WEBVTT

00:01.010 --> 00:03.053
<i>Tidligere ...</i>

00:03.220 --> 00:06.640
- Min fjendes fjende er min ven.
- Afhængig af sammenhængen.

00:06.807 --> 00:11.103
Hændelsen i ingenmandsland var
en foruroligende sikkerhedsbrist.

00:11.270 --> 00:13.939
Den unge mand kan identificere den,
der gjorde det.

00:14.106 --> 00:18.110
Lov mig, at De finder ud af,
hvem der gjorde det mod ham.

00:18.277 --> 00:20.779
Man lovede,
at de ville blive respekteret.

00:20.946 --> 00:23.115
Tjenerinderne kunne bo
i Ny Betlehem -

00:23.282 --> 00:26.201
- og assistere
på det nye fertilitetscenter.

00:26.368 --> 00:28.037
Det er et guddommeligt kald.

00:28.203 --> 00:31.707
- Du skal ikke gøre noget.
- Du er min særlige pige, Janine.

00:31.874 --> 00:33.375
Du gør det bare værre.

00:33.584 --> 00:37.337
Jeg prøver at reparere det indefra.
Det lovede jeg Eleanor.

00:37.504 --> 00:41.216
- Jeg så hende dø.
- Pas lige på.

00:41.383 --> 00:44.887
- Rend mig, Lawrence!
- Lawrence skal nok rette ind.

00:45.054 --> 00:47.848
- Han skal klynges op på Muren.
- Han er færdig.

00:48.015 --> 00:50.100
Mayday udsletter alle kommandørerne.

00:50.267 --> 00:52.519
Du må forberede kvinderne.

00:52.728 --> 00:56.982
De skrev breve til deres familier.
Dem må I få ud, uanset hvad.

00:57.149 --> 01:00.778
Fred ville udslette det bedste i dig.
Jeg vil have hele dig.

01:00.944 --> 01:05.741
Serena Joy, vil du gøre mig
den ære at gifte dig med mig?

01:05.908 --> 01:09.286
- Ja, jeg vil.
- Op på sengen med dig.

01:09.453 --> 01:10.996
Du rører dig ikke.

01:17.086 --> 01:19.713
- De låser stedet af.
- Hvad sker der?

01:19.880 --> 01:22.633
Tag os med, Joseph.
Kan du få os over...?

01:41.902 --> 01:46.490
Moira, hvad med kortet og brevene?

01:47.741 --> 01:50.285
I det mindste er de i et pengeskab.

01:50.452 --> 01:54.832
Indtil nogen finder dem.

01:54.998 --> 01:57.584
Alle de kvinder er døde.

01:57.793 --> 02:03.549
Og vi er i et skide bagagerum.
Kan vi overhovedet stole på ham?

02:03.757 --> 02:07.094
Vi har jo ikke rigtig noget valg.

02:13.225 --> 02:15.519
Hvor fanden har han kørt os hen?

02:25.404 --> 02:27.072
Ud.

02:36.748 --> 02:38.500
Kom nu. Hvor er vi henne?

02:44.089 --> 02:47.968
Jeg kan også bare efterlade jer her.
Så ser vi, hvor langt I kommer.

02:48.135 --> 02:50.304
Du gør bare, hvad du har brug for.

02:50.470 --> 02:53.348
Tal pænt. Jeg har lige
reddet din røv. Og din med.

02:53.515 --> 02:56.143
- Du skal ikke takke ham.
- Hvad laver I her?

02:56.310 --> 02:58.854
Du sladrer bare
til dine små venner.

02:59.021 --> 03:01.398
Jeg havde intet
med flyene at gøre, June.

03:01.565 --> 03:04.902
De vidste, du ville gå efter Hannah.

03:05.068 --> 03:09.072
- Du kunne have stoppet dem!
- Du kunne have stoppet Eleanor!

03:16.205 --> 03:19.958
Jeg forventer ikke,
at du tilgiver mig for det.

03:20.125 --> 03:23.128
Jeg kan ikke tilgive mig selv.

03:24.880 --> 03:29.301
Jeg byggede dette elendige helvede
og fangede hende i det.

03:29.468 --> 03:36.183
De ... Høgene bruger mine reformer -

03:36.350 --> 03:38.227
- til at sætte en fælde.

03:38.393 --> 03:41.396
De vil klynge mig op på Muren.

03:41.563 --> 03:44.983
Hvad er det, du siger?

03:45.150 --> 03:49.696
De vil hænge mig op på Muren,
måske ved siden af dig.

03:52.199 --> 03:56.203
Mener du de kommandører,
du var sammen med i aften?

03:56.370 --> 03:59.539
- Bell, Calhoun, Reynolds?
- Dem alle sammen.

03:59.706 --> 04:03.377
De er bare de mest frastødende.

04:07.130 --> 04:11.843
Hvorfor er I her? Hvad lavede I
i penthouselejligheden?

04:15.639 --> 04:20.936
Hvad hvis jeg sagde,
at på denne tid i næste uge -

04:21.103 --> 04:24.731
- er hver eneste
af de forbandede mænd døde?

04:24.940 --> 04:26.358
June, hvad laver du?

04:26.525 --> 04:29.987
Så er du den mest magtfulde
kommandør i Boston.

04:30.153 --> 04:32.906
Hold så op.

04:50.882 --> 04:54.594
I skal være helt sikre på,
at I kan dræbe dem alle -

04:54.761 --> 04:56.263
- ellers er det lige meget.

04:56.430 --> 04:57.973
De er som en Hydra.

04:58.140 --> 05:02.394
Hugger man et hoved af,
dukker der bare en anden idiot op.

05:02.561 --> 05:05.731
Det er vi klar over. Derfor dræber vi
dem alle på samme tid.

05:05.939 --> 05:09.234
- Ja, hvis du er heldig.
- Joseph? Er det dig?

05:09.401 --> 05:14.031
- Ja, jeg, øh ...
- Joseph? Hvad foregår der?

05:14.197 --> 05:16.283
Jeg kommer op nu. Gå i seng igen!

05:19.578 --> 05:22.664
Hvad laver du hernede?
Klokken er mange.

05:22.873 --> 05:27.878
Jeg leder efter nogle papirer.

05:28.045 --> 05:31.214
- Hvorfor har du en basketball?
- Jeg plejede at spille.

05:31.381 --> 05:33.592
- På Harvard?
- Er du chokeret?

05:33.759 --> 05:35.761
Her er faktisk ret pænt.

05:35.969 --> 05:38.305
Marthaerne skal bare rydde lidt op.

05:38.472 --> 05:42.601
Det har jeg tænkt på.
Vi kan tale om det i morgen.

05:42.768 --> 05:45.354
Ja, vi bør flytte om hernede.

05:45.520 --> 05:48.648
- Men i morgen, når lyset er bedre.
- Ja, ja.

05:48.815 --> 05:53.695
- Okay, godnat med dig.
- Prøv at være stille.

05:55.489 --> 05:57.282
Vorherre til hest.

05:59.910 --> 06:03.205
- Naomi Putnam?
- Naomi Lawrence.

06:03.372 --> 06:06.917
Du godeste!
Hvad skete der med ...

06:07.084 --> 06:10.879
Han var en forhindring.

06:13.715 --> 06:15.926
Hvad gør vi nu?

06:17.219 --> 06:20.055
Er du med os?

06:22.182 --> 06:25.644
Det er enten
jeres psykotiske plan eller Muren.

06:25.811 --> 06:29.272
Okay, så få os tilbage til Mayday.

06:29.439 --> 06:33.777
Jeg kan ikke bare farte
frem og tilbage over grænsen.

06:33.985 --> 06:38.240
- Du er kommandør.
- Nej, jeg er overkommandør.

06:42.953 --> 06:44.454
Godt.

06:46.289 --> 06:48.333
Men vi skal af sted nu.

06:48.500 --> 06:51.211
- Min fyr ved grænsen har snart fri.
- Brevene.

06:51.378 --> 06:55.841
Joseph,
vi må først tilbage til Jezebel's.

06:56.049 --> 06:59.261
- Hvorfor?
- Vi glemte noget vigtigt der.

07:02.514 --> 07:04.516
Men de er i nedlukning.

07:04.683 --> 07:09.187
Jeg har ingen forbindelser hos
Øjnene. Jeg kan ikke få jer ind.

07:11.857 --> 07:13.692
June, vi må af sted.

07:14.734 --> 07:18.155
- Pis!
- Må jeg låne din telefon?

07:46.308 --> 07:48.477
Det er Blaine.

07:52.189 --> 07:54.232
Hvad gør du her?

07:55.400 --> 07:59.696
Ja, jeg kan godt skaffe koden.
Jeg kommer med dem.

08:01.573 --> 08:05.744
Nej, tag ikke af sted med dem.
Han kan køre Moira.

08:05.911 --> 08:10.582
Bare vent på mig. Jeg må se dig.

08:12.042 --> 08:13.418
Farvel.

09:03.093 --> 09:07.389
Hvis jeg havde efterladt min hånd
der, havde jeg mistet en finger.

09:07.514 --> 09:11.184
Hold da kæft!
Er det ikke selveste spejderdrengen?

09:13.311 --> 09:16.231
Har farmand Wharton givet dig lov
til at være her?

09:16.398 --> 09:18.400
Jeg har ikke brug for tilladelse.

09:18.567 --> 09:21.403
Du skulle lige til snige dig ud, ikke?

09:21.570 --> 09:24.114
Er det første gang?
Jeg har ikke set dig før.

09:24.281 --> 09:28.326
Nej, han kommer tit.
Han kommer bare meget sent.

09:29.869 --> 09:34.332
- Har du kneppet den klovn?
- Nej! Gudfaderbevares!

09:34.499 --> 09:40.213
Men De havde en yndlingspige. Hun hed
May eller April eller sådan noget.

09:40.380 --> 09:43.800
Hvad skete der egentlig med hende?

09:46.344 --> 09:50.223
Hun blev forflyttet.
Hun har det fint.

09:51.516 --> 09:56.855
Det her er dødkedeligt,
og vi har bedre ting at tage os til.

09:57.022 --> 10:02.360
Kom. Hils farmand. Vi ses snart.

10:18.585 --> 10:21.212
- Hej.
- Hej.

10:23.256 --> 10:28.887
- Jeg fik dem.
- Åh, gudskelov. Tak.

10:29.054 --> 10:32.766
Lawrence kører Moira.
Vi må hellere komme af sted.

10:32.932 --> 10:36.394
- Er du okay?
- Ja.

10:36.561 --> 10:39.731
Hvad laver du her?
Hvorfor er du klædt som en Martha?

10:39.898 --> 10:42.567
- Jeg forklarer det i bilen.
- Vent.

10:48.448 --> 10:52.035
Rose og hendes far er
på vej til Washington.

10:52.202 --> 10:54.829
Jeg kan få dig over ved daggry.

10:54.996 --> 11:00.960
Måske kan du være hos mig,
og så kører vi i morgen tidlig?

11:02.337 --> 11:04.339
Det er sikrere.

11:07.342 --> 11:08.718
Okay.

11:13.556 --> 11:16.184
Hvad er der galt?

11:25.735 --> 11:29.823
Nogle gange føles det, som om
du er det eneste gode i mit liv.

11:59.477 --> 12:02.021
Jeg vil ikke
tilbage til familien Waterford.

12:02.188 --> 12:03.690
Så lad være.

12:06.151 --> 12:08.611
Godt.

12:08.778 --> 12:13.867
Jeg bliver her,
så vi kan sove længe -

12:14.033 --> 12:17.245
- og vågne op sammen.

12:17.412 --> 12:22.208
Så kan vi hente en kop kaffe
på caféen nede ad gaden.

12:22.375 --> 12:28.465
Vi kunne gå på Museum of Fine Arts
og se Monets billeder.

12:29.591 --> 12:33.845
Jeg har altid gerne villet til Paris
og se resten af dem.

12:36.097 --> 12:41.352
Gid jeg kunne tage dig
med til Paris.

12:41.519 --> 12:45.815
Men jeg er ikke så meget til museer.
Jeg er mere til mad.

12:45.982 --> 12:52.113
Hvad hed det der
italienske sted på Everett Street?

12:52.280 --> 12:55.950
Nå, Carmella's?
De havde en god carbonara.

12:56.117 --> 12:57.744
Lad os tage på Carmella's.

12:57.911 --> 13:02.457
Okay, vi tager derhen
på vores første date, okay?

13:06.377 --> 13:09.798
Godt. Aftale.

13:09.964 --> 13:12.550
Jeg stiller dig
et første date-spørgsmål.

13:12.717 --> 13:17.680
- Godt.
- Hvad læste du i skolen?

13:20.809 --> 13:25.605
Jeg læste ikke noget.
Jeg gik ikke på universitetet.

13:25.772 --> 13:32.153
Min mor ville gerne have det,
men hun rejste, da jeg var 11.

13:32.362 --> 13:37.784
Jeg havde ikke noget særligt liv
før det her.

13:39.494 --> 13:44.916
Jeg var ikke nogen.
Du ville ikke have bemærket mig.

13:45.083 --> 13:46.960
Selvfølgelig ville jeg det.

13:49.003 --> 13:51.965
Nej, jeg ville ikke have
betydet noget for dig.

13:52.131 --> 13:57.887
Jeg ville pakke dine varer
eller være din Uber-chauffør.

13:58.054 --> 14:01.641
Nej. Du ville være dig.

14:03.184 --> 14:08.982
Du ville være god,
venlig og modig.

14:10.817 --> 14:12.443
Ville jeg?

14:14.696 --> 14:18.658
Og meget, meget flot.

14:21.911 --> 14:24.664
Det ville jeg have bemærket.

14:54.277 --> 14:57.113
Janine, kære. Til dig og mine piger.

14:57.280 --> 15:01.910
Småkager. Havregryn og rosiner.
Min hemmelige opskrift.

15:03.828 --> 15:07.290
- Tak.
- Hyggemad, som man siger.

15:09.334 --> 15:11.336
Jeg må snart tilbage.

15:11.544 --> 15:15.673
Om Gud vil,
skal du ikke være her meget længere.

15:15.840 --> 15:17.175
Hvad har Dugjort?

15:17.342 --> 15:20.345
Jeg har indsendt et forslag
til Rådet.

15:20.553 --> 15:26.392
Pensionerede tjenerinder skal arbejde
på fertilitetscentret i Ny Betlehem!

15:26.559 --> 15:31.522
Et samfund, hvor I vil blive modtaget
med respekt som frie kvinder.

15:33.232 --> 15:36.110
Frie? Den var god.

15:43.076 --> 15:48.915
Er du klar over, hvilken risiko jeg
løber for at hjælpe dig?

15:50.249 --> 15:54.462
- Jeg har ikke brug for din hjælp.
- Vær ikke dum! Du rådner op her!

15:54.629 --> 15:56.839
Nej, jeg gør ej.

15:57.006 --> 16:01.094
Hvad så? Fortæl mig din plan.

16:01.260 --> 16:05.348
Dette forskruede land vil smuldre.
Det er min plan.

16:05.515 --> 16:10.770
- Jeg prøver at give dig en udvej!
- Lydia!

16:10.937 --> 16:13.231
Der er ingen udvej!

16:14.857 --> 16:20.655
Kommandørerne ovenpå vil have
mig her. På mine knæ.

16:22.198 --> 16:25.451
Vorherre bevares!
Hvordan kan duvære så blind?

16:28.287 --> 16:33.001
Undskyld! Undskyld!
Tilgiv mig for det hele, min kære.

16:33.167 --> 16:35.753
Du kan give mig min datter.

16:35.920 --> 16:39.549
Hvis du vil have min tilgivelse,
så kom med mit barn.

16:39.716 --> 16:43.803
- Du ved jo, at Angela er...
- Charlotte. Hun hedder Charlotte.

16:45.430 --> 16:47.640
Hun er datter af en overkommandør.

16:47.807 --> 16:50.643
Hun er min datter! Hun er min!

16:50.810 --> 16:54.689
Det ved Lawrence godt.
Han kom med hendes tegning.

16:54.856 --> 16:59.736
Og jeg ved, at du inderst inde
er klar over, at hun er min.

16:59.902 --> 17:03.114
Sig det, kom nu. Hun er min pige.

17:04.157 --> 17:09.829
Jeg er bange for, at det,
du beder om, ikke er muligt.

17:14.333 --> 17:17.920
Kan du huske,
da du stjal hende fra mig?

17:20.089 --> 17:24.510
Det var dig, Lydia. Du tog hende.
Du stjal hende fra mig!

17:24.719 --> 17:27.597
- Du stjal mit barn!
- Undskyld.

17:27.764 --> 17:32.810
Du stjal hende fra mig!
Det var dig! Ud med dig!

17:32.977 --> 17:36.773
- Ud! Ud, for fanden!
- Nej! Vent ... Janine!

17:36.939 --> 17:42.945
- Jeg er færdig. Skrid med dig.
- Janine, vil du ikke nok...

18:48.719 --> 18:53.474
Pokkers også.
Min svigerfar er hjemme.

18:53.641 --> 18:57.520
Hvis jeg ikke er her inden
fem minutter, så gå hen til Serena.

18:57.728 --> 19:02.400
- Serena?
- Det blå hus, nr. 57.

19:31.220 --> 19:33.347
Godaften.

19:53.326 --> 19:55.620
Jeg troede, du var i Washington.

19:57.330 --> 20:02.668
- Er der noget galt med Rose?
- Jeg sendte hende af sted.

20:05.421 --> 20:10.426
Jeg fik et opkald,
da jeg stod i lufthavnen.

20:10.593 --> 20:16.015
- Det handlede om dig.
- I lufthavnen? Hvorfor?

20:17.058 --> 20:18.601
Hvor var du her til aften?

20:20.269 --> 20:25.107
Jeg skulle noget. Noget for Øjnene.

20:26.192 --> 20:28.569
- Hvor?
- I centrum.

20:28.778 --> 20:32.406
- Hvor i centrum?
- Undskyld, hvad drejer det sig om?

20:32.573 --> 20:34.909
Var du på bordellet?

20:39.622 --> 20:40.957
Ja.

20:41.123 --> 20:46.462
Ærlighed. Godt, godt.

20:46.629 --> 20:49.090
Har du været min datter utro?

20:52.093 --> 20:54.345
- Nej.
- Hvad lavede du så der?

20:57.390 --> 21:01.811
- Det er desværre fortroligt.
- Du ved, at det ikke gælder mig.

21:01.978 --> 21:05.982
Det er bare
en lidt penibel efterforskning.

21:06.148 --> 21:13.155
Penibel? Som den om drabet
på vogteren i ingenmandsland?

21:13.322 --> 21:17.451
Den, hvor det eneste vidne døde,
da du havde besøgt ham?

21:17.618 --> 21:21.122
Er den penibel på sådan en måde?

21:21.289 --> 21:26.377
- Det var en utrolig tragedie.
- Et utroligt sammentræf.

21:35.177 --> 21:38.347
- Jeg ved ikke, hvad du laver...
- Jeg laver ikke noget.

21:38.472 --> 21:42.059
Hvad foretog du dig så
på det sted i aften?

21:47.106 --> 21:49.984
Undskyld.

22:00.494 --> 22:05.249
Kan du ikke se, at de løgne -

22:05.416 --> 22:09.253
- får dig op og hænge på Muren?

22:10.338 --> 22:14.633
Og så står din søn uden en far.

22:14.800 --> 22:18.554
- Er det det, du ønsker?
- Selvfølgelig ikke.

22:18.721 --> 22:22.892
Selvfølgelig ikke.
Jeg vil gerne hjælpe dig.

22:23.059 --> 22:28.397
Det kan jeg ikke, medmindre du er
helt ærlig over for mig. Forstår du?

22:30.775 --> 22:32.318
Jeg forstår.

22:35.946 --> 22:37.490
Godt.

22:41.744 --> 22:43.329
Så ud med sproget.

22:49.960 --> 22:51.545
Fandens også.

23:42.221 --> 23:44.723
- Var der nogen, der så dig?
- Nej.

23:46.308 --> 23:50.980
- Hvorfor er du her og klædt sådan?
- For ikke at blive genkendt.

23:52.440 --> 23:54.900
Hvad laver du her, June?

24:03.409 --> 24:07.246
Jeg ville høre,
om Nick ville med mig til Alaska.

24:08.747 --> 24:10.249
Nej.

24:13.502 --> 24:17.590
Han skal være
en del af vores datters og mit liv.

24:17.756 --> 24:22.428
- Hvad sagde han?
- Han sagde nej. Han bliver hos Rose.

24:23.762 --> 24:25.890
Så du kom til mig?

24:27.766 --> 24:32.521
Jeg vidste, hvad jeg skulle gøre. Jeg
har brug for en, jeg kan stole på.

24:32.688 --> 24:37.610
- Stoler du på mig?
- Det er jeg jo nødt til.

24:41.197 --> 24:46.327
- Serena, det, der skete på toget...
- Nej, du reddede os.

24:46.494 --> 24:50.748
Det mener jeg.
Du beskyttede os mod pøbelen.

24:53.709 --> 24:55.377
Okay.

25:01.050 --> 25:05.804
Nick har forpligtelser.
Rose skal føde om et par måneder.

25:08.182 --> 25:11.644
Hvad siger din mand til det?

25:11.810 --> 25:17.149
Du må da kunne forstå,
hvor egoistisk din anmodning er -

25:17.316 --> 25:21.737
- og hvor ubehageligt
det kan være for Nick.

25:21.904 --> 25:26.742
Vores datter og hele vores
forhold begyndte på grund af dig.

25:26.909 --> 25:29.453
Hvordan kunne jeg glemme det?

25:29.620 --> 25:33.832
Det kom jeg også til at betale for
i fængslet. Din lille affære.

25:33.999 --> 25:39.838
Jeg synes ikke, vi skal sammenligne
lidelser eller ansvar lige nu.

25:41.423 --> 25:43.384
Jeg skal bare have et sted at være.

25:43.551 --> 25:47.012
Nick får mig over grænsen i morgen.

25:47.221 --> 25:49.598
- Ved andre, du er her?
- Nej, kun Nick.

25:49.765 --> 25:53.811
Der kan få alvorlige konsekvenser
at skjule en flygtning som dig.

25:53.978 --> 25:59.358
Ja, men Gilead tror, jeg er i Alaska.
Jeg kom som Martha, og ingen så mig.

26:02.570 --> 26:06.115
Og du skylder mig det.

26:12.997 --> 26:17.626
Badet er ovenpå. Her er der
pyjamas og tøj til i morgen.

26:17.793 --> 26:19.420
Tak.

26:19.587 --> 26:22.923
Vi bliver hele tiden
kastet i armene på hinanden.

26:23.132 --> 26:26.677
Det lader til,
at Gud har planer med os.

26:26.844 --> 26:30.431
Jeg ville ønske,
han ville finde på noget andet.

26:31.890 --> 26:33.267
Jeg skal giftes ...

26:35.561 --> 26:39.648
... med Roses far,
overkommandør Wharton.

26:41.692 --> 26:43.527
Hold da op.

26:48.449 --> 26:51.452
Gør det dig ikke til Nicks svigermor?

26:52.620 --> 26:57.249
Jo, det gør det vel.
Så langt har jeg ikke tænkt endnu.

27:01.003 --> 27:03.589
Okay, mrs. Wharton.

27:04.757 --> 27:10.012
- Han er ikke ligesom Fred.
- Var Fred da det i begyndelsen?

27:13.140 --> 27:16.644
Gabriel respekterer mig.
Han har bygget et bibliotek til mig.

27:16.810 --> 27:20.773
- Vi skal reformere Gilead sammen.
- Han lyder som en god fangst.

27:20.939 --> 27:24.360
- Du misbilliger det.
- Nej, jeg er bare overrasket.

27:26.070 --> 27:28.155
Jeg troede bare, du ville ændre dig.

27:28.322 --> 27:30.032
Jeg har ændret mig.

27:31.408 --> 27:35.371
Du underkaster dig stadig
en magtfuld mand.

27:36.872 --> 27:40.668
- Du skal stadig arbejde for Gilead.
- Ny Betlehem er ikke Gilead.

27:40.834 --> 27:44.338
Bare fordi kvinder må læse her,
betyder det ikke, de er frie.

27:44.505 --> 27:49.343
Det er bare en anden version
af Gilead, der er bedre for dig.

27:49.510 --> 27:51.345
Hvis du virkelig tror det -

27:51.512 --> 27:54.973
- er det at sige sådan til
den eneste, der kan beskytte dig -

27:55.140 --> 27:56.934
- forfærdeligt dumt.

28:00.688 --> 28:04.942
Ja. Det har du ret i.

28:06.443 --> 28:10.114
Forandring tager tid.
Fremskridt sker rykvis.

28:10.322 --> 28:11.782
Tak for flosklerne.

28:11.949 --> 28:15.786
Du kom da også for at være din mand
utro og ødelægge dit ægteskab!

28:15.953 --> 28:19.873
Uha, der fik du mig.

28:20.040 --> 28:22.543
Jeg ved godt,
jeg var forfærdelig engang.

28:22.710 --> 28:24.753
Var du forfærdelig engang?

28:24.920 --> 28:29.967
Jeg har ikke gjort andet -

28:30.134 --> 28:35.097
- end gentagne gange
at prøve at gøre det godt igen.

28:35.264 --> 28:36.974
Men du giver mig ikke lov.

28:37.141 --> 28:42.730
Jeg reddede dit liv.
Jeg hjalp dig, da du fødte din søn.

28:42.896 --> 28:47.025
- Men du nægter at tilgive mig!
- Jeg kan ikke tilgive dig!

28:47.192 --> 28:49.778
Tror du ikke,
jeg ville ønske, jeg kunne?

28:49.945 --> 28:52.030
Så kunne jeg endelig slippe for dig!

28:52.197 --> 28:53.532
Hvad vil du så med mig?

28:53.699 --> 28:57.661
Det har jeg jo sagt.
Jeg skal bruge et sted at sove.

29:01.749 --> 29:04.752
Jamen, så skal du få lov
at komme i orden.

29:27.149 --> 29:29.109
Jeg har lavet morgenmad.

29:49.755 --> 29:52.049
June? Hej.

29:53.717 --> 29:59.014
Hvad? Åh gud.
Hvordan er det muligt?

29:59.181 --> 30:03.602
- De fandt min søster.
- Du store ...

30:03.769 --> 30:07.064
Jeg tænkte, I ville nyde at snakke.

30:07.231 --> 30:08.565
Er det nu også sikkert?

30:08.732 --> 30:13.153
Ja, det sørgede jeg for.
Bare her i formiddag.

30:13.320 --> 30:16.615
- Det er okay.
- Sid ned.

30:31.004 --> 30:35.759
Rita bor her nu.
Jeg skaffede hende et job i bageriet.

30:36.885 --> 30:38.428
Det siger du ikke.

30:39.513 --> 30:42.599
Rita, jeg har virkelig savnet
dit dejlige brød.

30:42.766 --> 30:47.354
Jeg tænkte på, om du ikke havde
lyst til at lave min bryllupskage?

30:47.521 --> 30:50.190
- Det behøver hun ikke.
- Jeg kan godt tale selv.

30:50.399 --> 30:52.776
Det ved jeg godt.

30:52.943 --> 30:56.321
Du kan komme
som en æret gæst og intet andet.

31:04.329 --> 31:07.457
Der er nogen, der er sulten.
Undskyld mig.

31:12.754 --> 31:14.840
- Hej.
- Hej.

31:15.007 --> 31:17.384
Hun sagde, du kom efter Nick?

31:17.593 --> 31:20.137
Nej, for Mayday.

31:20.304 --> 31:23.265
Selvfølgelig. Ja.

31:24.308 --> 31:28.687
Da du nu er her,
kunne vi godt bruge din hjælp.

31:34.735 --> 31:37.070
June ...

31:37.237 --> 31:43.869
- Jeg skal beskytte min familie.
- Jeg forstår. Det gør jeg.

31:44.036 --> 31:49.750
Du får det til at se enkelt ud
altid at vælge at gøre det modige.

31:49.917 --> 31:53.629
- Hannah er stadig derude, så ...
- Ja.

32:01.428 --> 32:02.888
Du fandt din søster.

32:06.058 --> 32:08.769
Det fortjener du.

32:11.647 --> 32:14.441
Du fortjener ro og fred.

32:16.693 --> 32:18.236
Tak.

32:25.535 --> 32:31.583
Springeren er en undervurderet brik.

32:31.750 --> 32:38.173
Alle de finere brikker
tiltrækker sig al opmærksomheden -

32:38.340 --> 32:43.261
- men en dygtig spiller som dig,
Angela ...

32:44.721 --> 32:47.933
Du ville udnytte den svaghed.

32:49.267 --> 32:53.939
Hvad laver I?
Hun skal til kunstmaling.

32:54.106 --> 32:57.109
- Du har din kunsttime, frøken.
- Nej!

32:57.275 --> 33:00.278
- Opfør dig ordentligt!
- Jeg lærer hende skak.

33:00.445 --> 33:01.947
Nej. Hun er for lille.

33:02.114 --> 33:07.035
Du giver hende idéer, som vil stille
os i et dårligt lys. Kom nu.

33:07.202 --> 33:10.622
Det skal du ikke bekymre dig
om mere. Det er lige meget.

33:10.789 --> 33:14.876
- Hvordan mener du?
- Det får du at se.

33:46.491 --> 33:51.246
TJENERINDERNE VAR EN VIGTIG DEL

33:53.707 --> 34:00.338
JEG VAR STEMMEN FOR
EN TILBAGEVENDEN TIL TROEN

34:07.095 --> 34:10.140
- Hvor er Serena?
- Hun er sammen med babyen.

34:10.307 --> 34:14.853
Glem Mayday. Tag med mig til Paris.

34:15.020 --> 34:18.482
- Hvad?
- Jeg har papirer og pas.

34:18.690 --> 34:21.610
- Vent, Nick.
- Hey ... Jeg elsker dig.

34:24.404 --> 34:27.365
Jeg ved, du også elsker mig.

34:33.914 --> 34:36.374
- Jeg kan ikke bare forlade alle.
- Jo, du kan.

34:36.541 --> 34:40.295
Din mor kan tage Holly med.
Vi kan være en familie.

34:40.462 --> 34:43.548
Hvad med Rose? Hvad med ...?

34:43.757 --> 34:48.929
Jeg er ikke god for dem.
Jeg elsker dig. Okay?

34:49.096 --> 34:54.768
Det har altid været dig.
June, kom nu. Rejs med mig.

34:57.979 --> 35:00.023
Kom med mig, June.

35:06.196 --> 35:07.656
Ja?

35:09.282 --> 35:12.202
- Du er sindssyg.
- Det ved jeg godt.

35:17.874 --> 35:21.336
Pis! Hvem er det?

35:21.503 --> 35:24.297
- Serena, hvem er det?
- June. Gem dig!

35:24.464 --> 35:27.551
Ind med jer! Vær stille!

35:29.511 --> 35:32.055
Gabriel?
Var du ikke på vej til Washington?

35:32.222 --> 35:35.433
Jo, men Rose tog af sted alene.
Jeg havde noget at ordne.

35:35.600 --> 35:41.606
Jeg er så glad for, du kom forbi.
Skal vi ikke gå en tur med Noah?

35:41.815 --> 35:43.984
Jo. Er han vågen?

35:44.151 --> 35:48.697
Du ved bedre end jeg, at man
aldrig vækker en sovende baby.

35:48.864 --> 35:52.242
Du virker særlig munter i dag.

35:52.409 --> 35:56.079
Jeg er så lykkelig.
Den kommende mrs. Wharton.

35:56.246 --> 35:57.706
Det lyder godt.

35:57.873 --> 36:02.919
Sammen vil du og jeg skabe
et rent og ærefuldt Gilead.

36:03.086 --> 36:04.963
Det ser jeg frem til.

36:05.130 --> 36:10.343
Her til morgen har jeg opnået noget,
jeg har arbejdet på længe.

36:10.510 --> 36:12.721
Jezebel's.
Den berygtede klub, du ved?

36:12.888 --> 36:15.640
- Ja?
- Jeg har lukket den.

36:15.807 --> 36:18.602
Hvordan gjorde du det?

36:18.768 --> 36:22.314
Modstandsbevægelsen planlagde
en massakre.

36:22.480 --> 36:25.233
De ville slagte
alle tilstedeværende kommandører -

36:25.400 --> 36:27.819
- og jeg tror, de var tæt på.

36:30.030 --> 36:33.742
Men ved hans nåde
blev deres plan afsløret.

36:36.203 --> 36:39.122
Gud ser alt.

36:39.289 --> 36:43.668
Gud og min svigersøn.

36:45.670 --> 36:50.217
Jeg har helt ærligt tvivlet på ham,
men han har vist sin loyalitet.

36:50.383 --> 36:55.597
Det var Nick, der opdagede det.
Det var Nick, der fortalte mig alt.

37:24.834 --> 37:28.838
Tekster: Neel Rocco
Iyuno
