WEBVTT

00:01.221 --> 00:02.972
Gledali ste...

00:02.973 --> 00:06.642
Neprijatelj mog neprijatelja
moj je prijatelj. -Ovisi o slučaju.

00:06.643 --> 00:11.147
Incident u Ničijoj Zemlji bio je
alarmantan. Pod tvojim nosom.

00:11.148 --> 00:13.983
Taj mladić možda zna
tko je počinio tu strahotu.

00:13.984 --> 00:17.778
Obećajte mi da ćete doznati tko
mu je ovo učinio. -Hoću, gospođo.

00:17.779 --> 00:20.907
Obećano mi je da će
postati uvažene članice društva.

00:20.908 --> 00:24.535
Sluškinje mogu doći u Novi
Betlehem raditi kao pomoćnice

00:24.536 --> 00:27.789
u novom centru za
plodnost. -To je božanski poziv.

00:27.998 --> 00:31.542
Nemoj ništa učiniti. -No ti si
moja posebna djevojka, Janine.

00:31.543 --> 00:35.463
Želiš pomoći, ali odmažeš.
- Pokušavam to iznutra popraviti.

00:35.464 --> 00:40.010
To sam obećao Eleanor. -Gledala
sam je kako umire. Nisam ništa učinila.

00:40.177 --> 00:42.221
Čuvaj se. -Jebi se, Lawrence!

00:42.346 --> 00:46.724
Lawrence će poslušati,
kao i uvijek. -Želim ga na Zidu!

00:46.725 --> 00:50.186
Gotov je. -Mayday će ubiti
Zapovjednike u "penthouseu".

00:50.187 --> 00:52.188
Pripremi sve žene za bijeg.

00:52.189 --> 00:54.774
Uzela sam pisma
koje su napisale obiteljima.

00:54.775 --> 00:57.026
Morate ih iznijeti,
bez obzira za sve.

00:57.027 --> 01:01.197
Fred je pokušao izbrisati najbolje
dijelove tebe. Ja želim cijelu tebe.

01:01.198 --> 01:06.995
Serena Joy, hoćeš li mi učiniti
tu čast i udati se za mene? -Hoću!

01:07.287 --> 01:10.707
Želite to natrag? Legni na
krevet i ne miči se, jebote!

01:16.964 --> 01:20.968
Zaključat će zgradu. -Što se
zbiva? -Molim te, Josephe, povezi nas.

01:21.134 --> 01:22.678
Možeš li nas odvesti...

01:41.905 --> 01:45.867
Moira, što ćemo s
kartom i svim onim pismima?

01:47.619 --> 01:49.246
Barem su u sefu.

01:50.372 --> 01:51.873
Zasad.

01:52.666 --> 01:56.336
Ali kada ih netko
pronađe, sve su one žene mrtve.

01:57.796 --> 01:59.756
A mi smo u jebenom prtljažniku.

02:01.925 --> 02:05.137
Možemo li vjerovati ovom
tipu? -Nemamo izbora, zar ne?

02:13.186 --> 02:15.022
Kamo nas je to dovezao?

02:25.407 --> 02:26.658
Van.

02:36.835 --> 02:38.712
Hajde. Gdje smo?

02:44.051 --> 02:46.845
Ostavit ću vas ovdje
pa dođite dokle možete.

02:47.971 --> 02:50.390
Znaš što? Radi što moraš! Dobro?

02:50.891 --> 02:54.101
O, stava li! Upravo sam
vam spasio guzice! -Hvala.

02:54.102 --> 02:57.271
Ne zahvaljuj mu.
- Zašto si ovdje? -Neću ti reći.

02:57.272 --> 03:01.777
Cinkat ćeš me svojim prijateljima.
- Nemam veze sa zrakoplovima, June.

03:01.943 --> 03:04.945
Znali su da ćeš doći po
Hannu i bili su pripremljeni.

03:04.946 --> 03:08.325
Mogao si ih spriječiti!
- Ti si mogla spriječiti Eleanor!

03:16.124 --> 03:19.753
Gledaj, ne očekujem
da mi oprostiš za to. U redu?

03:20.545 --> 03:22.464
Ne mogu sebi oprostiti.

03:24.925 --> 03:28.178
Izgradio sam ovu jadnu
rupu i zatočio sam je u njoj.

03:32.015 --> 03:38.021
Bojni Jastrebovi mojim
reformama postavljaju zamku.

03:38.188 --> 03:40.690
Žele me objesiti na Zid.

03:41.608 --> 03:44.820
Zašto? O čemu to govoriš?

03:44.986 --> 03:48.573
Žele me objesiti na Zid, June.
Možda ćemo se zajedno njihati.

03:52.119 --> 03:55.580
Zapovjednici s
kojima si večeras bio?

03:56.331 --> 03:58.750
Bell, Calhoun, Reynolds? -Svi oni.

03:59.584 --> 04:01.753
Ta su trojica samo najodvratnija.

04:07.008 --> 04:10.971
Zašto ste ovdje?
Zašto ste bile u "penthouseu"?

04:15.600 --> 04:20.230
Što ako ti kažem
da će unutar tjedan dana

04:21.440 --> 04:26.111
svaki od onih ogavnih
muškaraca biti mrtav? -June, što radiš?

04:26.361 --> 04:30.073
Ti bi tako postao
najmoćniji Zapovjednik u Bostonu.

04:30.657 --> 04:32.033
Prestani!

04:39.332 --> 04:42.335
SLUŠKINJINA PRIČA

04:50.802 --> 04:54.847
Morate biti posve sigurni
da ih možete sve eliminirati.

04:54.848 --> 04:57.809
Inače se ne morate
mučiti. Oni su poput hidre.

04:58.143 --> 05:02.480
Jednu glavu odrežeš, ali drugi se
idiot pojavio niotkuda i zamijeni je.

05:02.481 --> 05:03.940
Znam, hoćemo.

05:04.065 --> 05:07.651
Zato ćemo ih sve ubiti
istovremeno. -Da, ako bude sreće.

05:07.652 --> 05:10.488
Josephe, to si ti? -Samo tren!

05:10.489 --> 05:12.491
Josephe? -Da?

05:13.116 --> 05:16.119
Što se zbiva? -Evo me
odmah, vrati se u krevet!

05:19.498 --> 05:22.625
Što radiš ovdje
dolje? Veoma je kasno.

05:22.626 --> 05:25.670
Samo tražim...

05:26.755 --> 05:29.381
Spis. -Što će ti košarkaška lopta?

05:29.382 --> 05:33.136
Pa, nekoć sam igrao.
- Na Harvardu? -Zar je to toliki šok?

05:33.637 --> 05:38.224
Ovo je predivan prostor.
Da Marthe ovo malo počiste...

05:38.225 --> 05:43.355
I ja sam to pomislio.
Razgovarat ćemo sutra o tome. -Može.

05:43.522 --> 05:46.398
Da, trebali bismo ovo
obnoviti. Sutra ćemo o tome,

05:46.399 --> 05:51.111
kada bude više svjetlosti.
- Dobro. -Hajde, laku noć!

05:51.112 --> 05:53.323
Pokušaj biti što tiši, molim te!

05:55.534 --> 05:57.452
Isuse Kriste...

05:59.871 --> 06:03.458
Naomi Putnam,
je li? -Naomi Lawrence.

06:03.667 --> 06:06.669
O, moj Bože. A što je s onim...

06:06.670 --> 06:08.922
On je bio zapreka.

06:11.800 --> 06:13.009
Aha.

06:13.635 --> 06:19.641
Dakle, što ćemo
sada? -Pa, jesi li s nama?

06:22.060 --> 06:24.604
Ili tvoj suludi plan ili Zid.

06:25.772 --> 06:27.857
U redu, vrati nas onda Maydayu.

06:29.234 --> 06:33.863
Ne mogu samo tako
ići preko granice i natrag.

06:34.155 --> 06:37.701
Ti si Zapovjednik.
- Ne ja sam Visoki zapovjednik.

06:42.831 --> 06:44.124
U redu.

06:46.293 --> 06:48.128
Ali moramo smjesta krenuti.

06:48.461 --> 06:52.132
Moj je tip na granici pri
kraju smjene. -Pisma! -Josephe!

06:53.466 --> 06:55.635
Prvo se moramo
vratiti u "Jezabelu".

06:56.094 --> 06:58.513
Zašto? -Nešto smo
važno ostavile ondje.

07:02.559 --> 07:06.937
Zgrada je zaključana.
Nemam nikakve veze u Očima.

07:06.938 --> 07:08.982
Ne mogu vas uvesti unutra.

07:12.235 --> 07:13.612
June, moramo ići.

07:14.529 --> 07:17.574
U kurac. -Smijem li se
poslužiti tvojim telefonom?

07:46.102 --> 07:47.812
Blaine.

07:52.025 --> 07:53.818
Što radiš ovdje?

07:55.236 --> 07:58.155
Da, mogu nabaviti šifru.

07:58.156 --> 07:59.616
Donijet ću vam ih.

08:01.493 --> 08:03.995
Nemoj ići s njima.
Neka on odveze Moiru.

08:05.997 --> 08:09.626
Samo čekaj mene. Moram te vidjeti.

08:11.920 --> 08:13.630
Bok.

09:02.262 --> 09:07.391
Ne! -Da je unutra bila moja
lijeva ruka, ostao bih bez prsta.

09:07.392 --> 09:11.438
Pas mater! Pa to je naš Izviđač!

09:13.022 --> 09:15.483
Tata Wharton dopustio
ti je da budeš ovdje?

09:16.818 --> 09:20.905
Ne trebam dopuštenje.
- Sigurno si se iskrao, zar ne?

09:21.489 --> 09:24.283
Prvi si put ovdje,
Blaine? Dosad te nisam viđao.

09:24.284 --> 09:27.454
Ne, dolazi on, ali veoma kasno.

09:29.789 --> 09:31.666
Čekaj, jebeš se s ovim klaunom?

09:31.833 --> 09:33.918
Zaboga, ne!

09:34.419 --> 09:40.132
Ali imao si miljenicu. Zvala
se May? April? Tako nekako.

09:40.133 --> 09:43.052
Što joj se dogodilo?

09:46.264 --> 09:48.433
Premjestili su je, ali je dobro.

09:51.394 --> 09:54.062
Bože, kako je ovo dosadno!

09:54.063 --> 09:56.483
Imamo mi pametnijeg posla.

09:57.025 --> 10:01.321
Hajmo. Pozdravi tatu.
Vidimo se uskoro!

10:18.713 --> 10:20.548
Bok. -Bok.

10:23.343 --> 10:25.428
Nabavio sam ti. -O, Bože...

10:27.347 --> 10:30.892
Hvala ti! Moira je s
Lawrenceom, pođimo.

10:33.019 --> 10:35.563
Jesi li dobro? -Jesam.

10:37.357 --> 10:40.025
Što radiš ovdje?
Zašto si odjevena kao Martha?

10:40.026 --> 10:42.445
Objasnit ću ti u autu. -Čekaj...

10:48.535 --> 10:50.703
Rose i njezin otac
na putu su u D. C.

10:51.830 --> 10:54.165
Mogu te prevesti
preko granice u zoru.

10:54.916 --> 11:00.588
Možda bi mogla ostati sa
mnom pa bismo pošli ujutro.

11:02.215 --> 11:04.050
Bit će sigurnije.

11:07.220 --> 11:08.638
U redu.

11:13.643 --> 11:15.186
Što nije u redu?

11:26.447 --> 11:29.742
Katkad mislim da si mi ti
jedina dobra stvar u životu.

11:59.981 --> 12:03.151
Ne želim se vratiti
Waterfordima. -Onda nemoj.

12:06.112 --> 12:07.488
Dobro.

12:08.907 --> 12:13.494
Samo ću ostati ovdje.
Možemo spavati dokasna

12:14.662 --> 12:16.706
i probuditi se zajedno.

12:17.790 --> 12:21.753
Zatim možemo na kavu
u onaj bistro na kraju ulice.

12:23.087 --> 12:26.132
Možemo se prošetati do
Muzeja likovne umjetnosti.

12:26.925 --> 12:28.509
Gledati Monetove slike.

12:29.385 --> 12:33.640
Znaš, oduvijek želim ići u Pariz
kako bih vidjela sve njegove uratke.

12:36.017 --> 12:37.977
Volio bih te odvesti u Pariz.

12:39.354 --> 12:41.064
I ja bih to voljela.

12:41.814 --> 12:43.691
Iako, nisam ljubitelj muzeja.

12:44.692 --> 12:49.029
Više volim hranu. Kako se
zvao onaj talijanski restoran

12:49.030 --> 12:53.325
u Ulici Everett?
- Aha, "Carmella's".

12:53.326 --> 12:55.578
Tako je! -Sjajna "carbonara".

12:56.287 --> 12:59.082
Hajmo u "Carmella's".
- Dobro, idemo onamo.

13:00.667 --> 13:02.794
Onamo ćemo za naš prvi spoj, može?

13:06.339 --> 13:07.799
Može.

13:09.133 --> 13:13.137
Dogovoreno. -Postavit ću ti
pitanje za prvi spoj, u redu? -U redu.

13:14.514 --> 13:17.016
Što si studirao?

13:20.853 --> 13:23.481
Ništa, nisam išao na fakultet.

13:25.775 --> 13:30.947
Mama je željela da idem, ali
otišla je kada sam imao 11 godina.

13:32.281 --> 13:37.036
Prije ovoga nisam
imao bogzna kakav život.

13:39.497 --> 13:41.082
Bio sam nitko i ništa.

13:43.584 --> 13:47.046
Ne bi me ni
zamijetila. -Naravno da bih.

13:49.090 --> 13:53.719
Ne, bio bih ti ništa.
Naplaćivao bih ti za blagajnom

13:53.720 --> 13:57.598
ili bih te vozio taksijem.

13:57.932 --> 14:00.893
Ne. Ti bi bio ti.

14:03.229 --> 14:09.318
Bio bi dobar, brižan i hrabar.

14:10.945 --> 14:12.280
Da?

14:14.574 --> 14:17.535
I veoma zgodan.

14:21.998 --> 14:23.791
To bih svakako primijetila.

14:54.197 --> 14:58.451
Janine, dušo! Za tebe i
moje djevojke - kolačići!

14:58.576 --> 15:01.120
Od zobene kaše
i grožđica. Moj tajni recept.

15:03.706 --> 15:06.542
Hvala. -Hrana za utjehu, kako kažu.

15:09.295 --> 15:14.300
Moram se vratiti, pa... -Ako Bog
da, nećeš još dugo morati biti ovdje.

15:15.885 --> 15:20.139
Što si učinila? -Visokom
vijeću predstavila sam prijedlog.

15:20.515 --> 15:23.475
Umirovljene Sluškinje
trebale bi postati pomoćnice

15:23.476 --> 15:26.520
u centru za plodnost
u Novom Betlehemu! -Molim?

15:26.521 --> 15:31.484
Zajednica je to u kojoj će
vas poštovati kao slobodne žene.

15:33.277 --> 15:35.363
Slobodne? Malo sutra.

15:43.079 --> 15:48.501
Znaš li ti koliko riskiram
kako bih vam svima pomogla?

15:50.294 --> 15:54.298
Ne treba mi tvoja pomoć.
- Ne budi budala! Umrijet ćeš ovdje!

15:54.632 --> 15:56.300
Ne, neću.

15:57.385 --> 16:00.721
A što onda? Koji ti je plan? Reci.

16:01.222 --> 16:03.808
Ova će sjebana zemlja propasti.

16:04.267 --> 16:08.520
To je moj plan.
- Pokušavam ti pružiti izlaz!

16:08.521 --> 16:13.192
Čuj nju, izlaz... Nema izlaza!

16:14.735 --> 16:18.656
Oni Zapovjednici
gore žele me ovdje.

16:19.782 --> 16:21.242
Na koljenima.

16:22.118 --> 16:25.079
Isuse Kriste, Lydia,
kako možeš biti tako slijepa?

16:28.082 --> 16:32.837
Oprosti! Oprosti mi
za sve, draga moja!

16:32.962 --> 16:35.630
Znaš što? Daj mi moju kćer.

16:35.631 --> 16:39.343
Ako želiš da ti
oprostim, donesi mi moje dijete.

16:39.594 --> 16:43.848
Dušo, znaš da je Angela...
- Charlotte! Ona se zove Charlotte.

16:45.349 --> 16:50.104
Ona je kći Visokog
zapovjednika. -Ona je moja kći! Moja!

16:50.688 --> 16:54.691
Gledaj, i Lawrence to
zna. Donio mi je njezin crtež.

16:54.692 --> 16:58.361
I znam da si negdje duboko
u sebi i ti toga svjesna, Lydia.

16:58.362 --> 17:01.032
Znaš da je moja. Reci to, hajde.

17:01.741 --> 17:03.618
To je moja curica.

17:04.118 --> 17:10.041
Bojim se da je ono što
tražiš naprosto nemoguće.

17:14.337 --> 17:17.506
Sjećaš li se kada si mi je ukrala?

17:20.551 --> 17:24.596
To si bila ti, Lydia.
Ti si mi je uzela, ukrala!

17:24.597 --> 17:27.641
Ukrala si moje dijete! -Žao mi je.

17:27.642 --> 17:31.811
Ti si mi je ukrala! Ti!

17:31.812 --> 17:36.024
Goni se odavde! -Ne, ne,
ne! -Van, u pičku materinu!

17:36.025 --> 17:40.988
Janine! -Goni se,
jebote! -Janine, ja te molim...

18:49.098 --> 18:51.267
Dovraga. -Što je?

18:51.559 --> 18:53.019
Moj je tast kod kuće.

18:53.561 --> 18:58.607
Sagni se. Ne vratim li se za
pet minuta, odi k Sereni. -Sereni?

18:58.816 --> 19:01.527
Plava kuća, broj 57.
Ona će te čuvati.

19:31.682 --> 19:33.267
Gospodine.

19:53.162 --> 19:55.247
Mislio sam da ste u D. C.-ju.

19:57.208 --> 20:00.211
Je li Rose dobro?
- Dao sam joj upute.

20:05.633 --> 20:11.430
U zračnoj luci dobio
sam poziv u vezi s tobom.

20:11.972 --> 20:15.267
U zračnoj luci? Zašto?

20:16.936 --> 20:18.521
Gdje si bio večeras?

20:20.106 --> 20:24.151
Imao sam posla s Očima.

20:26.070 --> 20:27.947
Gdje? -U gradu.

20:28.864 --> 20:30.324
Gdje u gradu?

20:31.617 --> 20:34.703
Pardon, o čemu je
riječ? -Jesi li bio u javnoj kući?

20:39.542 --> 20:41.043
Jesam.

20:41.210 --> 20:43.921
Iskrenost... Dobro.

20:45.089 --> 20:46.549
Dobro.

20:46.674 --> 20:48.759
Jesi li bio nevjeran mojoj kćeri?

20:51.929 --> 20:54.390
Ne, gospodine.
- Što si onda radio ondje?

20:57.393 --> 21:01.855
Bojim se da je to povjerljivo.
- Sinko, znaš da ja sve smijem znati.

21:01.856 --> 21:05.776
Riječ je o osjetljivoj... Istrazi.

21:05.943 --> 21:10.531
Osjetljivoj? Poput
istrage one pucnjave?

21:11.907 --> 21:15.618
Čuvar u Ničijoj Zemlji,
odnosno jedini svjedok koji je umro

21:15.619 --> 21:20.666
nakon što si ga ti posjetio?
Zar o takvoj osjetljivosti govorimo?

21:21.917 --> 21:26.172
Bila je to strašna
tragedija. -A još strašnija slučajnost.

21:35.222 --> 21:38.266
Ne znam u što si
se uvalio... -Ni u što.

21:38.267 --> 21:40.478
Što si onda radio ondje večeras?!

21:47.234 --> 21:48.777
Ispričavam se.

22:00.498 --> 22:02.082
Zar ne vidiš?

22:03.459 --> 22:08.380
Zbog ovih ćeš laži završiti na Zidu.

22:10.341 --> 22:13.677
I tvoj će sin ostati bez oca.

22:14.720 --> 22:16.347
Zar to želiš?

22:17.556 --> 22:19.934
Naravno da ne. -Naravno da ne...

22:21.644 --> 22:23.354
Želim ti pomoći.

22:24.063 --> 22:27.942
Ne mogu ti pomoći ako nisi u
potpunosti iskren sa mnom. Jasno?

22:30.903 --> 22:32.404
Jasno.

22:36.033 --> 22:37.618
U redu.

22:41.914 --> 22:43.415
Slušam.

22:50.089 --> 22:51.715
U kurac!

23:41.849 --> 23:44.393
Je li te itko vidio? -Nije.

23:46.186 --> 23:51.150
Zašto si ovdje tako odjevena?
- Nisam htjela da me itko prepozna.

23:52.443 --> 23:54.403
Što radiš ovdje, June?

24:03.329 --> 24:06.749
Htjela sam vidjeti želi li
Nick poći u Aljasku sa mnom.

24:08.709 --> 24:10.169
Ne.

24:13.505 --> 24:17.301
Želim da bude životu
svoje kćeri, a i u mom životu.

24:17.801 --> 24:22.139
Što je rekao?
- Rekao je da će ostati s Rose.

24:23.807 --> 24:25.643
I onda si došla k meni?

24:27.770 --> 24:29.229
Nisam znala kamo bih.

24:30.731 --> 24:34.443
I trebam nekoga komu
mogu vjerovati. -Meni vjeruješ?

24:35.944 --> 24:38.238
Moram ti vjerovati,
ovdje sam završila.

24:41.825 --> 24:45.996
Serena, glede onoga
u vlaku... -Ne, spasila si nas.

24:46.789 --> 24:50.876
Zaista. Zaštitila si
nas od one rulje.

24:53.587 --> 24:55.255
U redu.

25:00.928 --> 25:03.681
Čuj, Nick ima
dužnosti. Ima obitelj.

25:03.931 --> 25:06.392
Rose će roditi za koji mjesec.

25:08.102 --> 25:11.729
Što tvoj muž kaže na sve ovo?

25:11.730 --> 25:17.276
Mislim, sigurno ti je jasno
koliko je tvoj zahtjev sebičan

25:17.277 --> 25:20.030
i koliku neugodu
možeš stvoriti Nicku.

25:21.907 --> 25:27.495
Naš odnos i naša kći nastali
su upravo zbog tebe, znaš to?

25:27.496 --> 25:29.956
Ti si to željela.
- O, kako bih zaboravila?

25:29.957 --> 25:32.667
Da, natjerala si me
da platim za to u zatvoru.

25:32.668 --> 25:36.587
Platila sam zbog tvoje afere.
- Nemojmo bolje uspoređivati patnje.

25:36.588 --> 25:39.341
Nemojmo o tome
tko je odgovoran za to...

25:41.468 --> 25:43.469
Gledaj, moram negdje prenoćiti

25:43.470 --> 25:46.849
i Nick će me sutra
prevesti preko granice.

25:47.307 --> 25:49.934
Zna li itko drugi da si
ovdje? -Ne, samo Nick.

25:49.935 --> 25:53.980
Znaš da su posljedice ozbiljne za
onoga tko skriva poznatog bjegunca?

25:53.981 --> 25:57.525
Znam, ali Gilead misli da sam
u Aljasci. Došla sam kao Martha

25:57.526 --> 25:59.486
i nitko me nije vidio.

26:02.865 --> 26:04.533
Usto, dužnica si mi.

26:12.916 --> 26:17.087
Tuš je gore. Ovo su
pidžama i odjeća za sutra.

26:17.713 --> 26:19.423
Hvala.

26:20.048 --> 26:25.304
Nas se dvije neprestano
susrećemo. Bog očito ima plan za nas.

26:26.889 --> 26:29.892
Voljela bih da se
bavi drugim stvarima.

26:32.227 --> 26:34.062
Udajem se.

26:35.481 --> 26:39.151
Za Roseina oca,
Visokog zapovjednika Whartona.

26:41.737 --> 26:43.197
U redu, ajme...

26:48.327 --> 26:51.538
Čekaj, zar si ti
onda Nickova punica?

26:52.080 --> 26:56.627
Ovaj, da... Valjda još
nisam ni razmišljala o tome.

27:01.089 --> 27:03.509
U redu, gospođo Wharton.

27:04.676 --> 27:09.306
Nije kao Fred. -Je li
Fred bio kao Fred u početku?

27:13.268 --> 27:16.687
Gabriel me poštuje.
Sagradio mi je knjižnicu.

27:16.688 --> 27:20.526
Zajedno ćemo reformirati
Gilead. -Zvuči kao prava prilika.

27:21.235 --> 27:23.946
Ne odobravaš?
- Ne, samo sam iznenađena.

27:26.073 --> 27:29.868
Zaista sam mislila da se želiš
promijeniti. -Promijenila sam se.

27:31.370 --> 27:35.249
I dalje se podčinjavaš
moćnim muškarcima, Serena.

27:36.834 --> 27:40.628
I dalje moraš raditi za
Gilead. -Novi Betlehem nije Gilead.

27:40.629 --> 27:44.424
Serena, to što žene ovdje
smiju čitati ne znači da su slobodne.

27:44.925 --> 27:49.262
To je samo druga inačica
Gileada koja tebi više odgovara.

27:49.263 --> 27:51.430
Ako zaista vjeruješ
da je ovo Gilead,

27:51.431 --> 27:56.770
reći takvo što jedinoj osobi koja
te štiti moglo bi biti veoma glupo.

28:00.607 --> 28:02.150
Da, ovaj...

28:04.194 --> 28:05.696
Imaš pravo.

28:06.321 --> 28:10.074
Promjena iziskuje vrijeme.
Napredak dolazi u intervalima.

28:10.075 --> 28:14.745
Hvala na floskulama. -Ti me
osuđuješ? Došla si prevariti muža

28:14.746 --> 28:19.667
i uništiti tuđi brak! -O, jesi me!

28:19.668 --> 28:23.379
Znam da sam
povremeno bila grozna. -Povremeno?

28:23.380 --> 28:24.922
Povremeno si bila grozna?

28:24.923 --> 28:31.263
Znaš, toliko sam se trudila

28:31.638 --> 28:37.101
da ti se iskupim, a ti mi
to jednostavno ne dopuštaš.

28:37.102 --> 28:42.607
Spasila sam ti život, u redu?
Pomogla sam ti da rodiš sina...

28:42.608 --> 28:46.153
Ali odbijaš mi
oprostiti! -Ne mogu ti oprostiti!

28:47.237 --> 28:49.281
Zar ne misliš da bih to voljela?

28:49.740 --> 28:54.076
Da ti mogu oprostiti, napokon bih te
se otarasila! -Što onda želiš od mene?

28:54.077 --> 28:56.830
Rekla sam ti, samo
trebam negdje prenoćiti!

29:01.627 --> 29:03.670
Onda ću te pustiti da se smjestiš.

29:27.110 --> 29:28.779
Napravila sam ti doručak.

29:49.633 --> 29:51.802
June, bok.

29:53.720 --> 29:56.056
Što? Otkud ti...

29:56.473 --> 30:00.185
Moj Bože! Kako je ovo
moguće? -Pronašli su mi sestru.

30:01.186 --> 30:06.066
O, moj Bože! -Pretpostavila
sam da biste se rado družile.

30:07.401 --> 30:10.361
Je li ovo sigurno? -Da,
pobrinula sam se da bude.

30:10.362 --> 30:13.740
Samo za ovo jutro. -U redu je.

30:14.700 --> 30:16.243
Sjednite, molim vas.

30:30.882 --> 30:35.137
Rita sada živi ovdje.
Sredila sam joj posao u pekarnici.

30:36.888 --> 30:42.560
Ma daj? -Rita, itekako
mi nedostaje onaj tvoj kruh.

30:42.561 --> 30:47.399
Kako nam se bliži vjenčanje,
bi li nam možda napravila tortu?

30:47.691 --> 30:52.112
Ona to ne mora. -Ne moraš
govoriti u moje ime. -Znam da ne mora.

30:52.904 --> 30:55.824
Možeš prisustvovati kao
počasna gošća, ništa više.

31:04.332 --> 31:06.293
O, netko je gladan.

31:06.460 --> 31:08.003
Ispričavam se.

31:12.799 --> 31:17.595
Bok. -Bok. -Nego, rekla je
da si se vratila zbog Nicka.

31:17.596 --> 31:19.973
Ne, zbog Maydaya.

31:22.142 --> 31:23.560
Naravno, da.

31:24.102 --> 31:28.523
Kada si već ovdje, dobro
bi nam došla tvoja pomoć.

31:34.780 --> 31:36.448
June...

31:37.449 --> 31:39.951
Ovdje sam kako bih
zaštitila svoju obitelj.

31:40.077 --> 31:41.411
Razumijem.

31:42.746 --> 31:46.041
Zaista. -Zbog tebe se sve
to uvijek čini jednostavnim.

31:46.416 --> 31:48.376
Uvijek biraš ono hrabro.

31:49.836 --> 31:52.339
Hannah je i dalje
ovdje negdje, stoga...

31:53.006 --> 31:54.674
Znam.

32:01.473 --> 32:03.141
Pronašla si svoju sestru.

32:06.103 --> 32:07.771
Zaslužuješ to.

32:11.525 --> 32:13.151
Zaslužuješ mir.

32:16.655 --> 32:17.989
Hvala.

32:25.413 --> 32:31.544
Vidiš, ovaj je konjić
podcijenjena figura. Skakač.

32:31.545 --> 32:38.593
Sve ove finije figure
privlače svu pozornost, ali...

32:41.179 --> 32:46.518
Vješta šahistkinja poput tebe,
Angela, iskoristila bi tu slabost.

32:49.229 --> 32:52.399
Što radite? Uskoro
će njezin sat likovnog.

32:54.234 --> 32:56.611
Imaš sat likovnog,
gospođice. -Neću!

32:57.404 --> 32:59.447
Bonton! -Učim je igrati šah.

33:00.323 --> 33:01.908
Ne učiš, previše je malena.

33:02.075 --> 33:06.204
Stavljaš joj ideje u glavu,
što će se loše odraziti o nas.

33:06.413 --> 33:10.292
Hajde. -Ne moraš se više
brinuti oko toga. Neće biti važno.

33:10.709 --> 33:13.920
Kako neće biti važno? -Vidjet ćeš.

33:46.494 --> 33:51.291
"Sluškinje su bile ključan dio..."

33:53.585 --> 34:00.425
"Bila sam glas povratka vjeri i..."

34:07.557 --> 34:10.018
Gdje je Serena? -S bebom.

34:10.227 --> 34:13.063
Zaboravi Mayday.
- Sve u redu? -Idemo u Pariz.

34:15.440 --> 34:18.318
Što? -Imam sve što
trebamo. Isprave, putovnice...

34:18.693 --> 34:21.363
Čekaj, Nick... -Volim te.

34:24.366 --> 34:26.076
Znam da i ti mene voliš.

34:33.917 --> 34:36.294
Ne mogu samo
tako ostaviti sve. -Možeš.

34:36.461 --> 34:40.090
Tvoja mama može dovesti
Holly i možemo napokon biti obitelj.

34:40.298 --> 34:43.634
A što je s Rose i...

34:43.635 --> 34:46.471
Nisam ja za njih. Tebe volim.

34:47.931 --> 34:50.267
U redu? Oduvijek samo tebe volim.

34:53.103 --> 34:55.063
June, pođi sa mnom.

34:58.024 --> 34:59.567
Pođi sa mnom, June.

35:06.241 --> 35:07.867
Hoćeš?

35:09.327 --> 35:10.829
Ti si lud. -Znam.

35:17.752 --> 35:19.838
U kurac! Tko je to?

35:21.881 --> 35:24.551
Serena, tko je to? -June, skrij se!

35:24.759 --> 35:27.012
Unutra! Tiho!

35:29.347 --> 35:31.891
Gabriele, zar nisi na putu u D. C.?

35:32.183 --> 35:35.477
Rose je otišla bez
mene, imao sam nekog posla.

35:35.478 --> 35:37.856
O, drago mi je što si svratio.

35:38.189 --> 35:43.445
Hoćemo li u šetnju s
Noom? -Može! Budan je?

35:44.237 --> 35:47.657
Oboje znamo da je bolje ne
buditi bebu koja spava. -Jasno.

35:47.866 --> 35:52.037
Imaš pravo. Čini mi se da si
danas nešto dobro raspoložen.

35:52.454 --> 35:56.291
Srce mi gori od sinoć.
Buduća gospođa Wharton!

35:56.624 --> 36:03.089
Sviđa mi se kako to zvuči. -Ti i ja
izgradit ćemo čist i častan Gilead.

36:03.214 --> 36:07.384
To je nešto čemu se radujem.
- Jutros sam uspio postići nešto

36:07.385 --> 36:10.221
što sam zaista
dugo pokušavao. -Što?

36:10.597 --> 36:13.850
"Jezabela", onaj klub u
gradu na lošem glasu? -Da?

36:14.726 --> 36:17.812
Zatvorio sam ga. -Kako si to uspio?

36:18.897 --> 36:21.358
Doznao sam da Otpor planira masakr.

36:23.026 --> 36:26.946
Pokolj svih Zapovjednika ondje.
Vjerujem da su bili nadomak toga.

36:29.824 --> 36:33.078
Ali uz Njegovu milost,
njihov je plan otkriven.

36:36.164 --> 36:37.916
Bog sve vidi.

36:39.334 --> 36:40.960
Bog...

36:41.586 --> 36:43.421
I moj zet.

36:45.757 --> 36:48.092
Iskreno, sumnjao sam u njega.

36:48.093 --> 36:54.099
Ali dokazao je svoju odanost.
Nick je otkrio taj plan i sve mi rekao.

37:21.709 --> 37:24.712
MEDIATRANSLATIONS
