33:51.246 align:center
TJENERINDERNE VAR EN VIGTIG DEL

00:33:53.707 --> 00:34:00.338 align:center
JEG VAR STEMMEN FOR
EN TILBAGEVENDEN TIL TROEN

00:34:07.095 --> 00:34:10.140 align:center
- Hvor er Serena?
- Hun er sammen med babyen.

00:34:10.307 --> 00:34:14.853 align:center
Glem Mayday. Tag med mig til Paris.

00:34:15.020 --> 00:34:18.482 align:center
- Hvad?
- Jeg har papirer og pas.

00:34:18.690 --> 00:34:21.610 align:center
- Vent, Nick.
- Hey ... Jeg elsker dig.

00:34:24.404 --> 00:34:27.365 align:center
Jeg ved, du også elsker mig.

00:34:33.914 --> 00:34:36.374 align:center
- Jeg kan ikke bare forlade alle.
- Jo, du kan.

00:34:36.541 --> 00:34:40.295 align:center
Din mor kan tage Holly med.
Vi kan være en familie.

00:34:40.462 --> 00:34:43.548 align:center
Hvad med Rose? Hvad med ...?

00:34:43.757 --> 00:34:48.929 align:center
Jeg er ikke god for dem.
Jeg elsker dig. Okay?

00:34:49.096 --> 00:34:54.768 align:center
Det har altid været dig.
June, kom nu. Rejs med mig.

00:34:57.979 --> 00:35:00.023 align:center
Kom med mig, June.

00:35:06.196 --> 00:35:07.656 align:center
Ja?

00:35:09.282 --> 00:35:12.202 align:center
- Du er sindssyg.
- Det ved jeg godt.

00:35:17.874 --> 00:35:21.336 align:center
Pis! Hvem er det?

00:35:21.503 --> 00:35:24.297 align:center
- Serena, hvem er det?
- June. Gem dig!

00:35:24.464 --> 00:35:27.551 align:center
Ind med jer! Vær stille!

00:35:29.511 --> 00:35:32.055 align:center
Gabriel?
Var du ikke på vej til Washington?

00:35:32.222 --> 00:35:35.433 align:center
Jo, men Rose tog af sted alene.
Jeg havde noget at ordne.

00:35:35.600 --> 00:35:41.606 align:center
Jeg er så glad for, du kom forbi.
Skal vi ikke gå en tur med Noah?

00:35:41.815 --> 00:35:43.984 align:center
Jo. Er han vågen?

00:35:44.151 --> 00:35:48.697 align:center
Du ved bedre end jeg, at man
aldrig vækker en sovende baby.

00:35:48.864 --> 00:35:52.242 align:center
Du virker særlig munter i dag.

00:35:52.409 --> 00:35:56.079 align:center
Jeg er så lykkelig.
Den kommende mrs. Wharton.

00:35:56.246 --> 00:35:57.706 align:center
Det lyder godt.

00:35:57.873 --> 00:36:02.919 align:center
Sammen vil du og jeg skabe
et rent og ærefuldt Gilead.

00:36:03.086 --> 00:36:04.963 align:center
Det ser jeg frem til.

00:36:05.130 --> 00:36:10.343 align:center
Her til morgen har jeg opnået noget,
jeg har arbejdet på længe.

00:36:10.510 --> 00:36:12.721 align:center
Jezebel's.
Den berygtede klub, du ved?

00:36:12.888 --> 00:36:15.640 align:center
- Ja?
- Jeg har lukket den.

00:36:15.807 --> 00:36:18.602 align:center
Hvordan gjorde du det?

00:36:18.768 --> 00:36:22.314 align:center
Modstandsbevægelsen planlagde
en massakre.

00:36:22.480 --> 00:36:25.233 align:center
De ville slagte
alle tilstedeværende kommandører -

00:36:25.400 --> 00:36:27.819 align:center
- og jeg tror, de var tæt på.

00:36:30.030 --> 00:36:33.742 align:center
Men ved hans nåde
blev deres plan afsløret.

00:36:36.203 --> 00:36:39.122 align:center
Gud ser alt.

00:36:39.289 --> 00:36:43.668 align:center
Gud og min svigersøn.

00:36:45.670 --> 00:36:50.217 align:center
Jeg har helt ærligt tvivlet på ham,
men han har vist sin loyalitet.

00:36:50.383 --> 00:36:55.597 align:center
Det var Nick, der opdagede det.
Det var Nick, der fortalte mig alt.

00:37:24.834 --> 00:37:28.838 align:center
Tekster: Neel Rocco
Iyuno

