WEBVTT

00:00:01.083 --> 00:00:03.042 align:center
<i>Viděli jste...</i>

00:00:03.043 --> 00:00:04.877 align:center
Nepřítel mého nepřítele
je můj přítel.

00:00:04.878 --> 00:00:06.629 align:center
To je případ od případu.

00:00:06.630 --> 00:00:08.548 align:center
<i>Co ten incident v zemi nikoho?</i>

00:00:08.549 --> 00:00:11.092 align:center
To bylo znepokojivé narušení
bezpečnosti. Za tvé služby.

00:00:11.093 --> 00:00:14.012 align:center
Ten mladý muž snad identifikuje
pachatele toho hnusného činu.

00:00:14.013 --> 00:00:16.264 align:center
Slibte mi, že najdete viníka.

00:00:16.265 --> 00:00:17.515 align:center
Ano, madam.

00:00:17.516 --> 00:00:20.768 align:center
Slíbili mi, že z nich budou
ctěné členky společnosti.

00:00:20.769 --> 00:00:23.104 align:center
Služebnice se můžou uchýlit
do Nového Betléma

00:00:23.105 --> 00:00:26.190 align:center
a asistovat v novém
centru pro plodnost.

00:00:26.191 --> 00:00:28.026 align:center
Je to božské poslání.

00:00:28.027 --> 00:00:31.237 align:center
- Nedělejte nic. Prosím.
- Ale ty jsi moje jedinečná, Janine.

00:00:31.238 --> 00:00:33.489 align:center
Kdykoli chcete pomoct,
je to jenom horší.

00:00:33.490 --> 00:00:37.326 align:center
<i>Snažím se zemi napravit zevnitř.
To jsem slíbil Eleanor.</i>

00:00:37.327 --> 00:00:38.661 align:center
Dívala jsem se, jak umírá.

00:00:38.662 --> 00:00:40.246 align:center
<i>A nic neudělala.</i>

00:00:40.247 --> 00:00:42.248 align:center
- Dejte si pozor.
- Nasrat, Lawrenci!

00:00:42.249 --> 00:00:44.834 align:center
Lawrence se zařadí. Jako vždycky.

00:00:44.835 --> 00:00:46.420 align:center
Chci, aby visel.

00:00:46.962 --> 00:00:47.962 align:center
<i>Končí.</i>

00:00:47.963 --> 00:00:50.089 align:center
Mayday. Vyhladí všechny
Velitele v penthousu.

00:00:50.090 --> 00:00:52.508 align:center
Holky vyvedeme ven,
budeš je muset připravit.

00:00:52.509 --> 00:00:54.594 align:center
Mám dopisy, které napsaly rodinám.

00:00:54.595 --> 00:00:56.971 align:center
Za každou cenu je musíte vyvézt.

00:00:56.972 --> 00:00:59.640 align:center
Fred chtěl vymazat to nejlepší
z vás, a to bych nikdy neudělal.

00:00:59.641 --> 00:01:00.892 align:center
Chci vás celou.

00:01:00.893 --> 00:01:02.811 align:center
Sereno Joy,

00:01:03.854 --> 00:01:05.731 align:center
prokážete mi laskavost
a vezmete si mě?

00:01:06.065 --> 00:01:07.106 align:center
Ano, vezmu.

00:01:07.107 --> 00:01:09.276 align:center
Chcete je vrátit? Tak do postele.

00:01:09.610 --> 00:01:10.903 align:center
Ani se nehni!

00:01:16.992 --> 00:01:18.201 align:center
Celé se to tady zamkne.

00:01:18.202 --> 00:01:20.871 align:center
- Co se sakra děje?
- Josephe, prosím, vezměte nás.

00:01:21.205 --> 00:01:22.956 align:center
Převezete nás přes...

00:01:41.975 --> 00:01:43.936 align:center
Moiro, co uděláme s tou mapou?

00:01:44.812 --> 00:01:46.230 align:center
A těmi dopisy.

00:01:47.606 --> 00:01:49.024 align:center
Aspoň jsou v sejfu.

00:01:50.484 --> 00:01:51.652 align:center
Prozatím.

00:01:52.694 --> 00:01:54.363 align:center
Než je někdo najde.

00:01:54.988 --> 00:01:56.698 align:center
S těmi holkami je amen.

00:01:57.741 --> 00:01:59.618 align:center
A my jsme narvaný v kufru.

00:02:01.954 --> 00:02:03.330 align:center
A můžeme mu věřit?

00:02:03.664 --> 00:02:05.415 align:center
Nemáme na výběr, že?

00:02:13.298 --> 00:02:14.716 align:center
Kam nás to doprdele vzal?

00:02:25.561 --> 00:02:26.603 align:center
Ven.

00:02:37.197 --> 00:02:38.490 align:center
Tak pojď. Kde to jsme?

00:02:44.121 --> 00:02:46.790 align:center
Měl bych vás tu nechat.
Kam asi dojdete?

00:02:48.041 --> 00:02:50.376 align:center
Víte co? Dělejte,
co uznáte za vhodný.

00:02:50.377 --> 00:02:53.462 align:center
Chování! Zachránil jsem
vám kůži. Vám taky.

00:02:53.463 --> 00:02:55.006 align:center
- Díky, díky.
- Neděkuj mu.

00:02:55.007 --> 00:02:56.216 align:center
Co tady chcete?

00:02:56.550 --> 00:02:58.760 align:center
To vám nepovím.
Vyžvaníte to svým starým kámošům.

00:02:59.011 --> 00:03:01.804 align:center
June, v těch letadlech
jsem prsty neměl.

00:03:01.805 --> 00:03:04.974 align:center
Věděli, že se pokusíte získat
Hannah, a byli připravení.

00:03:04.975 --> 00:03:08.020 align:center
- Mohl jste jim v tom zabránit!
- Mohla jste v tom zabránit Eleanor!

00:03:16.320 --> 00:03:17.361 align:center
Podívejte.

00:03:17.362 --> 00:03:20.531 align:center
Já nečekám, že mi to odpustíte.

00:03:20.532 --> 00:03:22.117 align:center
Sám si nemůžu odpustit.

00:03:24.995 --> 00:03:28.373 align:center
Já jsem to peklo vystavěl,
a teď jsem v něm lapený.

00:03:29.499 --> 00:03:30.834 align:center
Ti...

00:03:32.044 --> 00:03:37.925 align:center
Ti jestřábi zneužívají
moje reformy jako past.

00:03:38.300 --> 00:03:40.719 align:center
Chtějí mě pověsit na zeď.

00:03:41.553 --> 00:03:43.013 align:center
Cože? Co to...

00:03:43.889 --> 00:03:46.724 align:center
- Co to říkáte?
- Chtějí mě pověsit na zeď, June.

00:03:46.725 --> 00:03:48.518 align:center
Třeba budeme vedle sebe.

00:03:52.147 --> 00:03:53.398 align:center
Počkat. Myslíte...

00:03:54.024 --> 00:03:56.109 align:center
Velitele z dnešního večera?

00:03:56.401 --> 00:03:57.944 align:center
Bella, Calhouna, Reynoldse?

00:03:57.945 --> 00:03:59.154 align:center
Ty všechny.

00:03:59.696 --> 00:04:02.115 align:center
Jsou odporní až běda.

00:04:07.162 --> 00:04:08.205 align:center
Proč jste tady?

00:04:09.581 --> 00:04:11.291 align:center
Proč jste byly v tom penthousu?

00:04:15.671 --> 00:04:16.964 align:center
Co kdybych vám řekla,

00:04:18.048 --> 00:04:20.342 align:center
že příští týden v tomto čase

00:04:21.551 --> 00:04:25.012 align:center
budou všichni do jednoho po smrti?

00:04:25.013 --> 00:04:26.265 align:center
June, co blbneš?

00:04:26.515 --> 00:04:30.185 align:center
A vy budete ten nejmocnější
Velitel z Bostonu.

00:04:30.352 --> 00:04:31.436 align:center
Přestaň.

00:04:39.319 --> 00:04:42.239 align:center
PŘÍBĚH SLUŽEBNICE VI.
6. díl: Překvapení

00:04:50.914 --> 00:04:54.959 align:center
Musí být naprosto jisté,
že je sejmete všechny,

00:04:54.960 --> 00:04:56.294 align:center
jinak se ani nesnažte.

00:04:56.295 --> 00:04:57.920 align:center
Jsou jako Hydra.

00:04:57.921 --> 00:05:02.466 align:center
Setnete jednu hlavu,
a hned ji nahradí další idiot.

00:05:02.467 --> 00:05:04.051 align:center
Já vím. Sejmeme.

00:05:04.052 --> 00:05:05.928 align:center
Proto zabijeme všechny najednou.

00:05:05.929 --> 00:05:07.221 align:center
Jo, ale...

00:05:07.222 --> 00:05:08.973 align:center
- Jestli...
- Josephe, jste to vy?

00:05:08.974 --> 00:05:10.433 align:center
Hned jsem...

00:05:10.434 --> 00:05:12.519 align:center
- Josephe?
- Jo!

00:05:13.228 --> 00:05:16.231 align:center
- Co se děje?
- Hned jsem tam! Jděte spát.

00:05:19.609 --> 00:05:20.902 align:center
Co děláte tady dole?

00:05:21.445 --> 00:05:25.615 align:center
- Je pozdě.
- Jenom hledám...

00:05:26.742 --> 00:05:27.868 align:center
nějakou složku...

00:05:28.243 --> 00:05:31.287 align:center
- Proč máte míč na basket?
- Kdysi jsem hrával.

00:05:31.288 --> 00:05:33.123 align:center
- Na Harvardu?
- Šokuje vás to?

00:05:33.749 --> 00:05:36.042 align:center
To je ale moc krásný prostor.

00:05:36.043 --> 00:05:38.294 align:center
Kdyby to tady Marty vysmejčily...

00:05:38.295 --> 00:05:39.837 align:center
Napadlo mě totéž.

00:05:39.838 --> 00:05:43.549 align:center
- Probereme to zítra.
- Dobře.

00:05:43.550 --> 00:05:45.384 align:center
- Vymalovat...
- Můžeme to tady předělat.

00:05:45.385 --> 00:05:48.055 align:center
Ale zítra, při lepším světle.

00:05:48.388 --> 00:05:50.264 align:center
- Asi ano.
- Dobře.

00:05:50.265 --> 00:05:53.268 align:center
- Dobrou!
- Zkuste být potichu.

00:05:55.604 --> 00:05:56.813 align:center
Kristepane.

00:05:59.858 --> 00:06:01.567 align:center
Tak Naomi Putnamová?

00:06:01.568 --> 00:06:03.195 align:center
Naomi Lawrenceová.

00:06:03.737 --> 00:06:05.030 align:center
Proboha.

00:06:05.822 --> 00:06:08.784 align:center
- Copak se přihodilo...
- Překážel.

00:06:13.747 --> 00:06:15.874 align:center
Tak a co teď?

00:06:17.125 --> 00:06:18.210 align:center
No...

00:06:18.919 --> 00:06:20.003 align:center
Jdete do toho?

00:06:22.130 --> 00:06:24.800 align:center
Buď váš blouznivý plán, nebo zeď.

00:06:25.717 --> 00:06:27.844 align:center
Fajn. Tak nás odvezte k Mayday.

00:06:29.429 --> 00:06:30.847 align:center
Nemůžu. Nemůžu prostě

00:06:31.473 --> 00:06:33.767 align:center
popojíždět tam a zpátky přes hranice.

00:06:34.184 --> 00:06:35.351 align:center
Jste Velitel.

00:06:35.352 --> 00:06:37.646 align:center
Ne. Jsem Nadvelitel.

00:06:42.901 --> 00:06:43.944 align:center
Dobrá.

00:06:46.238 --> 00:06:47.656 align:center
Ale musíme hned vyrazit.

00:06:48.490 --> 00:06:50.324 align:center
Mému člověku
na hranicích končí směna.

00:06:50.325 --> 00:06:51.827 align:center
- Ty dopisy.
- Josephe.

00:06:53.578 --> 00:06:55.247 align:center
Nejdřív musíme zpátky k Jezábel.

00:06:56.123 --> 00:06:58.834 align:center
- Kvůli čemu?
- Něco důležitého jsme tam nechaly.

00:07:02.587 --> 00:07:04.505 align:center
Mají lockdown.

00:07:04.506 --> 00:07:07.968 align:center
Nemám žádné spojení s Očima.
Tam vás nedostanu.

00:07:12.264 --> 00:07:13.682 align:center
June, musíme jet.

00:07:14.641 --> 00:07:15.684 align:center
Kurva.

00:07:16.059 --> 00:07:17.269 align:center
Můžu si od vás zavolat?

00:07:33.952 --> 00:07:35.370 align:center
Adrenalin, hned!

00:07:46.173 --> 00:07:47.424 align:center
Prosím, Blaine.

00:07:52.095 --> 00:07:53.388 align:center
Co tady děláš?

00:07:55.265 --> 00:07:56.725 align:center
Jo, můžu.

00:07:57.601 --> 00:07:59.686 align:center
Ten kód seženu. Přivezu ti je.

00:08:01.521 --> 00:08:04.399 align:center
Ne. Neodjížděj s nimi.
Ať vezme Moiru.

00:08:06.026 --> 00:08:07.444 align:center
Počkej na mě.

00:08:08.862 --> 00:08:10.030 align:center
Musím tě vidět.

00:08:12.032 --> 00:08:13.074 align:center
Ahoj.

00:09:04.376 --> 00:09:07.461 align:center
Kdybych tam nechal ruku,
přišel bych o prst.

00:09:07.462 --> 00:09:08.964 align:center
No tohle!

00:09:09.548 --> 00:09:11.132 align:center
Jestli to není samotný skautík!

00:09:12.968 --> 00:09:15.637 align:center
Počkat. On vám
papá Wharton dovolil přijít?

00:09:16.721 --> 00:09:17.973 align:center
Nepotřebuju povolení.

00:09:18.557 --> 00:09:20.934 align:center
Ne. O co, že jste musel odejít tajně.

00:09:21.476 --> 00:09:23.185 align:center
Jste tady poprvé, Blaine?

00:09:23.186 --> 00:09:24.813 align:center
- Ještě jsem vás tu neviděl.
- Ne.

00:09:25.397 --> 00:09:27.732 align:center
On sem chodívá.
Ale vždycky hodně pozdě.

00:09:29.859 --> 00:09:31.652 align:center
Počkat. Ty šoustáš s tímhle šaškem?

00:09:31.653 --> 00:09:33.655 align:center
Ne! Bože, ne.

00:09:34.489 --> 00:09:38.910 align:center
Ale měl jste tady oblíbenkyni.
Nějakou May nebo...

00:09:39.077 --> 00:09:41.329 align:center
April nebo něco takového.

00:09:41.830 --> 00:09:43.415 align:center
Jak ta skončila?

00:09:46.334 --> 00:09:48.712 align:center
Přeložili ji. Je v pořádku.

00:09:51.548 --> 00:09:56.636 align:center
Bože, to je taková nuda.
Máme lepší věci na práci.

00:09:56.928 --> 00:09:58.013 align:center
Jdeme.

00:09:58.555 --> 00:09:59.889 align:center
Pozdravy tatíčkovi.

00:10:00.599 --> 00:10:01.725 align:center
Brzy nashle.

00:10:18.700 --> 00:10:19.743 align:center
Ahoj.

00:10:19.993 --> 00:10:21.036 align:center
Ahoj.

00:10:23.330 --> 00:10:25.498 align:center
- Mám to pro tebe.
- Bože.

00:10:27.292 --> 00:10:28.501 align:center
Děkuju.

00:10:29.085 --> 00:10:30.962 align:center
Lawrence vzal Moiru. Jeďme už.

00:10:33.131 --> 00:10:34.174 align:center
Je ti dobře?

00:10:35.133 --> 00:10:36.343 align:center
Jo.

00:10:37.385 --> 00:10:39.346 align:center
Co tady děláš?
Proč jsi oblečená jako Marta?

00:10:39.888 --> 00:10:42.515 align:center
- Jo. Vysvětlím v autě. Ano?
- Počkej.

00:10:48.605 --> 00:10:50.982 align:center
Rose právě jede s otcem do D.C.

00:10:52.108 --> 00:10:53.568 align:center
Můžu tě převézt za svítání.

00:10:54.903 --> 00:10:55.945 align:center
Třeba...

00:10:56.780 --> 00:10:58.615 align:center
můžeš zůstat se mnou

00:10:59.658 --> 00:11:00.950 align:center
a jet ráno?

00:11:02.243 --> 00:11:03.620 align:center
Bude to bezpečnější.

00:11:07.290 --> 00:11:08.541 align:center
Dobře.

00:11:13.797 --> 00:11:14.839 align:center
Co se děje?

00:11:26.643 --> 00:11:29.270 align:center
Někdy si myslím, že jsi
to jediné dobré v mém životě.

00:12:00.009 --> 00:12:02.053 align:center
Nechci se vracet k Waterfordovým.

00:12:02.262 --> 00:12:03.304 align:center
Tak se nevracej.

00:12:06.182 --> 00:12:07.225 align:center
Fajn.

00:12:09.102 --> 00:12:12.897 align:center
Zůstanu tady a přispíme si.

00:12:14.858 --> 00:12:18.862 align:center
Probudíme se společně
a zajdeme si na kávu

00:12:19.696 --> 00:12:21.573 align:center
do kavárny v ulici.

00:12:23.158 --> 00:12:25.326 align:center
Můžeme si zajít do Muzea umění.

00:12:26.995 --> 00:12:28.413 align:center
Na Monety.

00:12:29.456 --> 00:12:31.666 align:center
Vždycky jsem chtěla do Paříže

00:12:32.000 --> 00:12:33.293 align:center
na ty ostatní.

00:12:36.129 --> 00:12:37.839 align:center
Kéž bych tě mohl vzít do Paříže.

00:12:39.507 --> 00:12:40.592 align:center
Kéž by.

00:12:41.885 --> 00:12:43.803 align:center
Ale já na muzea moc nejsem.

00:12:44.679 --> 00:12:45.805 align:center
Bere mě spíš jídlo.

00:12:46.097 --> 00:12:47.599 align:center
Jak se jmenuje ta...

00:12:47.891 --> 00:12:50.685 align:center
Jak se jmenuje ta italská
restaurace na Everettově?

00:12:52.437 --> 00:12:54.021 align:center
- Jo, Carmella's.
- Carmella's!

00:12:54.022 --> 00:12:55.648 align:center
Dobré špagety carbonara.

00:12:56.524 --> 00:12:57.733 align:center
Pojďme do Carmella's.

00:12:57.734 --> 00:12:59.194 align:center
Dobře. Zajdeme tam.

00:13:00.612 --> 00:13:02.405 align:center
Zajdeme tam na prvním rande. Jo?

00:13:06.451 --> 00:13:07.494 align:center
Jo.

00:13:09.204 --> 00:13:10.246 align:center
Beru.

00:13:10.663 --> 00:13:12.498 align:center
Položím ti otázku
z prvního rande. Můžu?

00:13:12.499 --> 00:13:13.666 align:center
Dobře.

00:13:14.626 --> 00:13:17.045 align:center
Co jsi vystudoval?

00:13:20.840 --> 00:13:23.510 align:center
Nevystudoval jsem nic.
Nechodil jsem na vejšku.

00:13:25.887 --> 00:13:27.472 align:center
Máma chtěla, ale...

00:13:29.349 --> 00:13:31.142 align:center
Odešla, když mi bylo jedenáct.

00:13:32.560 --> 00:13:36.981 align:center
Před tímhle jsem moc nežil.

00:13:39.484 --> 00:13:40.819 align:center
Nebyl jsem nikdo.

00:13:43.571 --> 00:13:44.781 align:center
Nevšimla by sis mě.

00:13:46.074 --> 00:13:47.867 align:center
- Určitě jo.
- Ne.

00:13:50.453 --> 00:13:54.082 align:center
Pro tebe bych nebyl nic.
Balil bych ti nákup

00:13:54.332 --> 00:13:57.876 align:center
nebo tě vozil s Uberem.

00:13:57.877 --> 00:13:59.003 align:center
Ne.

00:14:00.171 --> 00:14:01.214 align:center
Ty bys byl ty.

00:14:03.216 --> 00:14:04.717 align:center
Byl bys hodný,

00:14:05.844 --> 00:14:06.886 align:center
laskavý

00:14:08.179 --> 00:14:09.305 align:center
a odvážný.

00:14:10.890 --> 00:14:12.267 align:center
Jo?

00:14:14.811 --> 00:14:17.814 align:center
A opravdu moc hezký.

00:14:21.985 --> 00:14:24.445 align:center
Toho bych si rozhodně všimla.

00:14:54.309 --> 00:14:55.435 align:center
Janine, drahoušku.

00:14:56.060 --> 00:14:58.313 align:center
Pro tebe a mé dívky. Sušenky!

00:14:58.688 --> 00:15:01.316 align:center
Ovesné s rozinkami,
můj tajný recept.

00:15:03.818 --> 00:15:06.529 align:center
- Děkuju.
- Takové to jídlo pro duši.

00:15:09.407 --> 00:15:11.325 align:center
Já ale musím zpátky.

00:15:11.326 --> 00:15:14.495 align:center
Z Boží milosti už tady
snad nebudeš dlouho.

00:15:15.955 --> 00:15:17.164 align:center
Co jste udělala?

00:15:17.165 --> 00:15:19.959 align:center
Podala jsem návrh k nejvyšší radě.

00:15:20.501 --> 00:15:22.545 align:center
Z vysloužilých Služebnic
budou asistentky

00:15:23.004 --> 00:15:25.673 align:center
v centru plodnosti v Novém Betlémě.

00:15:25.840 --> 00:15:26.882 align:center
Co?

00:15:26.883 --> 00:15:31.346 align:center
V komunitě, která vás přijme
s úctou jako svobodné ženy.

00:15:33.306 --> 00:15:35.516 align:center
Svobodné? Jasně.

00:15:43.024 --> 00:15:45.151 align:center
Tušíš vůbec,

00:15:45.777 --> 00:15:48.863 align:center
jak riskuji, abych ti pomohla?

00:15:50.281 --> 00:15:51.406 align:center
Nepotřebuju vaši pomoc!

00:15:51.407 --> 00:15:52.866 align:center
Nebuď hloupá!

00:15:52.867 --> 00:15:54.451 align:center
Tady shniješ!

00:15:54.452 --> 00:15:56.162 align:center
Neshniju.

00:15:57.455 --> 00:15:59.457 align:center
Tak co? Prozraď mi svůj plán.

00:16:00.166 --> 00:16:01.208 align:center
Pověz.

00:16:01.209 --> 00:16:03.753 align:center
Tahle zasraná země se rozpadne.

00:16:04.337 --> 00:16:05.379 align:center
To je můj plán.

00:16:05.380 --> 00:16:08.465 align:center
Snažím se ti zajistit cestu ven!

00:16:08.466 --> 00:16:09.759 align:center
Lydio!

00:16:10.927 --> 00:16:13.221 align:center
Odsud není cesta ven!

00:16:14.722 --> 00:16:16.808 align:center
Ti Velitelé nahoře.

00:16:17.350 --> 00:16:18.810 align:center
Ti mě chtějí tady!

00:16:19.727 --> 00:16:20.937 align:center
Na kolenou.

00:16:22.438 --> 00:16:24.983 align:center
Kristepane, Lydio.
Jak můžete bejt tak slepá?

00:16:28.194 --> 00:16:31.989 align:center
Omlouvám se. Promiň!
Odpusť mi to všechno.

00:16:31.990 --> 00:16:33.115 align:center
Promiň, drahoušku.

00:16:33.116 --> 00:16:35.660 align:center
Víte co? Můžete mi dát moji dceru.

00:16:35.868 --> 00:16:39.288 align:center
Jestli vám mám odpustit,
přiveďte mi moje dítě.

00:16:39.622 --> 00:16:42.000 align:center
- Drahoušku, tvá Angela je...
- Charlotte!

00:16:42.667 --> 00:16:43.751 align:center
Jmenuje se Charlotte!

00:16:45.503 --> 00:16:47.629 align:center
Je to dcera Nadvelitele.

00:16:47.630 --> 00:16:49.966 align:center
Je to moje dcera! Je moje!

00:16:50.800 --> 00:16:52.343 align:center
Hele! Lawrence to ví!

00:16:53.678 --> 00:16:54.803 align:center
Dal mi její obrázek.

00:16:54.804 --> 00:16:58.432 align:center
A vím, že někde hluboko
v nitru, Lydio,

00:16:58.433 --> 00:16:59.766 align:center
víte taky, že je moje.

00:16:59.767 --> 00:17:01.144 align:center
Řekněte to!

00:17:01.769 --> 00:17:03.104 align:center
Ona je moje!

00:17:04.105 --> 00:17:05.148 align:center
Bojím se,

00:17:06.941 --> 00:17:09.777 align:center
že žádáš o nemožné.

00:17:14.365 --> 00:17:17.452 align:center
Vzpomínáte, kdy jste mi ji ukradla?

00:17:20.371 --> 00:17:22.040 align:center
Byla jste to vy, Lydio. Vy!

00:17:22.206 --> 00:17:25.083 align:center
Sebrala jste ji. Ukradla jste mi ji!

00:17:25.084 --> 00:17:27.586 align:center
- Ukradla jste mi dítě!
- Janine. Janine, omlouvám se.

00:17:27.587 --> 00:17:30.047 align:center
- Ukradla jste mi ji!
- Ne!

00:17:30.048 --> 00:17:32.591 align:center
Ukradla jste mi ji! Vypadněte!

00:17:32.592 --> 00:17:35.302 align:center
- Ne, ne!
- Vypadněte! Zmizte odsud!

00:17:35.303 --> 00:17:36.678 align:center
- Ven! Skončila jsem!
- Janine!

00:17:36.679 --> 00:17:38.430 align:center
- Jděte do prdele!
- Ne.

00:17:38.431 --> 00:17:40.390 align:center
- Ne. Prosím. Chci tě...
- Ven!

00:17:40.391 --> 00:17:42.226 align:center
Janine, prosím...

00:18:48.584 --> 00:18:49.794 align:center
Sakra!

00:18:50.920 --> 00:18:53.005 align:center
- Co je?
- Tchán je doma.

00:18:53.548 --> 00:18:54.590 align:center
Skrč se.

00:18:55.758 --> 00:18:57.593 align:center
Jestli se nevrátím
do 5 minut, jdi k Sereně.

00:18:57.885 --> 00:18:59.971 align:center
- K Sereně?
- Modrý dům, 57.

00:19:00.388 --> 00:19:01.472 align:center
Tam budeš v bezpečí.

00:19:31.878 --> 00:19:32.920 align:center
Pane.

00:19:53.274 --> 00:19:55.234 align:center
Měl jste být v D.C.

00:19:57.403 --> 00:19:58.446 align:center
Je Rose v pořádku?

00:19:59.030 --> 00:20:00.156 align:center
Pokračovala sama.

00:20:05.536 --> 00:20:08.623 align:center
Volali mi na letiště.

00:20:10.750 --> 00:20:13.002 align:center
- Kvůli tobě.
- Na letiště?

00:20:14.754 --> 00:20:15.755 align:center
Proč?

00:20:16.964 --> 00:20:18.299 align:center
Kde jsi dneska byl?

00:20:20.092 --> 00:20:21.260 align:center
Měl jsem nějakou práci.

00:20:23.012 --> 00:20:24.472 align:center
- Kvůli Očím.
- Práci?

00:20:26.140 --> 00:20:27.975 align:center
- Kde?
- V centru.

00:20:28.976 --> 00:20:30.102 align:center
Kde v centru?

00:20:31.604 --> 00:20:33.856 align:center
- Pardon. O co jde?
- Byl jsi v bordelu?

00:20:39.862 --> 00:20:40.946 align:center
Ano, byl.

00:20:40.947 --> 00:20:42.281 align:center
Upřímnost.

00:20:43.324 --> 00:20:45.743 align:center
To jsem rád.

00:20:46.744 --> 00:20:48.871 align:center
Jsi mé dceři nevěrný?

00:20:52.083 --> 00:20:54.335 align:center
- Nejsem.
- Tak co jsi tam dělal?

00:20:57.713 --> 00:20:59.340 align:center
To je bohužel tajné.

00:20:59.674 --> 00:21:01.800 align:center
Ty víš, že pro mě není tajné nic.

00:21:01.801 --> 00:21:05.845 align:center
Jde o choulostivé vyšetřování.

00:21:05.846 --> 00:21:07.932 align:center
Choulostivé jako...

00:21:08.975 --> 00:21:10.601 align:center
Kvůli té přestřelce?

00:21:12.186 --> 00:21:13.770 align:center
Tomu Strážci ze země nikoho.

00:21:13.771 --> 00:21:17.191 align:center
Té oběti, jedinému svědkovi, který
zemřel po tvé poslední návštěvě?

00:21:18.442 --> 00:21:20.611 align:center
O takové choulostivosti je řeč?

00:21:21.988 --> 00:21:24.407 align:center
Byla to strašná tragédie.

00:21:24.865 --> 00:21:26.367 align:center
Strašná náhoda.

00:21:35.251 --> 00:21:37.210 align:center
Nevím, do čeho ses namočil...

00:21:37.211 --> 00:21:38.336 align:center
Do ničeho jsem se...

00:21:38.337 --> 00:21:40.840 align:center
Tak co jsi tam dneska dělal?

00:21:47.305 --> 00:21:48.431 align:center
Omlouvám se.

00:22:00.526 --> 00:22:01.777 align:center
Nechápeš...

00:22:03.612 --> 00:22:04.822 align:center
Ty lži.

00:22:06.282 --> 00:22:08.576 align:center
Ty tě dostanou na zeď.

00:22:10.411 --> 00:22:13.748 align:center
A tvůj syn zůstane bez otce.

00:22:14.832 --> 00:22:16.459 align:center
Tohle ty chceš?

00:22:17.668 --> 00:22:19.879 align:center
- Jistěže ne.
- Jistěže ne.

00:22:21.714 --> 00:22:22.882 align:center
Chci ti pomoct.

00:22:24.050 --> 00:22:26.718 align:center
Ale dokud mi neřekneš
celou pravdu, nepomůžu ti,

00:22:26.719 --> 00:22:27.970 align:center
rozumíš mi?

00:22:30.806 --> 00:22:32.016 align:center
Rozumím.

00:22:36.062 --> 00:22:37.229 align:center
Dobře.

00:22:42.068 --> 00:22:43.277 align:center
Tak sem s ní.

00:22:50.242 --> 00:22:51.285 align:center
Sakra!

00:23:42.086 --> 00:23:43.295 align:center
Viděl tě někdo?

00:23:43.838 --> 00:23:45.089 align:center
Ne.

00:23:46.298 --> 00:23:48.300 align:center
A proč máš na sobě tohle?

00:23:49.468 --> 00:23:50.928 align:center
Aby mě nikdo nepoznal.

00:23:52.388 --> 00:23:54.098 align:center
Co tady děláš, June?

00:24:03.315 --> 00:24:06.735 align:center
Přišla jsem zjistit, jestli by
se mnou Nick nechtěl na Aljašku.

00:24:08.737 --> 00:24:09.947 align:center
Ne.

00:24:13.534 --> 00:24:15.660 align:center
Chci, aby byl v životě naší dcery.

00:24:15.661 --> 00:24:17.580 align:center
A v mém.

00:24:17.997 --> 00:24:19.123 align:center
Co ti řekl?

00:24:20.207 --> 00:24:22.376 align:center
Odmítl. Zůstane s Rose.

00:24:23.794 --> 00:24:25.379 align:center
Takže jsi přišla za mnou?

00:24:27.882 --> 00:24:29.550 align:center
Nevěděla jsem, kam jinam.

00:24:30.593 --> 00:24:32.511 align:center
A chci někoho, komu můžu věřit.

00:24:33.471 --> 00:24:34.722 align:center
A věříš mně?

00:24:35.848 --> 00:24:37.600 align:center
Musím. Tady jsem přistála.

00:24:41.770 --> 00:24:43.480 align:center
Sereno, to, co se stalo ve vlaku...

00:24:43.481 --> 00:24:45.816 align:center
Ne, zachránila jsi nás.

00:24:46.775 --> 00:24:48.027 align:center
Vážně.

00:24:48.360 --> 00:24:50.946 align:center
Ochránila jsi nás před tím davem.

00:24:53.741 --> 00:24:54.783 align:center
Tak jo.

00:25:01.040 --> 00:25:03.417 align:center
Nick má povinnosti. Má rodinu.

00:25:03.959 --> 00:25:06.212 align:center
Rose bude za pár měsíců rodit.

00:25:08.130 --> 00:25:09.173 align:center
A co...

00:25:09.340 --> 00:25:11.716 align:center
Co na tohle říká tvůj manžel?

00:25:11.717 --> 00:25:14.136 align:center
Musíš chápat,

00:25:15.429 --> 00:25:17.680 align:center
jak je ta žádost sobecká

00:25:17.681 --> 00:25:20.351 align:center
a jak muselo být Nickovi nepříjemně.

00:25:21.977 --> 00:25:25.730 align:center
Naše dcera i ten vztah vznikly

00:25:25.731 --> 00:25:27.649 align:center
kvůli tobě, že?

00:25:27.650 --> 00:25:30.318 align:center
- Protože jsi to chtěla.
- Jak bych mohla zapomenout? Ano.

00:25:30.319 --> 00:25:32.111 align:center
Nechala jsi mě za to
zaplatit ve vězení.

00:25:32.112 --> 00:25:33.530 align:center
Zaplatila jsem za váš románek.

00:25:33.531 --> 00:25:36.283 align:center
Raději nezačněme
srovnávat, kdo trpěl víc.

00:25:36.784 --> 00:25:39.828 align:center
Nerozjíždějme debatu
o tom, kdo za to mohl.

00:25:41.580 --> 00:25:43.374 align:center
Potřebuju někde být,

00:25:43.749 --> 00:25:47.002 align:center
než mě Nick zítra
převeze přes hranice.

00:25:47.378 --> 00:25:49.712 align:center
- Ví někdo, že jsi tady?
- Ne. Jenom Nick.

00:25:49.713 --> 00:25:52.006 align:center
Víš o tom, že za ukrývání
tak známého uprchlíka

00:25:52.007 --> 00:25:53.800 align:center
hrozí vážné důsledky.

00:25:53.801 --> 00:25:57.388 align:center
Vím. Ale Gileád si myslí, že jsem
na Aljašce. Jsem tady za Martu.

00:25:58.013 --> 00:25:59.306 align:center
A nikdo mě neviděl.

00:26:02.977 --> 00:26:04.311 align:center
A dlužíš mi to.

00:26:12.945 --> 00:26:17.157 align:center
Sprcha je nahoře.
Mám pyžamo a oblečení na zítřek.

00:26:17.783 --> 00:26:18.909 align:center
Děkuju.

00:26:20.119 --> 00:26:22.996 align:center
Pořád nás to svádí dohromady.

00:26:22.997 --> 00:26:24.999 align:center
Vypadá to, že má s námi
Bůh nějaké úmysly.

00:26:26.917 --> 00:26:29.920 align:center
Kéž by se zabýval něčím jiným.

00:26:32.381 --> 00:26:33.674 align:center
Budu se vdávat.

00:26:35.426 --> 00:26:37.677 align:center
Za Rosina otce,
Nadvelitele Whartona.

00:26:37.678 --> 00:26:39.179 align:center
Stane se mým manželem.

00:26:41.640 --> 00:26:43.058 align:center
No teda.

00:26:48.397 --> 00:26:51.400 align:center
Takže budeš Nickova tchýně?

00:26:52.151 --> 00:26:53.235 align:center
Jo.

00:26:53.861 --> 00:26:56.947 align:center
Takhle jsem nad tím
ještě nepřemýšlela.

00:27:00.993 --> 00:27:02.036 align:center
Tak jo.

00:27:02.369 --> 00:27:03.579 align:center
Paní Whartonová.

00:27:04.705 --> 00:27:07.499 align:center
- On není jako Fred.
- Byl Fred jako Fred?

00:27:08.334 --> 00:27:09.627 align:center
Na začátku?

00:27:13.422 --> 00:27:14.589 align:center
Gabriel mě respektuje.

00:27:14.590 --> 00:27:18.886 align:center
Postavil pro mě knihovnu.
Spolu zreformujeme Gileád.

00:27:19.178 --> 00:27:20.763 align:center
Tak to je velký úlovek.

00:27:21.096 --> 00:27:24.016 align:center
- Neschvaluješ to.
- Jsem jenom překvapená.

00:27:26.143 --> 00:27:28.145 align:center
Fakt se mi zdálo, že se chceš změnit.

00:27:28.562 --> 00:27:30.022 align:center
Změnila jsem se.

00:27:31.357 --> 00:27:33.233 align:center
Pořád se podřizuješ

00:27:33.692 --> 00:27:35.319 align:center
mocným, Sereno.

00:27:36.862 --> 00:27:38.614 align:center
Pořád budeš pracovat pro Gileád.

00:27:39.114 --> 00:27:40.698 align:center
Nový Betlém není Gileád.

00:27:40.699 --> 00:27:44.328 align:center
Sereno, že tady ženy můžou číst,
neznamená, že jsou svobodné.

00:27:44.995 --> 00:27:49.332 align:center
Je to jenom další verze Gileádu,
která ti víc konvenuje.

00:27:49.333 --> 00:27:51.501 align:center
Kdybys opravdu věřila,
že to je Gileád,

00:27:51.502 --> 00:27:54.671 align:center
tak vykládat tohle jedinému
člověku, který tě chrání,

00:27:54.672 --> 00:27:56.924 align:center
by mohla být strašná blbost.

00:28:00.636 --> 00:28:01.929 align:center
Jo. Máš...

00:28:04.264 --> 00:28:05.474 align:center
Máš pravdu.

00:28:06.392 --> 00:28:07.725 align:center
Změna chce čas.

00:28:07.726 --> 00:28:10.020 align:center
Pokrok přichází postupně.

00:28:10.270 --> 00:28:13.147 align:center
- Dík za ty vyčpělý fráze.
- Kdo jsi, že můžeš soudit?

00:28:13.148 --> 00:28:15.776 align:center
Přišla jsi podvést manžela
a rozbít cizí manželství.

00:28:18.987 --> 00:28:21.615 align:center
- Dostalas mě.
- Vím, že jsem asi byla strašná.

00:28:22.700 --> 00:28:24.742 align:center
Asi? Asi jsi byla strašná?

00:28:24.743 --> 00:28:27.204 align:center
Ty víš, že se...

00:28:27.913 --> 00:28:31.458 align:center
Že se pořád snažím.

00:28:32.000 --> 00:28:35.420 align:center
Pořád a znovu se snažím
s tebou usmířit.

00:28:35.421 --> 00:28:36.964 align:center
A ty mě nenecháš.

00:28:37.423 --> 00:28:40.049 align:center
Zachránila jsem ti život.

00:28:40.050 --> 00:28:42.719 align:center
Pomohla jsem ti porodit syna.

00:28:42.720 --> 00:28:44.512 align:center
I tak mi odmítáš odpustit!

00:28:44.513 --> 00:28:47.181 align:center
Já ti nemůžu odpustit.

00:28:47.182 --> 00:28:48.642 align:center
Myslíš, že nechci?

00:28:49.810 --> 00:28:52.103 align:center
Kdyby to šlo, mohla bych
se tě konečně zbavit.

00:28:52.104 --> 00:28:53.522 align:center
Tak co po mně chceš?

00:28:53.814 --> 00:28:56.525 align:center
Vždyť víš. Potřebuju u tebe přespat.

00:29:01.780 --> 00:29:03.407 align:center
Tak se běž uložit.

00:29:27.222 --> 00:29:28.599 align:center
Přichystala jsem ti snídani.

00:29:49.703 --> 00:29:51.705 align:center
June. Ahoj.

00:29:53.624 --> 00:29:56.334 align:center
Co ty tady děláš?

00:29:56.335 --> 00:29:58.504 align:center
Panebože. Je to vůbec možný?

00:29:59.171 --> 00:30:00.380 align:center
Našli moji sestru.

00:30:01.131 --> 00:30:02.341 align:center
No teda!

00:30:03.717 --> 00:30:06.220 align:center
Napadlo mě, že byste se rády viděly.

00:30:07.387 --> 00:30:08.554 align:center
Je to bezpečné?

00:30:08.555 --> 00:30:10.182 align:center
Je. To jsem zařídila.

00:30:10.390 --> 00:30:11.892 align:center
Jenom na tohle ráno.

00:30:13.185 --> 00:30:14.311 align:center
V pořádku.

00:30:14.728 --> 00:30:16.396 align:center
Prosím, posaďte se.

00:30:30.911 --> 00:30:32.538 align:center
Rita tady teď žije.

00:30:33.121 --> 00:30:35.290 align:center
Našla jsem jí práci v pekařství.

00:30:37.000 --> 00:30:38.252 align:center
Nepovídej.

00:30:39.419 --> 00:30:42.672 align:center
Rito, mně tolik chyběl
ten váš chleba.

00:30:42.673 --> 00:30:44.674 align:center
A protože se blíží ta svatba,

00:30:44.675 --> 00:30:47.511 align:center
napadlo mě, jestli byste
neupekla svatební dort.

00:30:47.719 --> 00:30:48.970 align:center
To ale přece nemusí.

00:30:48.971 --> 00:30:52.015 align:center
- Nemusíš mi dělat advokáta.
- Já vím, že nemusí.

00:30:52.975 --> 00:30:55.894 align:center
Můžete přijít jako ctěný host
a nic víc.

00:31:04.361 --> 00:31:07.406 align:center
Někdo tady má hlad.
Omluvte mě.

00:31:12.744 --> 00:31:14.621 align:center
- Ahoj.
- Ahoj.

00:31:14.788 --> 00:31:17.374 align:center
Prý jsi přišla kvůli Nickovi.

00:31:17.708 --> 00:31:18.750 align:center
Ne.

00:31:19.293 --> 00:31:20.544 align:center
Kvůli Mayday.

00:31:22.379 --> 00:31:23.630 align:center
No samozřejmě.

00:31:24.256 --> 00:31:25.799 align:center
Když už jsi tady,

00:31:27.509 --> 00:31:28.635 align:center
mohla bys nám píchnout.

00:31:34.850 --> 00:31:35.934 align:center
June.

00:31:37.477 --> 00:31:39.146 align:center
Přijela jsem chránit svoji rodinu.

00:31:40.147 --> 00:31:41.231 align:center
Rozumím.

00:31:42.733 --> 00:31:43.775 align:center
Vážně.

00:31:44.192 --> 00:31:45.736 align:center
Děláš, že to je hračka.

00:31:46.445 --> 00:31:48.280 align:center
Vybrat si, že budeš statečná.

00:31:49.781 --> 00:31:51.450 align:center
Vždyť Hannah je ještě tady.

00:31:52.951 --> 00:31:53.994 align:center
Já vím.

00:32:01.418 --> 00:32:02.836 align:center
Našla jsi sestru.

00:32:06.340 --> 00:32:07.382 align:center
To si zasloužíš.

00:32:11.637 --> 00:32:13.013 align:center
Zasloužíš si klid.

00:32:16.725 --> 00:32:17.768 align:center
Děkuju.

00:32:25.609 --> 00:32:27.319 align:center
Totiž kůň je...

00:32:27.819 --> 00:32:30.197 align:center
nedoceněná figurka.

00:32:31.073 --> 00:32:32.950 align:center
Jezdec. Protože...

00:32:33.784 --> 00:32:38.914 align:center
Pozornost přitahují
ty fešáčtější figurky. Jenže...

00:32:41.083 --> 00:32:43.251 align:center
zkušený hráč, jako jsi ty, Angelo,

00:32:44.753 --> 00:32:46.588 align:center
by téhle slabosti využil.

00:32:49.257 --> 00:32:50.550 align:center
Co děláte?

00:32:51.259 --> 00:32:52.844 align:center
Má výtvarnou výchovu.

00:32:54.179 --> 00:32:55.931 align:center
- Máš výtvarku, slečno.
- Ne!

00:32:57.391 --> 00:32:59.184 align:center
- Způsoby!
- Učím ji hrát šachy.

00:33:00.268 --> 00:33:01.937 align:center
Kdepak. Je na to moc malá.

00:33:02.229 --> 00:33:05.857 align:center
Krmíte ji nesmysly.
To na nás bude vrhat špatné světlo.

00:33:06.483 --> 00:33:07.525 align:center
Tak pojď.

00:33:07.526 --> 00:33:09.945 align:center
Tím se už nemusíte trápit.
Bude to jedno.

00:33:10.737 --> 00:33:11.989 align:center
Jak to může být jedno?

00:33:13.198 --> 00:33:14.241 align:center
Uvidíte.

00:34:07.669 --> 00:34:08.837 align:center
Kde je Serena?

00:34:09.254 --> 00:34:10.421 align:center
U miminka.

00:34:10.422 --> 00:34:11.630 align:center
- Nech Mayday být.
- Co je?

00:34:11.631 --> 00:34:12.758 align:center
Odejdi se mnou do Paříže.

00:34:15.427 --> 00:34:16.761 align:center
- Co?
- Mám všechno.

00:34:16.762 --> 00:34:20.182 align:center
- Dokumenty, pasy.
- Počkej, počkej, Nicku.

00:34:20.515 --> 00:34:21.558 align:center
Já tě miluju.

00:34:24.311 --> 00:34:25.854 align:center
Vím, že mě taky miluješ.

00:34:34.029 --> 00:34:36.363 align:center
- Nemůžu všechny opustit.
- Ale můžeš.

00:34:36.364 --> 00:34:37.741 align:center
Tvoje máma přiveze Holly.

00:34:38.158 --> 00:34:39.868 align:center
Můžeme být rodina,
jak jsme si říkali.

00:34:40.452 --> 00:34:43.537 align:center
No ale co Rose? A co...

00:34:43.538 --> 00:34:44.998 align:center
Nejsem pro ně dost dobrý.

00:34:45.791 --> 00:34:46.833 align:center
Miluju tebe.

00:34:47.793 --> 00:34:50.337 align:center
Jsi ta pravá. Vždycky jsi byla.

00:34:53.048 --> 00:34:54.716 align:center
June, no tak. Pojeď se mnou.

00:34:57.928 --> 00:34:59.179 align:center
Pojeď se mnou, June.

00:35:06.186 --> 00:35:07.229 align:center
Ano?

00:35:09.147 --> 00:35:10.774 align:center
- Jsi blázen.
- Já vím.

00:35:17.781 --> 00:35:18.824 align:center
Sakra.

00:35:19.032 --> 00:35:20.075 align:center
Kdo to je?

00:35:21.952 --> 00:35:24.287 align:center
- Sereno, kdo to je?
- June! Schovej se!

00:35:24.621 --> 00:35:26.623 align:center
Jděte tam! Buďte zticha.

00:35:29.543 --> 00:35:31.795 align:center
Gabrieli, myslela jsem,
že jsi na cestě do D.C.

00:35:32.087 --> 00:35:34.088 align:center
Ano. Rose pokračovala beze mě.

00:35:34.089 --> 00:35:35.506 align:center
Musel jsem něco zařídit.

00:35:35.507 --> 00:35:37.676 align:center
Mám radost, že ses zastavil.

00:35:38.051 --> 00:35:41.096 align:center
Nepůjdeme povozit Noaha?

00:35:41.805 --> 00:35:43.431 align:center
Určitě. Je vzhůru?

00:35:44.266 --> 00:35:46.559 align:center
Víš to lépe než já.
Neradno budit spící miminko.

00:35:46.560 --> 00:35:48.311 align:center
Ano. Samozřejmě. Máš pravdu.

00:35:49.396 --> 00:35:51.857 align:center
Zdáš se mi dneska
moc dobře naladěný.

00:35:52.440 --> 00:35:54.526 align:center
Od noci se tetelím štěstím.

00:35:54.860 --> 00:35:57.653 align:center
- Budoucí paní Whartonová.
- To zní moc hezky.

00:35:57.654 --> 00:36:02.908 align:center
Spolu vytvoříme ryzí
a úctyhodný Gileád.

00:36:02.909 --> 00:36:04.952 align:center
Na tenhle úkol se těším.

00:36:04.953 --> 00:36:07.454 align:center
Dnes ráno se mi povedlo
uskutečnit něco,

00:36:07.455 --> 00:36:09.248 align:center
o co se pokouším už dlouho.

00:36:09.249 --> 00:36:10.375 align:center
Copak?

00:36:10.625 --> 00:36:12.711 align:center
Jezábel, ten zlopověstný
klub v centru?

00:36:13.211 --> 00:36:14.254 align:center
Ano?

00:36:14.796 --> 00:36:16.006 align:center
Zavřel jsem ho.

00:36:16.548 --> 00:36:17.757 align:center
Jak se ti to povedlo?

00:36:18.884 --> 00:36:21.261 align:center
Zjistil jsem, že hnutí odporu
plánuje masakr.

00:36:23.054 --> 00:36:24.972 align:center
Vraždu všech přítomných Velitelů.

00:36:24.973 --> 00:36:27.309 align:center
A nejspíš už byli velmi blízko.

00:36:29.769 --> 00:36:31.021 align:center
Ale z vůle Boží

00:36:31.688 --> 00:36:33.398 align:center
byl jejich plán odhalen.

00:36:36.109 --> 00:36:37.694 align:center
Bůh vše vidí.

00:36:39.237 --> 00:36:40.280 align:center
Bůh...

00:36:41.573 --> 00:36:42.991 align:center
a můj zeť.

00:36:45.785 --> 00:36:49.748 align:center
Popravdě jsem o něm pochyboval.
Ale on prokázal svou loajalitu.

00:36:50.415 --> 00:36:53.960 align:center
Byl to Nick, kdo ten plán odhalil.
Byl to Nick, kdo mi všechno řekl.

00:37:20.737 --> 00:37:23.740 align:center
České titulky Jana Srb Děžinská
Iyuno 2025

