WEBVTT

00:01.083 --> 00:03.042
Din episoadele anterioare...

00:03.043 --> 00:04.877
Duşmanul duşmanului meu
e prietenul meu.

00:04.878 --> 00:06.629
În funcţie de situaţie.

00:06.630 --> 00:08.548
Şi incidentul din ţinutul nimănui ?

00:08.549 --> 00:11.092
A avut loc o breşă de securitate.
Când erai la comandă.

00:11.093 --> 00:14.012
Tânărul îl poate identifica pe făptaş.

00:14.013 --> 00:16.264
Promite-mi că o să-l găseşti
pe cel care i-a făcut asta.

00:16.265 --> 00:17.515
Da, doamnă.

00:17.516 --> 00:20.768
Mi s-a promis că vor deveni
membre respectabile ale societăţii.

00:20.769 --> 00:23.104
Slujitoarele pot veni la New Bethleem,

00:23.105 --> 00:26.190
ca să lucreze la clinica de fertilitate.

00:26.191 --> 00:28.026
E o chemare divină.

00:28.027 --> 00:31.237
- Nu face nimic ! Te rog !
- Tu eşti fata mea deosebită, Janine.

00:31.238 --> 00:33.489
De câte ori vrei să mă ajuţi,
situaţia se înrăutăţeşte.

00:33.490 --> 00:37.326
Încerc să repar totul din interior.
Asta i-am promis lui Eleanor.

00:37.327 --> 00:38.661
Am văzut-o murind.

00:38.662 --> 00:40.246
ŞI nu am făcut nimic.

00:40.247 --> 00:42.248
- Ai grijă !
- Du-te dracului, Lawrence !

00:42.249 --> 00:44.834
Lawrence se va supune. Mereu face asta.

00:44.835 --> 00:46.420
Vreau să-l văd pe Zid !

00:46.962 --> 00:47.962
E terminat.

00:47.963 --> 00:50.089
Cei din Mayday o să-i ucidă
pe comandanţii din apartament.

00:50.090 --> 00:52.508
Trebuie să pregătim femeile,
ca să le scoatem de acolo.

00:52.509 --> 00:54.594
Am luat scrisori pe care
le-au scris familiilor lor.

00:54.595 --> 00:56.971
Trebuie să le scoateţi de aici
cu orice preţ.

00:56.972 --> 00:59.640
Fred a încercat să şteargă partea ta
cea mai bună. Eu nu voi face asta.

00:59.641 --> 01:02.811
Te vreau cu totul. Serena Joy...

01:03.854 --> 01:05.731
Îmi faci onoarea
de a te căsători cu mine ?

01:06.065 --> 01:07.106
Da.

01:07.107 --> 01:09.276
Vrei astea ? Treci în pat !

01:09.610 --> 01:10.903
Nu te mişca !

01:16.992 --> 01:18.201
O să închidă clădirea.

01:18.202 --> 01:20.871
- Ce naiba se întâmplă ?
- Te rog, ia-ne cu tine, Joseph !

01:21.205 --> 01:22.956
Ne poţi trece...

01:41.975 --> 01:43.936
Moira, cum rămâne cu harta ?

01:44.812 --> 01:46.939
Şi cu scrisorile alea ?

01:47.606 --> 01:49.024
Măcar suntem în siguranţă.

01:50.484 --> 01:51.652
Deocamdată.

01:52.694 --> 01:54.863
Până le găseşte cineva.

01:54.988 --> 01:57.574
Şi femeile alea sunt ca şi moarte.

01:57.741 --> 01:59.618
Iar noi suntem într-un portbagaj.

02:01.954 --> 02:05.415
- Putem avea încredere în el ?
- Nu avem de ales.

02:13.298 --> 02:15.759
Unde naiba ne-a dus ?

02:25.561 --> 02:27.104
Afară !

02:37.197 --> 02:38.490
Unde suntem ?

02:44.121 --> 02:46.790
Ar trebui să vă las aici,
să văd cât de departe ajungeţi.

02:48.041 --> 02:50.376
Fă ce trebuie să faci !

02:50.377 --> 02:53.462
Tupeu ! Tocmai v-am salvat !

02:53.463 --> 02:55.006
- Mulţumesc.
- Nu îi mulţumi !

02:55.007 --> 02:56.216
De ce sunteţi aici ?

02:56.550 --> 02:58.760
Nu îţi spun, fiindcă o să le zici
vechilor tăi prieteni.

02:59.011 --> 03:01.804
Nu am avut nicio legătură
cu avioanele, June.

03:01.805 --> 03:04.974
Au ştiut că vei încerca să o salvezi
pe Hannah şi au fost pregătiţi.

03:04.975 --> 03:08.020
- Ai fi putut să-i opreşti !
- Tu ai fi putut să o opreşti pe Eleanor !

03:16.320 --> 03:17.361
Uite...

03:17.362 --> 03:20.531
Nu mă aştept să mă ierţi
pentru ce s-a întâmplat.

03:20.532 --> 03:22.117
Nici eu nu mă pot ierta.

03:24.995 --> 03:28.373
Am construit locul ăsta mizerabil
şi am închis-o acolo.

03:32.044 --> 03:37.925
Comandanţii se folosesc de reformele mele
ca să întindă o capcană.

03:38.300 --> 03:40.719
Vor să mă pună pe Zid.

03:41.553 --> 03:43.764
Poftim ?

03:43.889 --> 03:46.724
- Despre ce vorbeşti ?
- Vor să mă pună pe Zid, June.

03:46.725 --> 03:48.518
Poate vom ajunge unul lângă celălalt.

03:52.147 --> 03:56.109
Vrei să spui... Comandanţii
cu care ai fost în seara asta ?

03:56.401 --> 03:59.154
- Bell, Calvin, Reynolds ?
- Toţi.

03:59.696 --> 04:02.115
Sunt cei mai respingători.

04:07.162 --> 04:09.122
Voi de ce sunteţi aici ?

04:09.581 --> 04:11.291
Ce aţi căutat în apartament ?

04:15.671 --> 04:17.964
Dacă ţi-aş spune '

04:17.965 --> 04:20.342
că, săptămâna viitoare pe vremea asta,

04:21.551 --> 04:25.012
toţi nenorociţii ăia o să fie morţi ?

04:25.013 --> 04:26.265
June, ce faci ?

04:26.515 --> 04:30.185
Şi tu vei deveni cel mai puternic
comandant din Boston.

04:30.352 --> 04:31.436
Încetează !

04:39.319 --> 04:42.239
POVESTEA SLUJITOAREI

04:50.914 --> 04:54.959
Trebuie să fiţi siguri
că îi ucideţi pe toţi.

04:54.960 --> 04:56.294
Altfel, nu merită efortul.

04:56.295 --> 04:57.920
Sunt ca Hidra.

04:57.921 --> 05:02.466
Tai un cap şi apare alt cap idiot,
care îi ia locul.

05:02.467 --> 05:05.928
Ştiu. Aşa vom face. De asta o să-i ucidem
pe toţi odată.

05:05.929 --> 05:08.973
- Da, dar...
- Joseph, tu eşti ?

05:08.974 --> 05:10.433
Vin...

05:10.434 --> 05:12.519
- Joseph ?
- Da !

05:13.228 --> 05:16.231
- Ce se petrece ?
- Vin imediat ! Du-te la culcare !

05:19.609 --> 05:20.902
Ce faci aici ?

05:21.445 --> 05:25.615
- E târziu.
- Caut...

05:26.742 --> 05:27.868
Un dosar.

05:28.243 --> 05:31.287
- De ce ai o minge de baschet ?
- Am jucat baschet.

05:31.288 --> 05:33.123
- La Harvard ?
- Eşti şocată ?

05:33.749 --> 05:36.042
E un loc frumos.

05:36.043 --> 05:39.837
- Dacă menajerele ar putea face curat...
- La asta mă gândeam şi eu.

05:39.838 --> 05:43.549
- Vom vorbi mâine despre asta.
- Bine.

05:43.550 --> 05:48.055
Ar trebui să schimbăm ceva aici.
Dar mâine, când lumina e mai bună.

05:48.388 --> 05:50.264
- Aşa e.
- Bine.

05:50.265 --> 05:53.268
- Noapte bună !
- Încearcă să nu faci gălăgie !

05:55.604 --> 05:56.813
Isuse...

05:59.858 --> 06:03.195
- Naomi Putnam ?
- Naomi Lawrence.

06:03.737 --> 06:05.030
Dumnezeule...

06:05.822 --> 06:08.784
- Ce s-a întâmplat cu...
- Era un impediment.

06:13.747 --> 06:15.874
Ce facem acum ?

06:17.125 --> 06:20.003
Aşadar... Te implici ?

06:22.130 --> 06:24.800
Am de ales între un plan nebunesc şi Zid.

06:25.717 --> 06:27.844
Bine. Atunci, du-ne la Mayday.

06:29.429 --> 06:33.767
Nu pot să trec graniţa înainte şi înapoi.

06:34.184 --> 06:37.646
- Eşti comandant.
- Nu. Sunt un Înalt Comandant.

06:42.901 --> 06:43.944
Bine.

06:46.238 --> 06:47.656
Dar trebuie să plecăm acum.

06:48.490 --> 06:50.324
Omul meu de la graniţă
e la finalul schimbului.

06:50.325 --> 06:51.827
- Scrisorile...
- Joseph.

06:53.578 --> 06:55.247
Trebuie să ne întoarcem la bordel.

06:56.123 --> 06:58.834
- De ce ?
- Am lăsat ceva acolo. E important.

07:02.587 --> 07:04.505
Bordelul e închis.

07:04.506 --> 07:07.968
Nu am relaţii printre Ochi.
Nu vă pot duce acolo.

07:12.264 --> 07:13.682
June, trebuie să mergem.

07:14.641 --> 07:17.269
- La dracu' !
- Pot să folosesc telefonul tău ?

07:33.952 --> 07:35.370
Adrenalină, acum !

07:46.173 --> 07:47.424
Blaine.

07:52.095 --> 07:53.388
Ce faci aici ?

07:55.265 --> 07:56.725
Nu. Pot...

07:57.601 --> 07:59.895
Pot să fac rost de cod. Ţi le aduc eu.

08:01.521 --> 08:04.399
Nu le lăsa cu ei. O poate lua pe Moira.

08:06.026 --> 08:07.861
Aşteaptă-mă !

08:08.862 --> 08:10.822
Trebuie să te văd.

08:12.032 --> 08:13.366
Pa !

09:04.376 --> 09:07.461
Dacă aş fi lăsat mâna acolo,
aş fi rămas fără un deget.

09:07.462 --> 09:09.422
La naiba !

09:09.548 --> 09:11.132
E însuşi cercetaşul !

09:12.968 --> 09:15.637
Tata Wharton ţi-a permis să vii aici ?

09:16.721 --> 09:18.472
Nu am nevoie de permisiune.

09:18.473 --> 09:20.934
Sigur ai venit pe furiş. Nu-i aşa ?

09:21.476 --> 09:23.185
E prima oară când vii aici, Blaine ?

09:23.186 --> 09:24.813
- Nu te-am ai văzut.
- Nu.

09:25.397 --> 09:27.732
Vine aici. Dar ajunge târziu.

09:29.859 --> 09:33.655
- Ţi-ai tras-o cu clovnul ăsta ?
- Doamne ! Nu !

09:34.489 --> 09:38.910
Ai o fată preferată. Nu-i aşa ?
O cheamă May sau...

09:39.077 --> 09:41.705
Sau April. Ceva de genul ăsta.

09:41.830 --> 09:44.082
Ce s-a întâmplat cu ea ?

09:46.334 --> 09:48.712
A fost transferată. E în ordine.

09:51.548 --> 09:56.636
Dumnezeule, e aşa de plictisitor !
Avem lucruri mai bune de făcut.

09:56.928 --> 09:58.013
Să mergem !

09:58.555 --> 10:01.725
Transmite-i salutări tăticului !
Ne vedem în curând !

10:18.700 --> 10:21.036
Bună !

10:23.330 --> 10:25.498
- Ţi le-am adus.
- Doamne...

10:27.292 --> 10:30.962
Mulţumesc. Lawrence a luat-o pe Moira.
Trebuie să mergem.

10:33.131 --> 10:34.716
Te simţi bine ?

10:35.133 --> 10:36.343
Da.

10:37.385 --> 10:39.346
Ce faci aici ?
De ce eşti îmbrăcată ca o menajeră ?

10:39.888 --> 10:42.515
- O să-ţi explic în maşină.
- Aşteaptă !

10:48.605 --> 10:50.982
Rose şi tatăl ei sunt pe drum
spre Washington.

10:52.108 --> 10:54.194
Pot să te trec graniţa în zori.

10:54.903 --> 10:55.945
Poate...

10:56.780 --> 10:58.615
Poate rămâi la mine

10:59.658 --> 11:00.950
şi plecăm mâine-dimineaţă.

11:02.243 --> 11:03.620
Ar fi mai sigur.

11:07.290 --> 11:08.541
Bine.

11:13.797 --> 11:14.839
Ce s-a întâmplat ?

11:26.643 --> 11:29.270
Uneori, cred că eşti
cel mai bun lucru din viaţa mea.

12:00.009 --> 12:02.053
Nu vreau să mă întorc
la familia Waterford.

12:02.262 --> 12:04.180
Atunci, nu te întoarce.

12:06.182 --> 12:07.642
Bine.

12:09.102 --> 12:12.897
O să stau aici. Şi o să dormim.

12:14.858 --> 12:18.862
Ne putem trezi împreună,
apoi putem lua o cafea

12:19.696 --> 12:21.573
de la cafeneaua de pe stradă.

12:23.158 --> 12:25.326
Putem merge la Muzeul de Artă.

12:26.995 --> 12:28.413
Să vedem picturile lui Monet.

12:29.456 --> 12:33.293
Mereu mi-am dorit să merg la Paris,
să le văd şi pe celelalte.

12:36.129 --> 12:37.839
Îmi doresc să te pot duce la Paris.

12:39.507 --> 12:40.592
Şi eu.

12:41.885 --> 12:44.595
Dar nu mă pasionează muzeele.

12:44.596 --> 12:47.599
Mă pasionează mai mult mâncarea.
Cum se numeşte...

12:47.891 --> 12:50.685
Cum se numeşte localul italian
de pe strada Everett ?

12:52.437 --> 12:55.648
Carmella's. Fac paste carbonara bune.

12:56.524 --> 12:59.194
- Să mergem la Carmella's !
- Bine. Mergem acolo.

13:00.612 --> 13:03.865
Mergem acolo la prima noastră
întâlnire oficială. De acord ?

13:06.451 --> 13:07.494
Da.

13:09.204 --> 13:10.246
S-a făcut !

13:10.663 --> 13:12.498
O să-ţi pun o întrebare
ca la prima întâlnire.

13:12.499 --> 13:13.666
Bine.

13:14.626 --> 13:17.045
Ce ai studiat la şcoală ?

13:20.840 --> 13:23.510
Nu am studiat nimic.
Nu am mers la colegiu.

13:25.887 --> 13:27.472
Mama a vrut să merg, dar...

13:29.349 --> 13:31.893
M-a părăsit când avea 11 ani, aşa că...

13:32.560 --> 13:36.981
Înainte de asta, nu am avut
o viaţă frumoasă.

13:39.484 --> 13:41.236
Eram un anonim.

13:43.571 --> 13:45.365
Nu m-ai fi observat.

13:46.074 --> 13:47.867
- Ba te-aş fi observat.
- Nu.

13:50.453 --> 13:54.082
Nu am fi avut o relaţie.
Eu ţi-aş fi cărat bagajele

13:54.332 --> 13:57.876
sau aş fi dus cu taxiul.

13:57.877 --> 13:59.462
Nu.

14:00.171 --> 14:01.965
Ai fi fost tot tu.

14:03.216 --> 14:05.176
Ai fi fost un om bun,

14:05.844 --> 14:07.387
amabil

14:08.179 --> 14:09.305
şi curajos.

14:10.890 --> 14:12.267
Da ?

14:14.811 --> 14:17.814
Şi foarte chipeş.

14:21.985 --> 14:24.445
Sigur aş fi observat asta.

14:54.309 --> 14:55.976
Janine, draga mea...

14:55.977 --> 14:58.313
Fursecuri pentru tine şi fetele mele !

14:58.688 --> 15:01.316
Cu ovăz şi stafide,
reţeta mea secretă.

15:03.818 --> 15:06.529
- Mulţumesc.
- Îţi aduc alinare. Aşa se spune.

15:09.407 --> 15:11.325
Trebuie să mă întorc.

15:11.326 --> 15:14.495
Cu ajutorul lui Dumnezeu,
nu va trebui să mai stai mult timp aici.

15:15.955 --> 15:17.164
Ce ai făcut ?

15:17.165 --> 15:19.959
Am făcut o propunere Înaltului Consiliu.

15:20.501 --> 15:22.920
Slujitoarele care şi-au făcut datoria
vor lucra

15:22.921 --> 15:25.673
la o clinică de fertilitate
din New Bethlehem.

15:25.840 --> 15:26.882
Poftim ?

15:26.883 --> 15:31.346
O comunitate unde vei fi
o femeie liberă şi respectată.

15:33.306 --> 15:35.516
Liberă ? Desigur...

15:43.024 --> 15:45.151
Ai idee

15:45.777 --> 15:48.863
cât de mult am riscat ca să te ajut ?

15:50.281 --> 15:52.866
- Nu am nevoie de ajutorul tău !
- Nu fi nesăbuită !

15:52.867 --> 15:56.162
- O să putrezeşti aici.
- Ba nu.

15:57.455 --> 15:59.457
Atunci, spune-mi care e planul tău.

16:00.166 --> 16:03.753
- Spune-mi !
- Ţara asta nenorocită se va prăbuşi.

16:04.337 --> 16:08.465
- Ăsta e planul meu.
- Încerc să-ţi ofer o cale de scăpare.

16:08.466 --> 16:09.759
Lydia !

16:10.927 --> 16:13.221
Nu există cale de scăpare !

16:14.722 --> 16:16.808
Comandanţii de la etaj...

16:17.350 --> 16:18.810
Mă vor aici.

16:19.727 --> 16:20.937
În genunchi.

16:22.438 --> 16:24.983
Isuse, Lydia !
Cum poţi fi aşa de oarbă ?

16:28.194 --> 16:31.989
Îmi pare rău ! Iată-mă pentru tot !

16:31.990 --> 16:35.660
- Îmi pare rău, draga mea !
- Îmi poţi da fiica înapoi.

16:35.868 --> 16:39.288
Vrei să te iert ? Adu-mi copilul !

16:39.622 --> 16:42.000
- Draga mea, ştii că Angela e...
- Charlotte !

16:42.667 --> 16:43.751
Numele ei e Charlotte !

16:45.503 --> 16:47.629
E fiica unui Înalt Comandant.

16:47.630 --> 16:49.966
E fiica mea ! E a mea !

16:50.800 --> 16:52.343
Lawrence ştie.

16:53.678 --> 16:54.803
Mi-a adus desenul ei.

16:54.804 --> 16:58.432
Ştiu că, în adâncul inimii tale,

16:58.433 --> 16:59.766
ştii că e fiica mea.

16:59.767 --> 17:01.144
Spune-o !

17:01.769 --> 17:03.104
E fiica mea.

17:04.105 --> 17:05.815
Mi-e teamă

17:06.941 --> 17:09.777
că ceri imposibilul.

17:14.365 --> 17:17.452
Îţi aminteşti când mi-ai furat-o ?

17:20.371 --> 17:22.040
Tu ai făcut-o, Lydia !!

17:22.206 --> 17:25.083
Tu mi-ai furat-o !

17:25.084 --> 17:27.586
- Mi-ai furat copilul !
- Janine, îmi pare rău.

17:27.587 --> 17:30.047
- Ai furat-o !
- Nu !

17:30.048 --> 17:32.591
Mi-ai furat-o ! Ieşi !

17:32.592 --> 17:35.302
- Nu !
- Ieşi dracului de aici !

17:35.303 --> 17:36.678
- Ieşi !
- Janine !

17:36.679 --> 17:38.430
- Ieşi odată !
- Nu.

17:38.431 --> 17:40.390
- Nu, te rog. Vreau...
- Afară !

17:40.391 --> 17:42.226
Janine, te rog...

18:48.584 --> 18:49.794
La naiba !

18:50.920 --> 18:53.005
- Ce e ?
- Socrul meu e acasă.

18:53.548 --> 18:55.299
Stai ascunsă.

18:55.883 --> 18:57.510
Dacă nu mă întorc în cinci minute,
du-te la Serena !

18:57.885 --> 18:59.971
- La Serena ?
- Casa albastră. 57.

19:00.388 --> 19:02.473
Acolo vei fi în siguranţă.

19:31.878 --> 19:32.920
Domnule...

19:53.274 --> 19:55.234
Am crezut că eşti la Washington.

19:57.403 --> 20:00.156
- Rose se simte bine ?
- Am trimis-o pe ea.

20:05.536 --> 20:08.623
Am primit un telefon la aeroport.

20:10.750 --> 20:13.002
- Despre tine.
- La aeroport ?

20:14.754 --> 20:15.755
De ce ?

20:16.964 --> 20:18.633
Unde ai fost în seara asta ?

20:20.092 --> 20:21.802
Am avut treabă.

20:23.012 --> 20:24.472
- Ochii.
- Treabă ?

20:26.140 --> 20:27.975
- Unde ?
- În centru.

20:28.976 --> 20:30.102
Unde în centru ?

20:31.604 --> 20:33.856
- Despre ce e vorba ?
- Ai fost la bordel ?

20:39.862 --> 20:40.946
Da.

20:40.947 --> 20:42.823
Eşti sincer.

20:43.324 --> 20:45.743
E bine.

20:46.744 --> 20:48.871
Ai înşelat-o pe fiica mea ?

20:52.083 --> 20:54.335
- Nu, domnule.
- Atunci, ce ai căutat acolo ?

20:57.713 --> 20:59.589
Mi-e teamă că e confidenţial.

20:59.590 --> 21:01.800
Ştii că nimic nu poate fi confidenţial
faţă de mine.

21:01.801 --> 21:05.845
E doar o anchetă delicată.

21:05.846 --> 21:07.932
Cum ar fi ?

21:08.975 --> 21:10.601
Ancheta despre incident ?

21:12.186 --> 21:13.770
Gardianul din ţinutul nimănui ?

21:13.771 --> 21:17.483
Victima, singurul martor,
care a murit după ce ai vizitat-o ?

21:18.442 --> 21:20.611
Asta e ancheta ta delicată ?

21:21.988 --> 21:24.407
A fost o mare tragedie.

21:24.865 --> 21:26.367
Şi o mare coincidenţă.

21:35.251 --> 21:38.336
- Nu ştiu în ce te-ai implicat.
- Nu m-am implicat...

21:38.337 --> 21:40.840
Atunci, ce ai căutat acolo în seara asta ?

21:47.305 --> 21:48.431
Îmi cer scuze.

22:00.526 --> 22:01.777
Nu vezi...

22:03.612 --> 22:04.822
Minciunile astea...

22:06.282 --> 22:08.576
Din cauza lor, o să ajungi pe Zid.

22:10.411 --> 22:13.748
Şi fiul tău va rămâne fără tată.

22:14.832 --> 22:16.459
Asta îţi doreşti ?

22:17.668 --> 22:19.879
Bineînţeles că nu.

22:21.714 --> 22:22.882
Vreau să te ajut.

22:24.050 --> 22:27.970
Dar nu te pot ajuta dacă nu eşti
sincer cu mine. Înţelegi ?

22:30.806 --> 22:32.016
Înţeleg.

22:36.062 --> 22:37.229
Bine.

22:42.068 --> 22:43.277
Să aud.

22:50.242 --> 22:51.952
La naiba !

23:42.086 --> 23:44.713
- Te-a văzut cineva ?
- Nu.

23:46.298 --> 23:48.300
De ce eşti aici, îmbrăcată aşa ?

23:49.468 --> 23:52.303
Nu am vrut să mă recunoască cineva.

23:52.304 --> 23:54.098
Ce faci aici, June ?

24:03.315 --> 24:06.735
Am venit să văd dacă Nick
vrea să vin în Alaska cu mine...

24:08.737 --> 24:09.947
Nu.

24:13.534 --> 24:15.660
Vreau să facă parte
din viaţa fiicei noastre.

24:15.661 --> 24:17.580
Şi din viaţa mea.

24:17.997 --> 24:19.123
Ce a spus ?

24:20.207 --> 24:22.376
A refuzat. A spus că rămâne cu Rose.

24:23.794 --> 24:25.379
Aşa că ai venit la mine ?

24:27.882 --> 24:29.550
Nu am ştiut unde altundeva să mă duc.

24:30.593 --> 24:32.511
Am nevoie de cineva
în care să am încredere.

24:33.471 --> 24:34.722
Şi ai încredere în mine ?

24:35.848 --> 24:37.600
Trebuie. Aici am ajuns.

24:41.770 --> 24:43.480
Serena, apropo de cele
întâmplate în tren...

24:43.481 --> 24:45.816
Nu... Ne-ai salvat.

24:46.775 --> 24:48.027
Aşa e.

24:48.360 --> 24:50.946
Ne-ai protejat de gloata aia.

24:53.741 --> 24:55.326
Bine.

25:01.040 --> 25:03.417
Nick are responsabilităţi. Are o familie.

25:03.959 --> 25:06.212
Rose o să nască peste câteva luni.

25:08.130 --> 25:11.716
Ce spune soţul tău
despre toate astea ?

25:11.717 --> 25:14.136
Probabil înţelegi...

25:15.429 --> 25:17.680
Înţelegi cât de egoistă e propunerea ta

25:17.681 --> 25:20.351
şi cât de jenat s-a simţit Nick.

25:21.977 --> 25:25.730
Ştii că relaţia am rămas însărcinată
cu fiica noastră

25:25.731 --> 25:27.649
din cauza ta.

25:27.650 --> 25:30.318
- Fiindcă aşa au vrut tu.
- Da. Cum pot să uit ?

25:30.319 --> 25:32.111
M-ai făcut să plătesc pentru asta,
la închisoare.

25:32.112 --> 25:33.530
Am plătit pentru aventura ta.

25:33.531 --> 25:36.283
Nu cred că ar trebui să ne întrebăm
cine a suferit mai mult.

25:36.784 --> 25:39.828
Nu ar trebui să ne întrebăm
cine e răspunzător.

25:41.580 --> 25:43.374
Am nevoie doar de un loc unde să stau

25:43.749 --> 25:47.002
până mâine, când Nick
mă va trece graniţa.

25:47.378 --> 25:49.712
- Mai ştie cineva că eşti aici ?
- Nu. Doar Nick.

25:49.713 --> 25:52.006
Ştii că există consecinţe serioase

25:52.007 --> 25:53.800
dacă eşti prins
că ajuţi o fugară ca tine ?

25:53.801 --> 25:57.388
Ştiu. Cei din Gilead cred că sunt
în Alaska. Am venit aici ca menajeră.

25:58.013 --> 25:59.306
Nimeni nu m-a văzut.

26:02.977 --> 26:04.728
Iar tu îmi eşti datoare.

26:12.945 --> 26:17.157
Duşul e la etaj.
Am pijamale şi haine pentru mâine.

26:17.783 --> 26:18.909
Mulţumesc.

26:20.119 --> 26:24.999
Noi două ne tot întâlnim. Se pare
că Dumnezeu are un plan pentru noi.

26:26.917 --> 26:29.920
Îmi doresc ca El să facă altceva.

26:32.381 --> 26:34.341
Mă căsătoresc.

26:35.426 --> 26:39.179
Cu tatăl lui Rose, Înaltul Comandant
Wharton. Va fi soţul meu.

26:41.640 --> 26:43.058
Bine.

26:48.397 --> 26:51.400
Nu înseamnă că vei fi
soacra lui Nick ?

26:52.151 --> 26:53.235
Ba da.

26:53.861 --> 26:56.947
Încă nu m-am gândit la asta.

27:00.993 --> 27:03.579
Bine... Dnă Wharton.

27:04.705 --> 27:07.499
- Nu e ca Fred.
- Fred era ca Fred ?

27:08.334 --> 27:09.627
La început ?

27:13.422 --> 27:14.589
Gabriel mă respectă.

27:14.590 --> 27:18.886
A construit o bibliotecă pentru mine.
Vom reclădi Gileadul împreună.

27:19.178 --> 27:20.763
Pare o partidă bună.

27:21.096 --> 27:24.308
- Nu eşti de acord.
- Sunt doar surprinsă.

27:26.143 --> 27:28.145
Am crezut că vrei o schimbare.

27:28.562 --> 27:30.022
M-am schimbat.

27:31.357 --> 27:35.319
Continui să te supui unui
bărbat puternic, Serena.

27:36.862 --> 27:40.698
- Continui să lucrezi pentru Gilead.
- New Bethlehem nu e Gilead.

27:40.699 --> 27:44.328
Doar pentru că femeile pot citi
nu înseamnă că sunt libere.

27:44.995 --> 27:49.332
E o altă versiune a Gileadului,
care e mai potrivită pentru tine.

27:49.333 --> 27:51.501
Dacă chiar crezi că e Gilead,

27:51.502 --> 27:54.671
faptul că spui aşa ceva singurei persoane
care te protejează

27:54.672 --> 27:56.924
e o mare nesăbuinţă.

28:00.636 --> 28:01.929
Da...

28:04.264 --> 28:05.474
Ai dreptate.

28:06.392 --> 28:10.020
E nevoie de timp pentru schimbare.
Progresele se fac cu paşi mici.

28:10.270 --> 28:13.147
- Mulţumesc pentru platitudini !
- Cine îţi dă dreptul să judeci ?

28:13.148 --> 28:15.776
Eşti aici să-ţi înşeli soţul
şi să distrugi o căsnicie ?

28:18.987 --> 28:21.615
- M-ai prins.
- Ştiu că, în trecut, am fost groaznică.

28:22.700 --> 28:24.742
Ai fost groaznică în trecut ?

28:24.743 --> 28:27.204
Ce am făcut...

28:27.913 --> 28:31.458
M-am străduit. E tot ce am făcut.

28:32.000 --> 28:35.420
Am încercat de nenumărate ori
să mă revanşez faţă de tine.

28:35.421 --> 28:36.964
Iar tu nu mă laşi să fac asta.

28:37.423 --> 28:40.049
Ţi-am salvat viaţa.

28:40.050 --> 28:44.512
- Te-am ajutat să-l naşti pe fiul tău.
- Dar refuzi să mă ierţi.

28:44.513 --> 28:48.642
Nu pot să te iert.
Nu crezi că aş vrea să pot ?

28:49.810 --> 28:53.522
- Dacă aş putea, aş scăpat de tine.
- Atunci, ce vrei de la mine ?

28:53.814 --> 28:56.525
Ţi-am spus. Am nevoie doar de un pat
pentru noaptea asta.

29:01.780 --> 29:03.407
Atunci, te las să te aranjezi.

29:27.222 --> 29:29.391
Ţi-am pregătit micul-dejun.

29:49.703 --> 29:52.039
Bună, June !

29:53.624 --> 29:56.334
Ce faci aici ?

29:56.335 --> 29:59.086
Dumnezeule... Cum e posibil ?

29:59.087 --> 30:01.047
Au găsit-o pe sora mea.

30:01.048 --> 30:02.341
Dumnezeule !

30:03.717 --> 30:07.303
M-am gândit că v-ar plăcea
să staţi de vorbă.

30:07.304 --> 30:10.182
- Suntem în siguranţă ?
- M-am asigurat că vom fi.

30:10.390 --> 30:11.892
Doar în dimineaţa asta.

30:13.185 --> 30:14.311
E în ordine.

30:14.728 --> 30:16.396
Te rog, ia loc !

30:30.911 --> 30:32.538
Rita locuieşte aici.

30:33.121 --> 30:36.124
I-am făcut rost de o slujbă la brutărie.

30:37.000 --> 30:38.502
Nu mai spune !

30:39.419 --> 30:42.672
Rita, mi-a lipsit pâinea ta minunată.

30:42.673 --> 30:44.674
Ţinând cont că nunta se apropie,

30:44.675 --> 30:47.511
m-am întrebat dacă nu vrei
să faci tortul de nuntă.

30:47.719 --> 30:48.970
Nu trebuie să facă asta.

30:48.971 --> 30:52.015
- Nu e nevoie să vorbeşti în locul meu.
- Ştiu că nu trebuie să facă asta.

30:52.975 --> 30:55.894
Poţi să participi doar ca invitata mea
de onoare, nimic mai mult.

31:04.361 --> 31:07.406
Cuiva îi e foame. Scuzaţi-mă...

31:12.744 --> 31:14.621
Bună !

31:14.788 --> 31:17.374
A spus că te-ai întors pentru Nick.

31:17.708 --> 31:18.750
Nu.

31:19.293 --> 31:20.544
Pentru Mayday.

31:22.379 --> 31:23.630
Bineînţeles.

31:24.256 --> 31:26.300
Dacă tot eşti aici,

31:27.509 --> 31:29.595
ne-ai putea ajuta.

31:34.850 --> 31:35.934
June...

31:37.477 --> 31:39.146
Am venit să-i protejez familia.

31:40.147 --> 31:41.231
Înţeleg.

31:42.733 --> 31:45.736
- Chiar înţeleg.
- Faci ca totul să pară simplu.

31:46.445 --> 31:48.280
Mereu alegi să fii curajoasă.

31:49.781 --> 31:51.450
Hannah e încă acolo, aşa că...

31:52.951 --> 31:53.994
Ştiu.

32:01.418 --> 32:02.836
Ai găsit-o pe sora ta.

32:06.340 --> 32:07.382
Meriţi asta.

32:11.637 --> 32:13.013
Meriţi să fii liniştită.

32:16.725 --> 32:18.060
Mulţumesc.

32:25.609 --> 32:27.319
Vezi tu, calul...

32:27.819 --> 32:30.988
E o piesă nebăgată în seamă.

32:30.989 --> 32:32.950
Calul. Fiindcă toate...

32:33.784 --> 32:38.914
Piesele mai interesante
atrag toată atenţia.

32:41.083 --> 32:43.251
Dar un jucător bun ca tine, Angela,

32:44.753 --> 32:46.588
poate profita de slăbiciunea asta.

32:49.257 --> 32:51.175
Ce faci ?

32:51.176 --> 32:53.261
Are oră de artă.

32:54.179 --> 32:55.931
- Ai oră de artă, domnişoară.
- Nu !

32:57.391 --> 33:00.184
- Unde îţi sunt manierele ?
- O învăţ şah.

33:00.185 --> 33:01.937
Ba nu. E prea mică.

33:02.229 --> 33:05.857
Îi dai idei care ne vor pune
într-o lumină proastă.

33:06.483 --> 33:07.525
Vino !

33:07.526 --> 33:09.945
Nu trebuie să-ţi mai faci griji.
Nu o să conteze.

33:10.737 --> 33:11.989
Cum să nu conteze ?

33:13.198 --> 33:14.825
Vei vedea...

33:46.398 --> 33:51.236
"Slujitoarele au fost elemente
esenţiale"...

33:53.613 --> 33:59.161
"Am fost vocea credinţei."

34:07.669 --> 34:10.130
- Unde e Serena ?
- E cu bebeluşul.

34:10.338 --> 34:11.630
- Uită de Mayday !
- E totul în ordine ?

34:11.631 --> 34:13.800
Vino cu mine la Paris !

34:15.427 --> 34:16.761
- Poftim ?
- Am tot ce ne trebuie.

34:16.762 --> 34:20.182
- Acte, paşapoarte...
- Stai puţin, Nick.

34:20.515 --> 34:21.558
Te iubesc !

34:24.311 --> 34:26.730
Ştiu că şi tu mă iubeşti.

34:34.029 --> 34:36.363
- Nu îi putem părăsi pe toţi.
- Putem.

34:36.364 --> 34:39.868
Mama ta o poate aduce pe Holly.
Am fi o familie, aşa cum am vorbit.

34:40.452 --> 34:43.537
Cum rămâne cu Rose ?

34:43.538 --> 34:46.833
Nu le sunt de folos. Te iubesc !

34:47.793 --> 34:50.337
Mereu te-am iubit.

34:53.048 --> 34:54.716
June, vino cu mine !

34:58.386 --> 35:00.138
Vino cu mine, June !

35:06.186 --> 35:07.229
Da ?

35:09.147 --> 35:11.149
- Eşti nebun.
- Ştiu.

35:17.781 --> 35:20.075
La naiba ! Cine e ?

35:21.952 --> 35:24.287
- Serena, cine e ?
- June, ascunde-te !

35:24.621 --> 35:26.623
Acolo ! Nu faceţi gălăgie !

35:29.543 --> 35:31.795
Gabriel, am crezut
că eşti pe drum spre Washington.

35:32.087 --> 35:35.506
Da. Rose a plecat fără mine.
Am nişte treburi de rezolvat.

35:35.507 --> 35:37.676
Mă bucur că ai trecut pe aici.

35:38.051 --> 35:41.096
Ce-ar fi să-l ducem pe Noah
la plimbare ?

35:41.805 --> 35:43.974
Desigur. E treaz ?

35:44.266 --> 35:46.559
Ştii că nu e bine să trezeşti
un bebeluş care doarme.

35:46.560 --> 35:48.311
Aşa e. Ai dreptate.

35:49.396 --> 35:51.857
Pari foarte binedispus azi.

35:52.440 --> 35:54.775
După seara trecută, sunt foarte fericit.

35:54.776 --> 35:57.653
- Viitoarea doamnă Wharton.
- Îmi place cum sună.

35:57.654 --> 36:02.908
Împreună, vom clădi un Gilead
curat şi onorabil.

36:02.909 --> 36:04.952
E o misiune pe care abia o aştept.

36:04.953 --> 36:09.248
De dimineaţă, am reuşit să fac un lucru
pe care voiam să-l fac de mult timp.

36:09.249 --> 36:10.375
Ce anume ?

36:10.625 --> 36:12.711
Ştii clubul din oraş
de proastă reputaţie ?

36:13.211 --> 36:14.254
Da.

36:14.796 --> 36:16.006
L-am închis.

36:16.548 --> 36:17.757
Cum ai reuşit ?

36:18.884 --> 36:21.261
Am aflat că cei din Rezistenţă
plănuiau un masacru.

36:23.054 --> 36:27.309
Voiau să-i ucidă pe toţi comandanţii
prezenţi. Cred că au fost aproape.

36:29.769 --> 36:33.398
Dar, cu voia Lui, am aflat de planul lor.

36:36.109 --> 36:38.195
Dumnezeu vede totul.

36:39.237 --> 36:40.280
Dumnezeu...

36:41.573 --> 36:43.325
Şi ginerele meu.

36:45.785 --> 36:49.748
Am avut îndoieli în privinţa lui.
Dar şi-a dovedit loialitatea.

36:50.415 --> 36:53.960
Nick a descoperit planul.
El mi-a spus totul.

37:23.240 --> 37:28.245
Subtitrarea
FAST TITLES MEDIA
