WEBVTT

00:01.030 --> 00:03.073
<i>Tidligere på The Handmaid's Tale:</i>

00:03.240 --> 00:06.660
- Min fiendes fiende er min venn.
- Sak for sak.

00:06.827 --> 00:11.123
Hendelsen i Ingenmannsland var
et stort sikkerhetsbrudd på din vakt.

00:11.290 --> 00:13.959
Han kan identifisere gjerningsmannen.

00:14.126 --> 00:16.295
Finn ut hvem
som gjorde dette mot ham.

00:16.462 --> 00:18.130
Ja, frue.

00:18.297 --> 00:20.799
De skulle bli respekterte borgere.

00:20.966 --> 00:23.135
Tjenerinnene
kan dra til New Bethlehem-

00:23.302 --> 00:26.221
- og tjene
på det nye fertilitetssenteret.

00:26.388 --> 00:28.057
Det er et guddommelig kall.

00:28.223 --> 00:31.143
- Ikke gjør noe.
- Men du er min spesielle jente.

00:31.310 --> 00:33.395
Du gjør bare ting verre.

00:33.562 --> 00:37.357
Jeg prøver å fikse det fra innsiden.
Det var det jeg lovet Eleanor.

00:37.524 --> 00:41.236
- Jeg så henne dø uten å gjøre noe.
- Pass deg.

00:41.403 --> 00:44.907
- Faen ta deg, Lawrence!
- Lawrence følger ordre.

00:45.074 --> 00:47.868
- Jeg vil ha ham på Muren.
- Han er ferdig.

00:48.035 --> 00:50.120
Mayday vil drepe kommandørene her.

00:50.287 --> 00:52.539
Vi må få kvinnene ut,
du må forberede dem.

00:52.706 --> 00:57.002
Dette er brev til familiene deres.
Få dem ut, uansett hva.

00:57.169 --> 01:00.798
Fred prøvde å viske ut det beste
ved deg. Jeg vil ha hele deg.

01:00.964 --> 01:05.761
Serena Joy, vil du gjøre meg den ære
å gifte deg med meg?

01:05.928 --> 01:09.306
- Ja, det vil jeg.
- Legg deg på senga.

01:09.473 --> 01:11.016
Ikke rør deg.

01:17.106 --> 01:19.149
- De stenger.
- Hva er det som skjer?

01:19.316 --> 01:21.944
Ta oss med deg, Joseph.
Kan du få oss over...

01:41.922 --> 01:46.510
Moira, hva skal vi gjøre
med kartet og alle brevene?

01:47.719 --> 01:50.305
De er i det minste i en safe.

01:50.472 --> 01:54.852
Inntil videre, til noen finner dem.

01:55.018 --> 01:57.604
Alle de kvinnene er døde.

01:57.771 --> 02:03.569
Og vi er i et bagasjerom.
Kan vi stole på denne fyren?

02:03.735 --> 02:05.946
Vi har ikke noe valg, har vi vel?

02:13.245 --> 02:15.539
Hvor har han kjørt oss?

02:25.424 --> 02:27.092
Ut.

02:36.768 --> 02:38.520
Kom igjen. Hvor er vi?

02:44.067 --> 02:46.904
Hva om jeg bare forlater dere her?

02:48.155 --> 02:50.324
Vet du hva? Gjør det du må.

02:50.490 --> 02:53.368
Spydighet! Jeg reddet deg. Deg også.

02:53.535 --> 02:54.870
- Takk.
- Ikke takk ham.

02:55.037 --> 02:57.080
- Hvorfor er du her?
- Det sier jeg ikke.

02:57.247 --> 02:58.874
Du sier det videre.

02:59.041 --> 03:01.418
Jeg hadde ingenting med flyene
å gjøre, June.

03:01.585 --> 03:04.922
De visste at du ville prøve deg
på Hannah, og de var forberedt.

03:05.088 --> 03:07.799
- Du kunne stoppet dem!
- Du kunne stoppet Eleanor!

03:16.225 --> 03:19.978
Jeg forventer ikke
at du tilgir meg for det, ok?

03:20.145 --> 03:23.148
Jeg kan ikke tilgi meg selv.

03:24.858 --> 03:29.321
Jeg bygde dette elendige helvetet,
og jeg fanget henne i det.

03:29.488 --> 03:31.907
De...

03:32.074 --> 03:38.247
Haukene bruker reformene mine
til å legge en felle.

03:38.413 --> 03:41.416
De vil henge meg på Muren.

03:41.583 --> 03:45.045
Hva snakker du om?

03:45.212 --> 03:48.548
De vil henge meg på Muren.
Kanskje ved siden av deg.

03:52.219 --> 03:56.223
Mener du kommandørene
du var med i kveld?

03:56.390 --> 03:59.559
- Bell, Calhoun, Reynolds?
- Alle sammen.

03:59.726 --> 04:02.187
De er de mest frastøtende av dem.

04:07.109 --> 04:09.152
Hvorfor er du her?

04:09.319 --> 04:11.863
Hvorfor var du i toppleiligheten?

04:15.659 --> 04:21.415
Hva om jeg fortalte deg
at på denne tiden neste uke-

04:21.581 --> 04:24.751
- ville alle de mennene være døde?

04:24.918 --> 04:26.378
June, hva driver du med?

04:26.545 --> 04:29.965
Du ville bli den mektigste
kommandøren igjen i Boston.

04:30.132 --> 04:31.466
Slutt!

04:50.861 --> 04:54.698
Du må være helt sikker på
at du kan ta alle,-

04:54.865 --> 04:57.993
- ellers er det ingen vits.
De er som en hydra.

04:58.160 --> 05:02.414
Du kutter av ett hode, og en annen
idiot dukker opp for å erstatte ham.

05:02.581 --> 05:05.751
Jeg vet det.
Derfor skal vi drepe alle samtidig.

05:05.917 --> 05:09.254
- Ja, hvis du er heldig.
- Joseph. Er det deg?

05:09.421 --> 05:11.381
- Jeg...
- Joseph?

05:11.548 --> 05:14.301
- Ja!
- Hva skjer?

05:14.468 --> 05:16.303
Jeg kommer straks.
Gå og legg deg!

05:19.598 --> 05:22.684
Hva gjør du her nede? Det er så sent.

05:22.851 --> 05:27.898
Jeg ser etter en mappe.

05:28.065 --> 05:31.234
- Hvorfor har du en basketball?
- Jeg pleide å spille.

05:31.401 --> 05:33.612
- På Harvard?
- Er du overrasket?

05:33.779 --> 05:35.781
Dette er faktisk et fint sted.

05:35.989 --> 05:38.325
Hvis Marthaene
kunne rydde opp litt her.

05:38.492 --> 05:42.621
Jeg tenkte det samme.
Vi snakker om det i morgen.

05:42.788 --> 05:45.374
- Om vi tar det maleriet...
- Vi burde pusse opp.

05:45.540 --> 05:48.668
- I morgen, når lyset er bedre.
- Ja.

05:48.835 --> 05:53.715
- Greit, god natt.
- Prøv å være stille.

05:55.509 --> 05:57.302
Herregud.

05:59.930 --> 06:03.225
- Naomi Putnam?
- Naomi Lawrence.

06:03.392 --> 06:06.937
Herregud, hva skjedde med...

06:07.104 --> 06:09.564
Han sto i veien.

06:13.735 --> 06:15.904
Hva gjør vi nå?

06:17.197 --> 06:20.033
Er du med?

06:22.160 --> 06:25.664
Det er enten din psykotiske plan
eller Muren.

06:25.831 --> 06:27.874
Greit, få oss tilbake til Mayday.

06:29.376 --> 06:33.797
Jeg kan ikke bare sprade
frem og tilbake over grensa.

06:34.005 --> 06:38.260
- Du er kommandør.
- Nei, jeg er en kommandant.

06:42.973 --> 06:44.474
Greit.

06:46.268 --> 06:48.353
Men vi må dra nå.

06:48.520 --> 06:51.231
- Fyren min på grensa er snart ferdig.
- De brevene.

06:51.398 --> 06:55.861
Joseph,
vi må tilbake til Jezebels først.

06:56.027 --> 06:59.281
- Hvorfor det?
- Vi glemte noe der. Det er viktig.

07:02.534 --> 07:04.536
Men det er stengt.

07:04.703 --> 07:08.039
Jeg har ingen forbindelse til Øynene.
Jeg får deg ikke inn dit.

07:11.877 --> 07:13.712
June, vi må dra.

07:14.754 --> 07:18.133
- Fanken.
- Kan jeg låne telefonen din?

07:33.565 --> 07:35.400
Adrenalin!

07:46.328 --> 07:47.829
Dette er Blaine.

07:52.209 --> 07:54.252
Hva gjør du her?

07:55.378 --> 07:59.716
Ja, jeg kan skaffe koden.
Jeg tar dem med til deg.

08:01.593 --> 08:04.721
Nei, ikke dra med dem.
Han kan ta Moira.

08:06.056 --> 08:10.602
Bare vent på meg. Jeg må treffe deg.

08:12.020 --> 08:13.438
Ha det.

09:03.113 --> 09:07.409
Hadde jeg latt hånden være der,
hadde jeg mistet en finger.

09:07.534 --> 09:11.204
Pokker! Er det ikke speideren selv?

09:13.290 --> 09:16.251
Ga pappa Wharton deg tillatelse
til å være her?

09:16.418 --> 09:18.420
Jeg trenger ikke tillatelse.

09:18.587 --> 09:21.423
Jeg vedder på
at du måtte snike deg ut.

09:21.590 --> 09:24.134
Er det første gang?
Jeg har ikke sett deg.

09:24.301 --> 09:28.346
Nei, han pleier bare
å komme veldig sent.

09:29.889 --> 09:34.311
- Har du knullet denne klovnen?
- Nei! Herregud, nei.

09:34.477 --> 09:35.979
Men du hadde en favoritt.

09:36.146 --> 09:40.233
Hun het May eller April
eller noe sånt.

09:40.400 --> 09:43.820
Hva skjedde med henne?

09:46.323 --> 09:48.742
Hun ble overført. Hun er ok.

09:51.494 --> 09:56.875
Gud, så utrolig kjedelig,
og vi har bedre ting å gjøre.

09:57.042 --> 10:02.380
Kom igjen. Hils pappa. Sees snart.

10:18.605 --> 10:21.232
- Hei.
- Hei.

10:23.234 --> 10:28.907
- Jeg fikk tak i dem for deg.
- Herregud. Takk.

10:29.074 --> 10:31.451
Lawrence dro med Moira. Vi bør dra.

10:33.119 --> 10:36.414
- Går det bra?
- Ja.

10:37.457 --> 10:39.751
Hvorfor er du her
kledd som en Martha?

10:39.918 --> 10:42.587
- Jeg forklarer i bilen, ok?
- Vent.

10:48.468 --> 10:53.973
Rose og faren er på vei til DC.
Jeg kan få deg over ved daggry.

10:55.016 --> 11:00.980
Kanskje du kan bli hos meg,
så kan vi dra i morgen tidlig?

11:02.357 --> 11:04.359
Det er tryggere.

11:07.320 --> 11:08.738
Ok.

11:13.535 --> 11:14.869
Hva er i veien?

11:26.464 --> 11:29.300
Noen ganger tror jeg
du er det eneste gode jeg har.

11:59.998 --> 12:02.041
Jeg vil ikke tilbake til Waterford.

12:02.208 --> 12:03.710
Så ikke gjør det.

12:06.171 --> 12:07.589
Ok.

12:09.090 --> 12:14.471
Jeg blir her, vi kan sove lenge-

12:14.637 --> 12:16.139
- og våkne sammen.

12:16.347 --> 12:22.896
Og ta en kaffe
fra kafeen nede i gata.

12:23.062 --> 12:28.485
Vi kan gå til kunstmuseet
og se på Monetene.

12:29.611 --> 12:33.865
Jeg har alltid hatt lyst til
å dra til Paris og se resten av dem.

12:36.117 --> 12:39.204
Skulle ønske jeg kunne
ta deg med til Paris.

12:39.370 --> 12:41.372
Jeg også.

12:41.539 --> 12:45.835
Men jeg er ingen museumsfyr.
Mer en matfyr.

12:46.002 --> 12:47.754
Hva het det...

12:47.921 --> 12:50.882
Det italienske stedet
på Everett Street?

12:52.425 --> 12:53.927
- Å, Carmella's.
- Carmella's.

12:54.093 --> 12:57.764
- Den gode carbonaraen.
- Vi drar til Carmella's.

12:57.931 --> 13:02.477
Ok, vi drar dit.
Vi drar dit på vår første date, ok?

13:06.356 --> 13:10.235
Ok. Avtale.

13:10.401 --> 13:12.570
Her er et første-date-spørsmål.

13:12.737 --> 13:17.700
- Ok.
- Hva studerte du på skolen?

13:20.829 --> 13:24.457
Jeg studerte ingenting.
Jeg gikk ikke på høyskole.

13:25.917 --> 13:32.173
Mamma ville det,
men hun dro da jeg var elleve, så...

13:32.340 --> 13:37.804
Jeg hadde ikke mye til liv før dette.

13:39.514 --> 13:45.436
Jeg var ingen.
Du ville ikke ha lagt merke til meg.

13:45.603 --> 13:46.980
Det ville jeg vel.

13:49.023 --> 13:51.150
Nei, jeg ville ikke vært noe for deg.

13:51.317 --> 13:57.907
Jeg ville pakket matvarene dine
eller vært Uber-sjåføren din.

13:58.074 --> 14:01.661
Nei. Du ville vært deg.

14:03.204 --> 14:05.582
Du ville vært god,-

14:05.748 --> 14:09.002
- snill og modig.

14:10.837 --> 14:12.463
Jaså?

14:14.674 --> 14:18.678
Og veldig kjekk.

14:21.931 --> 14:24.684
Det hadde jeg lagt merke til.

14:54.297 --> 14:57.133
Janine, kjære.
Til deg og jentene mine.

14:57.300 --> 15:01.930
Kjeks. Havregryn og rosin.
Min hemmelige oppskrift.

15:03.848 --> 15:07.310
- Takk.
- Trøstemat, som de sier.

15:09.354 --> 15:11.356
Jeg må tilbake, så...

15:11.564 --> 15:14.692
Ved Guds nåde trenger du ikke
å være her mye lenger.

15:15.818 --> 15:17.195
Hva har du gjort?

15:17.362 --> 15:20.365
Jeg leverte et forslag
til Høyesterådet.

15:20.573 --> 15:25.703
Pensjonerte tjenerinner skal jobbe på
et fertilitetssenter i New Bethlehem!

15:25.870 --> 15:27.622
- Hva?
- Et samfunn.

15:27.789 --> 15:31.542
Der dere vil bli mottatt
med respekt som frie kvinner.

15:33.252 --> 15:36.130
Frie? Ja, særlig.

15:43.096 --> 15:48.935
Aner du hvilken risiko jeg tar
for å hjelpe deg?

15:50.269 --> 15:54.524
- Jeg trenger ikke din hjelp.
- Ikke vær dum! Du råtner her.

15:54.691 --> 15:56.859
Nei, det gjør jeg ikke.

15:57.026 --> 16:01.114
Hva da? Fortell meg planen din.
Fortell meg.

16:01.280 --> 16:05.368
Dette grusomme landet vil falle.
Det er planen min.

16:05.535 --> 16:10.790
- Jeg prøver å gi deg en utvei!
- Lydia.

16:10.957 --> 16:13.251
Det er ingen utvei!

16:14.877 --> 16:20.675
Kommandørene i overetasjen
vil ha meg her. På knærne.

16:22.218 --> 16:24.554
Herregud,
hvordan kan du være så blind?

16:28.307 --> 16:31.811
Unnskyld!
Tilgi meg for alt sammen.

16:31.978 --> 16:33.479
- Unnskyld.
- Vet du hva?

16:33.646 --> 16:39.569
Hvis du vil ha min tilgivelse,
gi meg barnet mitt.

16:39.736 --> 16:43.823
- Kjære, du vet at Angela er...
- Charlotte. Hun heter Charlotte.

16:45.450 --> 16:47.702
Hun er dattera
til en øverstkommanderende.

16:47.869 --> 16:52.373
Hun er min datter!
Hun er min! Lawrence vet det!

16:53.666 --> 16:58.129
Han ga meg tegningen hennes,
og jeg vet at dypt inni deg, Lydia,-

16:58.296 --> 16:59.756
- vet du at hun er min.

16:59.922 --> 17:03.134
Si det, kom igjen. Hun er jenta mi.

17:04.177 --> 17:09.849
Jeg er redd du ber om det umulige.

17:14.353 --> 17:17.940
Husker du da du stjal henne fra meg?

17:20.109 --> 17:24.530
Det var deg, Lydia, du tok henne.
Du stjal henne fra meg!

17:24.739 --> 17:26.491
- Janine.
- Du stjal barnet mitt!

17:26.699 --> 17:30.078
- Unnskyld.
- Du stjal henne fra meg! Du!

17:30.244 --> 17:32.830
- Du stjal henne fra meg! Kom deg ut!
- Nei!

17:32.997 --> 17:36.793
- Kom deg til helvete ut!
- Nei! Vent. Janine!

17:36.959 --> 17:39.295
- Jeg er ferdig. Kom deg ut!
- Vær så snill!

17:39.462 --> 17:44.425
- Jeg vil... Janine, kan du...
- Ut!

18:48.698 --> 18:51.409
- Pokker.
- Hva?

18:51.576 --> 18:53.494
Svigerfaren min er hjemme.

18:53.661 --> 18:57.540
Dukk. Er jeg ikke tilbake
om fem minutter, dra til Serena.

18:57.707 --> 19:02.420
- Serena?
- Blått hus, 57. Hun vil beskytte deg.

19:31.240 --> 19:32.575
Sir.

19:53.346 --> 19:55.640
Jeg trodde du var i D.C.

19:57.350 --> 20:00.186
- Går det bra med Rose?
- Jeg sendte henne i forveien.

20:05.441 --> 20:11.530
Jeg fikk en telefon
på flyplassen om deg.

20:11.697 --> 20:16.035
På flyplassen? Hvorfor det?

20:17.078 --> 20:18.621
Hvor var du i kveld?

20:20.289 --> 20:25.127
Jeg hadde noen forretninger,
Øyne-saker.

20:26.212 --> 20:28.589
- Hvor?
- I sentrum.

20:28.756 --> 20:32.426
- Hvor i sentrum?
- Unnskyld, hva handler dette om?

20:32.593 --> 20:34.929
Var du på bordellet?

20:39.642 --> 20:41.018
Ja, sir.

20:41.185 --> 20:46.482
Ærlighet. Bra.

20:46.649 --> 20:49.110
Har du vært utro mot dattera mi?

20:52.071 --> 20:54.365
- Nei, sir.
- Så hva gjorde du der?

20:57.410 --> 20:59.495
Jeg er redd det er konfidensielt.

20:59.662 --> 21:01.831
Ingenting er konfidensielt for meg.

21:01.998 --> 21:05.835
Det er bare
en ømfintlig etterforskning.

21:06.002 --> 21:10.631
Ømfintlig? Som den med skytingen?

21:10.798 --> 21:15.219
Vokteren i Ingenmannsland, offeret,
ditt eneste vitne, som døde-

21:15.386 --> 21:17.471
- etter ditt siste besøk hos ham?

21:17.638 --> 21:21.142
Er det den typen ømfintlighet?

21:21.309 --> 21:26.397
- Det var en forferdelig tragedie.
- Forferdelig tilfeldighet.

21:35.031 --> 21:37.241
Jeg vet ikke
hva du har rotet deg inn i...

21:37.408 --> 21:41.245
- Jeg har ikke rotet meg inn i noe.
- Så hva gjorde du i kveld?

21:47.084 --> 21:48.711
Beklager.

22:00.514 --> 22:05.269
Ser du ikke at disse løgnene-

22:05.436 --> 22:09.273
- kommer til å sende deg til Muren?

22:10.358 --> 22:14.653
Og sønnen din vil stå uten en far.

22:14.820 --> 22:18.574
- Er det det du vil?
- Selvfølgelig ikke.

22:18.741 --> 22:22.953
Selvsagt ikke. Jeg vil hjelpe deg.

22:24.038 --> 22:28.417
Jeg kan ikke hjelpe deg hvis ikke
du er helt ærlig med meg, forstår du?

22:30.795 --> 22:32.338
Jeg forstår.

22:35.966 --> 22:37.510
Bra.

22:41.764 --> 22:43.349
Så spytt ut.

22:49.939 --> 22:51.565
Fanken.

23:42.199 --> 23:44.743
- Så noen deg?
- Nei.

23:46.328 --> 23:48.330
Hvorfor er du her kledd sånn?

23:49.498 --> 23:52.334
Jeg ville ikke
at noen skulle gjenkjenne meg.

23:52.501 --> 23:54.920
Hva gjør du her, June?

24:03.387 --> 24:07.224
Jeg ville se om Nick
ville bli med meg til Alaska.

24:08.767 --> 24:10.269
Nei.

24:13.522 --> 24:17.610
Jeg vil at han skal være
i vår datters liv og i mitt.

24:17.776 --> 24:22.448
- Hva sa han?
- Han sa nei. Han blir hos Rose.

24:23.782 --> 24:25.910
Så du kom til meg?

24:27.870 --> 24:33.334
Jeg visste ikke hvor jeg skulle dra.
Jeg trenger noen jeg kan stole på.

24:33.501 --> 24:37.630
- Og du stoler på meg?
- Jeg må det. Jeg er jo her.

24:41.884 --> 24:43.511
Serena, på toget...

24:43.677 --> 24:46.347
Å nei, du reddet oss.

24:46.514 --> 24:48.140
Virkelig.

24:48.307 --> 24:51.352
Du beskyttet oss fra den gjengen.

24:53.729 --> 24:55.397
Ok.

25:01.070 --> 25:02.571
Du vet, Nick har ansvar.

25:02.738 --> 25:05.824
Han har en familie,
Rose har termin om noen måneder.

25:08.160 --> 25:11.664
Hva sier mannen din om alt dette?

25:11.830 --> 25:17.169
Du må skjønne hvor egoistisk
forespørselen din er,-

25:17.336 --> 25:20.798
- og hvor ukomfortabel
Nick kan føle seg.

25:22.007 --> 25:27.096
Dattera vår og hele forholdet vårt
startet på grunn av deg.

25:27.263 --> 25:29.348
- Du ville det.
- Det glemmer jeg ikke.

25:29.515 --> 25:32.142
Du fikk meg til å betale
for det i fengsel.

25:32.309 --> 25:36.313
- Jeg måtte betale for affæren din.
- Vi bør ikke sammenligne lidelse.

25:36.480 --> 25:39.858
Vi bør ikke snakke om
hvem som er ansvarlig for det, så...

25:41.652 --> 25:43.404
Jeg trenger bare et sted å være-

25:43.571 --> 25:47.032
- til Nick kan få meg tilbake
over grensa i morgen.

25:47.199 --> 25:49.618
- Vet noen andre at du er her?
- Nei, bare Nick.

25:49.785 --> 25:53.831
Det er alvorlige konsekvenser for
å skjule en kjent rømling som deg.

25:53.998 --> 25:59.378
Men Gilead tror jeg er i Alaska.
Jeg kom som en Martha, ingen så meg.

26:02.590 --> 26:03.924
Og du skylder meg.

26:13.017 --> 26:17.646
Dusjen er oppe.
Jeg har pyjamas og klær til i morgen.

26:17.813 --> 26:19.898
Takk.

26:20.065 --> 26:22.943
Vi to blir stadig
kastet sammen igjen.

26:23.110 --> 26:26.697
Gud har visst planer for oss.

26:26.864 --> 26:30.451
Skulle ønske han gjorde andre ting.

26:31.910 --> 26:33.287
Jeg skal gifte meg...

26:35.539 --> 26:37.625
Med faren til Rose,
kommandant Wharton.

26:37.791 --> 26:39.668
Han skal bli ektemannen min.

26:41.712 --> 26:43.547
Ok, jøss.

26:48.427 --> 26:51.472
Gjør ikke det deg
til Nicks svigermor?

26:52.640 --> 26:57.269
Jo. Jeg hadde ikke tenkt på det
på den måten ennå.

27:01.023 --> 27:03.609
Ok, Mrs. Wharton.

27:04.777 --> 27:10.032
- Han er ikke som Fred.
- Var Fred som Fred i starten?

27:13.410 --> 27:16.664
Gabriel respekterer meg.
Han bygde et bibliotek til meg.

27:16.830 --> 27:20.793
- Vi skal reformere Gilead sammen.
- Han høres ut som litt av en fangst.

27:20.959 --> 27:24.380
- Du misliker det.
- Nei, jeg er bare overrasket.

27:26.090 --> 27:28.175
Jeg trodde du ville forandre deg.

27:28.342 --> 27:30.052
Jeg har forandret meg.

27:31.387 --> 27:35.391
Du underkaster deg fortsatt
en mektig mann, Serena.

27:36.892 --> 27:40.688
- Du skal fortsatt jobbe for Gilead.
- New Bethlehem er ikke Gilead.

27:40.854 --> 27:44.358
Bare fordi kvinner kan lese her,
betyr ikke det at de er frie.

27:44.525 --> 27:49.363
Det er bare enda en versjon
av Gilead som er bedre for deg.

27:49.530 --> 27:51.365
Hvis dette virkelig var Gilead,-

27:51.532 --> 27:56.954
- ville det å si noe sånt til den
som beskytter deg, være veldig dumt.

28:00.708 --> 28:04.962
Ja, du har rett.

28:06.463 --> 28:10.134
Forandringer tar tid.
Fremskritt kommer i rykk og napp.

28:10.300 --> 28:11.802
Takk for plattheten.

28:11.969 --> 28:15.806
Du kan ikke dømme. Du er her for
å være utro og ødelegge et ekteskap.

28:15.973 --> 28:19.893
Der tok du meg.

28:20.060 --> 28:22.563
Jeg vet jeg var fæl en gang.

28:22.730 --> 28:24.773
En gang? Var du fæl en gang?

28:24.940 --> 28:29.987
Jeg har ikke gjort annet-

28:30.154 --> 28:35.367
- enn å prøve
å gjøre det godt igjen og igjen.

28:35.492 --> 28:36.994
Og du lar meg ikke.

28:37.161 --> 28:42.750
Jeg reddet livet ditt! Ok?
Jeg hjalp deg å føde sønnen din!

28:42.916 --> 28:47.004
- Men du nekter å tilgi meg!
- Jeg kan ikke tilgi deg!

28:47.171 --> 28:48.672
Tror du ikke jeg ønsker det?

28:49.840 --> 28:52.050
Da ville jeg endelig bli kvitt deg!

28:52.217 --> 28:53.552
Så hva vil du med meg?

28:53.719 --> 28:56.597
Jeg sa det! Jeg trenger bare
en seng for natten.

29:01.769 --> 29:03.479
Da skal jeg la deg være.

29:27.169 --> 29:29.129
Jeg har laget frokost til deg.

29:49.733 --> 29:52.069
June? Hei.

29:53.737 --> 29:59.034
Hva gjør du her? Herregud.
Hvordan er dette mulig?

29:59.201 --> 30:03.622
- De fant søstera mi.
- Herregud.

30:03.789 --> 30:07.084
Jeg tenkte dere ville møtes.

30:07.251 --> 30:08.585
Er dette er trygt?

30:08.752 --> 30:11.922
Ja, jeg sørget for det. Bare nå.

30:13.257 --> 30:16.635
- Det går bra.
- Vær så god og sitt.

30:31.024 --> 30:35.779
Rita bor her nå.
Jeg skaffet henne jobb på bakeriet.

30:36.905 --> 30:38.448
Du sier ikke det.

30:39.533 --> 30:42.578
Rita, jeg har savnet
det nydelige brødet ditt så mye.

30:42.744 --> 30:44.496
Og siden bryllupet nærmer seg,-

30:44.663 --> 30:47.457
- lurte jeg på
om du kunne lage bryllupskaka?

30:47.624 --> 30:50.210
- Hun må ikke.
- Du trenger ikke å snakke for meg.

30:50.377 --> 30:52.796
Jeg vet hun ikke må.

30:52.963 --> 30:56.341
Du kan komme som en gjest
og ikke noe mer.

31:04.349 --> 31:07.477
Noen er sultne. Unnskyld meg.

31:12.733 --> 31:14.860
- Hei.
- Hei.

31:15.027 --> 31:17.404
Så hun sa at du kom tilbake for Nick?

31:17.571 --> 31:20.157
Nei, for Mayday.

31:20.324 --> 31:23.285
Selvfølgelig. Ja.

31:24.328 --> 31:28.707
Siden du er her,
trenger vi din hjelp.

31:34.713 --> 31:36.131
June.

31:37.257 --> 31:43.889
- Jeg er her for å beskytte familien.
- Jeg forstår. Jeg gjør det.

31:44.056 --> 31:48.310
Du får det til å se enkelt ut.
Du tar alltid modige valg.

31:49.895 --> 31:53.607
- Hannah er fortsatt der ute, så...
- Jeg vet det.

32:01.448 --> 32:02.908
Du fant søstera di.

32:06.078 --> 32:07.412
Du fortjener det.

32:11.625 --> 32:13.043
Du fortjener fred.

32:16.672 --> 32:18.256
Takk.

32:25.555 --> 32:31.603
Hesten er en undervurdert brikke, ridderen.

32:31.770 --> 32:38.193
For alle de fancy brikkene
tiltrekker seg all oppmerksomheten,-

32:38.360 --> 32:43.281
- men en dyktig spiller
som deg, Angela,-

32:44.658 --> 32:46.618
- ville utnyttet den svakheten.

32:49.287 --> 32:53.041
Hva gjør du? Hun har kunsttime.

32:54.292 --> 32:55.961
- Du har kunsttime.
- Nei!

32:57.421 --> 32:59.214
- Manerer!
- Jeg lærer henne sjakk.

33:00.298 --> 33:01.967
Nei. Hun er for liten.

33:02.134 --> 33:07.055
Du gir henne ideer som vil
sette oss i et dårlig lys. Kom igjen.

33:07.222 --> 33:10.642
Du trenger ikke bekymre deg for det.
Det spiller ingen rolle.

33:10.809 --> 33:14.896
- Hvordan spiller det ingen rolle?
- Vent og se.

33:46.511 --> 33:51.266
TJENERINNENE VAR EN VIKTIG DEL

33:53.727 --> 34:00.358
DET VAR JEG SOM TALTE FOR
Å VENDE TILBAKE TIL TROEN

34:07.616 --> 34:10.160
- Hvor er Serena?
- Hun er med babyen.

34:10.327 --> 34:13.705
Glem Mayday. Bli med meg til Paris.

34:15.248 --> 34:18.502
- Hva?
- Jeg har alt, papirer, pass.

34:18.710 --> 34:21.630
- Vent, Nick.
- Jeg elsker deg.

34:24.424 --> 34:26.301
Jeg vet du elsker meg også.

34:33.892 --> 34:36.394
- Jeg kan ikke bare forlate alle.
- Jo.

34:36.561 --> 34:40.315
Mora di kan ta med Holly, vi kan være
en familie, som vi snakket om.

34:40.482 --> 34:43.568
Hva med Rose? Hva med...

34:43.735 --> 34:48.907
Jeg er ikke bra for dem.
Jeg elsker deg. Greit?

34:49.074 --> 34:54.746
Det har alltid vært deg.
June, kom igjen. Bli med meg.

34:57.958 --> 35:00.043
Bli med meg, June.

35:06.216 --> 35:07.676
Ja?

35:09.302 --> 35:11.388
- Du er gal.
- Jeg vet det.

35:17.894 --> 35:20.397
Fanken. Hvem er det?

35:21.523 --> 35:24.317
- Serena, hvem er det?
- June. Gjem deg!

35:24.484 --> 35:25.819
- Kom deg inn!
- Gå!

35:25.986 --> 35:27.571
Stille. Vær stille!

35:29.531 --> 35:32.075
Gabriel.
Jeg trodde du var på vei til DC.

35:32.242 --> 35:35.453
Å, ja. Rose dro uten meg.
Jeg hadde noe jeg måtte ta meg av.

35:35.620 --> 35:41.626
Jeg er så glad du kom innom.
Hva om vi går en tur med Noah?

35:41.793 --> 35:44.004
Ja, er han våken?

35:44.171 --> 35:46.464
Du må aldri vekke en sovende baby.

35:46.631 --> 35:48.967
Selvfølgelig. Du har rett.

35:49.134 --> 35:52.262
Du virker
i spesielt godt humør i dag.

35:52.429 --> 35:56.099
Hjertet mitt svever.
Den fremtidige Mrs. Wharton.

35:56.266 --> 35:57.684
Det høres bra ut.

35:57.851 --> 36:02.939
Sammen skal du og jeg skape
et rent og hederlig Gilead.

36:03.106 --> 36:04.983
Det er et oppdrag
jeg ser frem til.

36:05.150 --> 36:09.279
I morges har jeg klart å oppnå noe
jeg har prøvd å gjøre lenge.

36:09.446 --> 36:12.741
- Hva da?
- Jezebels, den beryktede klubben?

36:12.908 --> 36:15.660
- Ja?
- Jeg stengte den.

36:16.745 --> 36:18.788
Hvordan klarte du det?

36:18.955 --> 36:21.917
Jeg fant ut at motstandsbevegelsen
planla en massakre...

36:23.168 --> 36:25.045
...slaktingen av alle kommandørene.

36:25.212 --> 36:27.839
Jeg tror de var ganske nære.

36:30.050 --> 36:33.762
Men ved Hans nåde ble planen avslørt.

36:36.223 --> 36:39.142
Gud ser alt.

36:39.309 --> 36:43.688
Gud og svigersønnen min.

36:45.690 --> 36:48.026
For å være ærlig
har jeg tvilt på ham,-

36:48.193 --> 36:50.237
- men han har bevist sin lojalitet.

36:50.403 --> 36:53.990
Det var Nick som oppdaget planen.
Det var Nick som fortalte meg alt.

37:20.809 --> 37:24.813
Tekst: Synnøve W. Fossestøl
Iyuno
