WEBVTT

00:01.040 --> 00:03.042
<i>Tidigare...</i>

00:03.209 --> 00:05.711
Nej. Lawrence sa
att hon var på Röda centret.

00:05.878 --> 00:07.630
Inte nu längre.

00:07.797 --> 00:10.299
Vi dödar Anförarna på Jezebel's.
Vi övar först.

00:10.466 --> 00:12.635
Vi vet exakt när takvåningen är tom.

00:12.802 --> 00:15.262
<i>- Jag gör det.
- Det är mer än bara golf.</i>

00:15.429 --> 00:18.891
Överanförarnas känsla av makt
härrör från deras virilitet.

00:19.058 --> 00:21.477
Visst var hon din?
Ta henne den här gången.

00:21.644 --> 00:23.312
Vad trodde du skulle hända mig?

00:23.479 --> 00:27.858
En långsam död i Kolonierna
eller en snabb död på Muren.

00:28.025 --> 00:30.820
- Du har nåt att leva för.
- Vad sa du till Ellen?

00:30.986 --> 00:32.988
Janine är på Jezebel's.
Jag måste dit.

00:33.155 --> 00:35.741
Jag åker till Jezebel's.
Följ med eller låt bli.

00:35.908 --> 00:40.704
Du vill dit. Du vill slåss. Men jag
har utarbetat den här planen.

00:40.871 --> 00:44.667
Jag tänker leverera mina bomber
till platserna jag valt ut.

00:44.834 --> 00:46.502
Nu vill jag slåss för Hannah!

00:46.669 --> 00:48.879
Ni skulle ju belönas
för er tjänstgöring.

00:49.046 --> 00:52.842
- De ljög för dig.
- Jag ska få ut dig härifrån!

00:53.008 --> 00:55.970
Vi sågs för ett par år sen,
på en bal i D.C.

00:56.136 --> 01:00.808
Ni dansade och det riktigt lyste
om er. Ni hade sån skönhet och grace.

01:00.975 --> 01:04.728
Jag bad Gud om förlåtelse för att jag
begärt en annan mans Hustru.

01:04.895 --> 01:07.773
- Mrs Waterford.
- Tant Lydia?

01:07.940 --> 01:10.192
<i>- Välsignad kväll.
- Anförare Blaine.</i>

01:10.359 --> 01:14.655
Ska vi rapportera det? Vi måste
registrera aktivitet från rebeller.

01:14.822 --> 01:17.199
- Vad gör du med Väktarna?
- Jag löser det.

01:17.366 --> 01:20.870
Jag fattar. Om du tvunget måste
åka dit... så gör det med mig.

01:21.036 --> 01:23.414
Om du vill slåss
så slåss vi tillsammans.

03:42.803 --> 03:44.847
Fullt upp idag?

03:45.014 --> 03:49.977
Ja, 26 familjer har återförenats.
Fler till veckan. Allt väl hittills.

03:50.144 --> 03:53.230
De räknar med att vara trygga,
som de har blivit lovade.

03:53.397 --> 03:55.482
Deras säkerhet är högsta prioritet.

03:55.649 --> 03:59.778
Incidenten i Ingenmansland, då?
Nära gränsen.

03:59.945 --> 04:02.114
De två Väktarna som blev skjutna.

04:02.281 --> 04:05.909
Jag vet.
Jag har redan inlett en utredning.

04:06.076 --> 04:09.830
Det var en allvarlig säkerhetsbrist,
och det var du som hade ansvaret.

04:09.997 --> 04:13.125
Du måste
ställa terroristerna till svars.

04:13.292 --> 04:15.210
Det finns inga ögonvittnen.

04:15.377 --> 04:18.047
En är död,
en ligger i koma och vaknar nog inte.

04:18.213 --> 04:22.676
Faktum är att hans tillstånd
förbättrats avsevärt.

04:22.843 --> 04:24.428
Genom Guds försyn.

04:27.681 --> 04:31.393
- Det var goda nyheter.
- Han börjar återfå medvetandet.

04:31.560 --> 04:35.731
Han blev skjuten på nära håll, så han
kommer att kunna peka ut förövaren.

04:37.649 --> 04:39.818
Jag ska be för hans tillfrisknande.

04:41.653 --> 04:43.363
Pris ske Gud.

04:51.580 --> 04:54.917
<i>Vad trodde du att det skulle bli av
dina Tjänarinnor sen?</i>

04:55.084 --> 04:56.585
Jag trodde inget.

04:56.752 --> 05:01.090
Jag blev lovad att de skulle bli
respekterade medborgare.

05:01.256 --> 05:02.800
Och det trodde du på?

05:02.966 --> 05:06.887
Ni trodde en hel del om Gilead
innan ni lämnade landet.

05:08.472 --> 05:11.475
Vad trodde ni
att det blev av Tjänarinnorna?

05:17.731 --> 05:21.235
- Funderade ni nånsin på det?
- Nej.

05:21.401 --> 05:24.488
Varför inte?

05:24.655 --> 05:30.119
Jag var olycklig. Jag... försökte
överleva världen. Jag ville ha barn.

05:30.285 --> 05:33.997
Mina flickor led svårt i ert hus.

05:36.083 --> 05:38.127
I ditt också.

05:40.254 --> 05:41.839
Det här är bara dumt.

05:44.424 --> 05:48.095
Man skulle kunna påstå att alla
försök att förbättra Gilead är det.

05:48.262 --> 05:52.808
Men jag öppnade ett fertilitetscenter
i Kanada, som alltjämt blomstrar.

05:52.975 --> 05:54.852
På vilket sätt är det relevant?

05:57.479 --> 06:00.315
Vi kan öppna ett till,
här i Nya Betlehem.

06:00.482 --> 06:02.860
Kan vi återgå till Tjänarinnorna?

06:03.026 --> 06:07.239
Ja, Tant Lydia.
Det som utmärker dem är fertilitet.

06:07.406 --> 06:08.866
Vilken förolämpning!

06:09.032 --> 06:11.451
Jag ska uttrycka mig tydligt.

06:11.618 --> 06:14.413
Efter sin tjänstgöring
kan Tjänarinnorna flyttas hit-

06:14.580 --> 06:18.500
- och få arbete på
det nya fertilitetscentret.

06:22.087 --> 06:25.465
Det är inte bara nåt utmärkande,
utan en gudomlig kallelse.

06:25.632 --> 06:30.220
Ursäkta, ma'am. De här kom precis.

06:30.387 --> 06:33.932
Åh, du kan ställa dem där. Tack.

06:39.938 --> 06:44.443
Ni är säkert nyfiken på
vem som skickat en så vacker bukett.

06:55.787 --> 06:57.831
Anförare Wharton vill träffa mig-

06:57.998 --> 07:02.502
- innan han eskorterar Rose
till D.C. ikväll.

07:02.669 --> 07:05.714
En till dans innan han reser?

07:05.881 --> 07:07.633
Nu ska vi inte tro för mycket.

07:07.799 --> 07:11.511
Anförare Wharton skulle kunna ge oss
politiskt stöd.

07:11.678 --> 07:16.808
Han är en ogift man med en hygglig
förmögenhet i behov av en hustru.

07:19.311 --> 07:23.732
Det citatet av Austen
är ett perfekt exempel på ironi.

07:23.899 --> 07:27.819
Vet ni vad som inte är ironiskt?
En frisk livmoder.

07:27.986 --> 07:30.906
Vi vet båda två att en sådan
aldrig får gå till spillo.

07:38.372 --> 07:40.707
Masker. Ta er till takvåningen.

07:40.874 --> 07:44.670
Prata med er vän. Var tillbaka
om två timmar. Lycka till.

07:55.514 --> 07:57.182
Det är mest matvaror.

09:01.413 --> 09:05.542
- Går det bra?
- Ja, det är lugnt.

09:14.509 --> 09:16.970
Janine? Janine?

09:44.247 --> 09:47.918
Fin, va? Det är hennes unge
som har ritat den.

09:48.085 --> 09:51.713
Nu tror hon att Charlotte är
nästa Rembrandt eller nåt.

09:54.716 --> 09:56.885
Var är hon?

09:57.052 --> 10:00.305
Antagligen uppe i takvåningen.
Och värmer upp.

10:00.472 --> 10:02.182
Kommer det Anförare?

10:04.059 --> 10:06.645
Ja.

10:06.812 --> 10:10.023
Och det där aset Anförare Bell...

10:10.190 --> 10:14.152
...kan inte hålla händerna borta.
Stackarn.

10:14.319 --> 10:16.279
Han är som besatt.

10:16.446 --> 10:18.198
De skulle inte vara här idag.

10:18.365 --> 10:20.909
Vi måste gå upp. Hör på nu.
Vi snabbar oss.

10:21.076 --> 10:23.620
Ni två! Vad tjattrar ni om?

10:23.787 --> 10:28.417
- Inget, ma'am.
- Sätt igång, här är skitigt.

10:28.583 --> 10:30.669
Vi tänkte just gå upp
till takvåningen-

10:30.836 --> 10:33.547
- och kolla att allt ser bra ut
när Anförarna kommer.

10:38.593 --> 10:42.681
- Gör det. Det ska bli skinande rent.
- Ja, ma'am.

11:22.095 --> 11:24.723
Kom tillbaka senare.
Det är Anförare på väg.

11:24.890 --> 11:29.519
Precis, sir. Vi skickades hit
för att kolla att allt ser bra ut.

11:31.855 --> 11:33.732
Raska på.

11:35.358 --> 11:38.570
- Ja, sir.
- Under hans öga.

11:38.737 --> 11:41.448
Under hans öga.

11:58.006 --> 12:04.387
Kanske. Alltså, antagligen.

12:04.554 --> 12:10.560
Jag är så trött.
Jag måste piggna till.

12:10.727 --> 12:15.732
Hoppa runt lite, så känns det bättre.

12:27.452 --> 12:28.828
Kom igen.

12:54.396 --> 12:57.190
- Är ni Martor nu?
- Mayday.

12:57.357 --> 13:00.068
- Ska ni ta oss härifrån?
- Ja, nästa vecka.

13:06.074 --> 13:08.952
- En Väktare här och en i dörren?
- Ja.

13:09.119 --> 13:11.371
- Mina herrar!
- Fan.

13:11.538 --> 13:14.291
- Då var det dags.
- När är det skiftbyte?

13:14.457 --> 13:18.670
Välj inte för snabbt, det är pinsamt.
- Hej.

13:18.837 --> 13:21.756
Rum 618.
Jag möter er där så fort jag kan.

13:23.883 --> 13:27.596
Var, ja var, är min kissemiss?

13:27.762 --> 13:30.056
Här är jag, gullet.

13:35.562 --> 13:39.399
Martor. Stick härifrån.

13:43.236 --> 13:44.821
Gud så hal den var.

13:47.866 --> 13:53.496
Vänta, du där! Marta. Stanna.
Torka upp det här.

13:53.663 --> 13:55.540
Kom igen, sätt igång.

13:57.876 --> 14:03.590
Sådär ja. Duktig flicka.
Nu kan du ta byxorna.

14:06.092 --> 14:09.262
- Han är helt otrolig.
- Högre upp.

14:11.431 --> 14:14.601
- Fortsätt bara.
- Bell, vilken idiot du är.

14:17.020 --> 14:20.857
- Högre, sa jag.
- Gillar du att trampa på dem?

14:22.317 --> 14:26.029
Okej, nu räcker det.

14:26.196 --> 14:30.492
Låtsas inte om de där träskallarna.
De saknar hyfs. Gå i frid.

14:43.338 --> 14:46.049
Ni är som gjorda för varann,
Lawrence.

14:46.216 --> 14:47.967
Martor är mer din typ.

15:06.277 --> 15:11.491
- Anförare Blaine.
- Sitt kvar ni.

15:14.077 --> 15:19.040
Er närvaro hedrar oss, sir.
Så vänligt av er.

15:20.375 --> 15:24.254
Läkarna sa att min Toby
aldrig skulle vakna igen.

15:24.421 --> 15:27.590
Men det har han gjort, då och då.

15:27.757 --> 15:29.843
Det låter lovande.

15:30.927 --> 15:37.267
Han mumlar mest saker.
Oddsen är fortfarande dåliga.

15:40.395 --> 15:43.231
Han är så stolt över
att vara Väktare.

15:43.398 --> 15:46.985
Och han ser upp till männen
i sin enhet.

15:47.152 --> 15:52.574
Modiga, hedervärda män.
Såna som ni, Anföraren.

15:56.578 --> 16:00.373
Lova att ta reda på
vem som gjorde såhär mot honom.

16:00.540 --> 16:02.417
Ja, ma'am.

16:05.378 --> 16:10.675
Jag kan stanna här hos honom,
om ni vill. Ni är säkert trött.

16:10.842 --> 16:12.552
Ni är en riktig ängel.

16:12.719 --> 16:16.514
Jag borde nog åka hem
till hans lillebror ett tag.

16:24.022 --> 16:26.983
Jag är snart tillbaka, raring.

16:29.194 --> 16:31.196
Pris ske Gud.

16:41.998 --> 16:43.958
Fryser.

16:48.421 --> 16:50.173
Visst.

16:58.681 --> 17:01.142
Vet du vem jag är, Toby?

17:16.908 --> 17:20.203
Var...

17:20.370 --> 17:25.333
Var är min hund? Min hund...

17:29.128 --> 17:30.755
Hunden mår bra.

17:32.924 --> 17:34.926
Försök vila lite nu.

18:25.226 --> 18:28.521
Min Mercedes är här.
Den kom precis över gränsen.

18:28.688 --> 18:30.732
Man får bara en,
men jag kom över två.

18:32.066 --> 18:37.030
Lawrence. Det måste glädja dig
att bli så positivt omskriven.

18:37.196 --> 18:39.574
Det är goda nyheter för oss alla.

18:39.741 --> 18:44.287
Nya Betlehem hade aldrig
blivit verklighet utan ert stöd.

18:44.454 --> 18:48.291
Måhända var det snarare tillstånd
än stöd.

18:48.458 --> 18:50.084
Vill Anförarna ha påfyllning?

18:50.251 --> 18:53.254
Så duktig du är
som förutser din herres behov.

18:53.421 --> 18:57.383
Inget vi gjort har varit så effektivt
när det gäller att normalisera...

18:57.550 --> 18:59.469
- ...våra utrikes relationer.
- Visst.

18:59.636 --> 19:03.473
Vi skulle kunna påskynda allt
genom att utöka området.

19:03.640 --> 19:05.058
Hur mycket och hur snabbt?

19:05.224 --> 19:08.311
Nya Betlehem kan bli dubbelt så stort
inom ett år.

19:08.478 --> 19:13.441
Jag har tittat på minst ett dussin
andra platser för ny bebyggelse.

19:14.901 --> 19:17.862
- Jag kan ta en titt på det.
- Skicka det till mig också.

19:18.029 --> 19:19.781
Gärna det.

19:21.074 --> 19:22.825
Varsågod, sir.

19:24.869 --> 19:26.412
Tack.

19:30.249 --> 19:34.420
Finns det nåt annat
jag kan göra för er?

19:39.050 --> 19:42.136
Jag kan tänka mig nåt,
din snuskiga lilla slampa.

19:43.388 --> 19:46.808
Kom. Du ber visst om bältet.

19:46.975 --> 19:51.729
Iväg! Ställ dig i hörnet,
vänd mot väggen, och vänta på mig.

19:52.939 --> 19:54.649
Nej.

19:56.109 --> 19:58.361
- Jag tar henne.
- I helvete heller.

19:58.528 --> 20:02.031
- Bell, kom igen.
- Vad fan? Ni älskar ju den leken.

20:02.198 --> 20:04.117
Alla förtjänar lön för mödan.

20:04.283 --> 20:06.703
Han är visst lite betuttad.

20:11.916 --> 20:14.002
Kör till.

20:15.378 --> 20:17.755
- Kom.
- Men var inte för hårdhänt.

20:17.922 --> 20:21.134
- Hon ska vara som ny efteråt.
- Du är ett sånt svin.

20:21.300 --> 20:24.137
- Håll käften, Lawrence.
- Hur tog du dig hit?

20:24.303 --> 20:28.516
Med ditt intellekt, din begåvning
eller din charm?

20:29.559 --> 20:33.646
- Han är fan helt otrolig.
- Ingen här gillar dig. Ingen.

20:35.440 --> 20:37.650
Och ingen respekterar dig.

20:39.694 --> 20:41.487
Passa dig.

20:42.864 --> 20:45.867
- Kom.
- Vilket jävla as.

20:57.879 --> 21:02.842
- Tack.
- De är vidriga. Jag ber om ursäkt.

21:04.802 --> 21:10.767
Du är ingen bra person.
Men... jämfört med dem är du det.

21:10.933 --> 21:13.144
Tack?

21:15.730 --> 21:20.651
Jag måste gå.
Jag är strax tillbaka, så vänta här.

21:24.197 --> 21:26.657
Du borde se det här.

21:32.705 --> 21:35.083
Tjejerna tjuvlyssnar ibland.

21:35.249 --> 21:38.002
För att se vad det är för as
vi har att göra med.

21:45.218 --> 21:47.261
Du får inte låta dem vinna.

22:07.824 --> 22:11.202
Han är bra dum
som trodde att det skulle fungera.

22:11.369 --> 22:14.038
Om hur många år
ger vi oss på Nya Betlehem?

22:14.205 --> 22:17.750
Tre eller fyra. Vi måste få hem
så många vi kan först.

22:17.917 --> 22:21.379
Vi återinförlivar befolkningen,
stänger ner Nya Betlehem-

22:21.546 --> 22:24.382
- stänger gränserna
och återupprättar traditionen.

22:24.549 --> 22:28.719
Han blir ovetandes en del av den näst
största kuppen i modern historia.

22:28.886 --> 22:31.472
Sen hänger vi honom på Muren.

22:31.639 --> 22:33.182
Han sårade dig visst?

22:33.349 --> 22:35.893
Han kommer att rätta in sig i ledet,
som alltid.

22:36.060 --> 22:39.438
Jag vill se honom på Muren.

22:39.605 --> 22:43.734
- Skulle din far tillåta det, tror du?
- Jag kan övertala honom.

22:44.986 --> 22:46.571
Reynolds?

22:48.197 --> 22:52.493
Jag gillar den idén. Han är slut.

23:11.596 --> 23:14.473
- Varför dröjer det så?
- Hon kommer.

23:14.640 --> 23:16.767
Hon måste ta sig förbi alla Anförare.

23:16.934 --> 23:20.563
Jag kan inte fatta att Lawrence
var där. Han kom aldrig hit förr.

23:20.730 --> 23:25.776
- Trodde du att han var bättre?
- Ja, jag trodde väl det.

23:31.866 --> 23:34.535
Gud vad jag har saknat dig!

23:37.580 --> 23:39.749
Vad gör ni här?

23:39.916 --> 23:44.420
Vi kom för att hitta dig.
Mayday kommer.

23:44.587 --> 23:46.964
De tänker döda alla Anförare
i takvåningen.

23:47.131 --> 23:49.425
Alla tjejer måste ut.
Du måste varna dem.

23:49.592 --> 23:54.222
- Litar du på dem?
- Ja, och det kan ni också göra.

23:54.388 --> 23:56.933
Jag har några brev
till deras familjer.

23:57.099 --> 24:00.728
Ni måste få ut dem,
vad som än händer.

24:00.895 --> 24:03.981
Jadå. Vi lovar.

24:04.148 --> 24:05.858
- Kan de vara redo?
- Skämtar du?

24:06.025 --> 24:09.237
Tjejerna har tillverkat stickvapen
i väntan på nåt sånt här.

24:09.403 --> 24:11.614
Hur kommer Anförarna upp
till takvåningen?

24:11.781 --> 24:14.492
Via en hiss från garaget.
Den byggdes förra året.

24:14.659 --> 24:16.744
Bra, då kan man lätt
ta sig in och ut.

24:16.911 --> 24:20.706
Koden är 1525.

24:20.873 --> 24:22.708
Här är garageporten.

24:22.875 --> 24:25.544
Ta höger, sen vänster
genom dörren till bilarna.

24:25.711 --> 24:27.088
Okej. Okej.

24:27.255 --> 24:31.050
- Ni kommer ut på östra sidan.
- Perfekt. Tack.

24:31.217 --> 24:37.348
Okej, jag måste tillbaka.
Vänta tio minuter innan ni går?

24:37.515 --> 24:39.600
Väktarna har skiftbyte
en gång i timmen.

24:39.767 --> 24:45.147
Okej. Vänta, vänta. Nej, nej...
Du kan väl följa med oss?

24:45.314 --> 24:48.693
- June!
- Följ med oss ikväll.

24:48.859 --> 24:50.194
- På riktigt?
- Ja.

24:50.361 --> 24:53.614
- Kan ni få ut allihop?
- Nej. De får vänta på Mayday.

24:53.781 --> 24:56.867
Men jag behövs väl här?
Jag ska ju hjälpa tjejerna.

24:57.034 --> 24:59.161
- Ja, exakt.
- Moira.

24:59.328 --> 25:01.580
- Nån annan gör det.
- Nej, de litar på mig.

25:01.747 --> 25:05.209
- Janine.
- Tyvärr. Jag kan inte åka utan dem.

25:08.212 --> 25:11.299
- Det är bara en vecka.
- Ja, vi ses snart.

25:11.465 --> 25:13.509
Okej. Bara en vecka, okej?

25:13.676 --> 25:17.680
- Janine? En vecka.
- Ja, okej.

25:25.229 --> 25:27.690
Jag kan inte fatta att du gjorde så.

25:29.608 --> 25:32.737
- Va?
- Jag framstod som kallsinnig.

25:32.903 --> 25:35.740
Jag tänkte inte på dig,
utan på henne.

25:35.906 --> 25:37.533
Nej, du tänker aldrig på mig.

25:38.993 --> 25:41.704
Jag... Förlåt, men vad pratar vi om?

25:41.871 --> 25:45.291
Om vi hade tagit med oss Janine
skulle de ha höjt säkerheten.

25:45.458 --> 25:47.918
- Planen skulle ha varit körd.
- Förlåt, då.

25:48.085 --> 25:50.921
- Jag lämnade henne i Chicago.
- Jag vet! Jag var där!

25:51.088 --> 25:53.549
Tror du inte
att det är jobbigt för mig också?

25:53.716 --> 25:57.053
- Det verkar inte så.
- Wow...

25:57.219 --> 26:00.264
Jag har varit vän med henne
mycket längre än du.

26:00.431 --> 26:03.642
Vi gick igenom
ett helvete tillsammans.

26:03.809 --> 26:06.979
Vi såg våra vänner dö tillsammans.

26:07.146 --> 26:10.441
Ursäkta mig om jag känner
ett ansvar för henne.

26:10.608 --> 26:13.778
Ursäkta mig om jag får
dåligt samvete av att överge henne.

26:13.944 --> 26:17.698
Ditt samvete, dina känslor,
dina vänner, ditt trauma, du, du, du!

26:17.865 --> 26:21.369
Har du nån aning om
hur förbannat trött jag är på dig?

26:23.913 --> 26:30.127
Nej, det har jag inte. Berätta.

26:30.252 --> 26:32.755
Får jag ha PTSD?

26:35.091 --> 26:38.302
Får jag ha dåligt samvete...

26:38.469 --> 26:42.306
...vänner och trauman?

26:43.599 --> 26:47.770
Åtminstone här, på det här
jävla stället, på Jezebel's-

26:47.937 --> 26:51.649
- där det var jag som blev våldtagen
och slagen varenda kväll?

26:51.816 --> 26:55.778
Att vara Tjänarinna
framstod fan som rena himmelriket-

26:55.945 --> 26:58.280
- jämfört med vad jag gick igenom här.

27:12.169 --> 27:13.546
Okej.

27:17.091 --> 27:20.177
- Okej?
- Okej.

27:21.887 --> 27:27.393
Du har rätt.
Du hade det helt klart värre än jag.

27:29.145 --> 27:31.730
Att vara Jezebel
är värre än att vara Tjänarinna.

27:31.897 --> 27:33.816
Okej, lägg av nu.

27:33.983 --> 27:37.445
Du blev ju våldtagen ofta,
men jag blev det bara några gånger.

27:37.611 --> 27:40.948
Nån gång i månaden sådär.

27:50.416 --> 27:57.089
Ja, det... Du var kvar längre.
Jag kom härifrån snabbare.

28:00.926 --> 28:04.430
Moira, tror du inte att jag vet?

28:06.390 --> 28:12.563
Jag vet att jag aldrig
kommer att förstå vad du gick igenom.

28:15.399 --> 28:17.067
Det vet jag.

28:19.570 --> 28:21.197
Det vet jag.

28:27.703 --> 28:32.541
Nej. Du blev våldtagen,
och jag också.

28:34.418 --> 28:38.297
Du blev slagen, och jag också.

28:38.464 --> 28:40.966
Du blev torterad, och jag också.

28:43.344 --> 28:47.932
Poängen är att inget sånt
nånsin borde ha hänt nån av oss.

28:52.895 --> 28:58.150
Jag tror att om vi börjar jämföra
vårt lidande med varann...

28:58.317 --> 29:00.945
- Då har de jävlarna vunnit.
- Ja.

29:01.111 --> 29:03.572
- Visst?
- Ja.

29:09.286 --> 29:12.665
Jag hade ingen aning om
att du hatade mig så mycket.

29:12.831 --> 29:14.500
Jag hatar dig inte.

29:14.667 --> 29:19.296
Det verkar som
att du kanske har gjort det ibland.

29:20.881 --> 29:26.262
Men jag älskar dig alltid.
Även när jag inte känner för det.

29:32.977 --> 29:37.189
Jag är hemskt ledsen
om jag har varit en dålig vän.

29:40.484 --> 29:44.154
- Vad gör ni härinne?
- Vi städar bara rummet.

29:44.321 --> 29:49.076
Nej, göm inte era fina ansikten.

29:54.748 --> 29:58.419
Jag sa: ta av er maskerna.

30:03.966 --> 30:06.385
Vi vill inte ha nåt bråk.

30:15.019 --> 30:20.316
- Vad är det här?
- Vet inte. Vi är här för att jobba.

30:20.482 --> 30:25.821
Skriftligt material?
Nu ligger ni illa till.

30:31.785 --> 30:33.996
Är de här viktiga för er?

30:55.559 --> 30:59.146
Vill ni ha tillbaka dem?
Lägg er på sängen.

31:01.815 --> 31:06.111
- Dra åt helvete.
- Du är kaxig.

31:08.322 --> 31:11.617
Du först.

31:11.784 --> 31:14.953
Backa! Ställ dig därborta,
där jag kan se dig.

31:15.120 --> 31:19.833
Rör inte en fena.
- Seså, sätt fart! Nu!

31:22.169 --> 31:25.172
Rör dig inte! Ligg still.

31:25.339 --> 31:30.969
Hördu! Ligg kvar. Jag tar dig först,
och sen din kompis.

31:31.136 --> 31:35.265
Ligg still. Så ska det se ut.

31:35.432 --> 31:37.226
Rör dig inte.

32:35.617 --> 32:42.166
- Vi måste härifrån.
- Ja. Breven, kartan...

32:42.332 --> 32:46.420
När de märker att han saknas
stänger de ner hela stället.

32:47.421 --> 32:48.922
Fan också!

32:51.383 --> 32:53.469
Vi kan inte lämna kroppen här.

32:55.012 --> 32:56.764
Det ska vi inte.

33:06.690 --> 33:08.233
Hallå?

33:11.779 --> 33:13.989
Är det nån här?

33:22.539 --> 33:27.044
Anförare Wharton.
Vad ska allt det här betyda?

33:27.169 --> 33:30.881
Det är en säker plats dit alla barn
i New Betlehem kan komma och läsa.

33:31.048 --> 33:32.591
Både pojkar och flickor.

33:37.221 --> 33:39.598
Så underbart.

33:43.644 --> 33:45.395
Det är ni som inspirerat mig.

33:46.939 --> 33:51.068
Jag praktiskt taget bodde
på biblioteket som barn.

33:55.489 --> 34:00.577
Vi ska låta rista in namnet.
Jag vill gärna höra vad ni tycker.

34:03.330 --> 34:05.833
- Vilken ära.
- Jag ska visa er.

34:36.196 --> 34:40.534
SERENA JOY OCH GABRIEL WHARTONS
BIBLIOTEK

34:47.708 --> 34:54.464
Jag vet att det känns plötsligt,
men... det är det inte för mig.

34:54.631 --> 34:56.425
Jag har aldrig känt mig så säker.

34:56.592 --> 34:59.052
Om jag inte frågar nu
kommer jag att ångra det.

35:01.013 --> 35:05.017
Jag kom inte tillbaka
för att bli nåns Hustru.

35:05.183 --> 35:10.063
Jag förstår det.
Jag vill inte tala illa om de döda...

35:11.356 --> 35:13.984
...men Fred försökte utplåna
dina bästa sidor.

35:14.151 --> 35:15.736
Jag vill ha varje del av dig.

35:15.903 --> 35:19.156
Jag har ett jobb att sköta
här i Nya Betlehem.

35:19.323 --> 35:22.117
Ja, självklart,
det vill jag att du fortsätter med.

35:22.284 --> 35:25.078
Jag kan inte flytta till D.C.

35:25.245 --> 35:28.707
När jag kommer dit med Rose
ska jag planera en flytt till Boston.

35:28.874 --> 35:31.501
Jag kan inte bo där heller.

35:33.587 --> 35:37.299
Då bor vi halva tiden här
och halva tiden i stan.

35:37.466 --> 35:39.718
Den stad du väljer.

35:44.097 --> 35:49.645
- Jag tänker aldrig sluta skriva.
- Det vill jag inte att du ska.

35:54.149 --> 35:57.486
Det är stora ord, men jag tror
att Gud förde mig tillbaka hit-

35:57.653 --> 36:00.989
- för att förändra landet.

36:02.282 --> 36:05.327
Då förändrar vi det tillsammans.

36:05.494 --> 36:09.122
Vill du verkligen ta hand om
en annan mans barn?

36:09.289 --> 36:11.291
Det vore en ära.

36:12.584 --> 36:17.255
Förtjänar inte Noah småsyskon
och en stor, kärleksfull familj?

36:19.508 --> 36:21.176
Jo.

36:31.269 --> 36:36.858
Serena Joy, vill du göra mig
den stora äran att gifta dig med mig?

36:39.361 --> 36:42.489
Ja. Ja, det vill jag.

37:57.939 --> 37:59.691
Kom igen, June.

38:06.823 --> 38:08.533
Ut.

38:32.307 --> 38:33.934
Redo?

38:37.729 --> 38:43.735
- Vad ska ni hämta, sa du?
- Tomma tunnor från köket.

38:43.902 --> 38:47.531
- Kom tillbaka imorgon.
- Det går inte, sir.

38:47.697 --> 38:53.203
För vi har leveranser imorgon,
så det går inte.

38:59.209 --> 39:01.795
<i>Kern saknas.
Sök igenom alla våningsplan.</i>

39:01.962 --> 39:04.089
Fan också. Nu stänger de snart.

39:06.091 --> 39:08.260
Okej.

39:19.604 --> 39:21.898
Ingen kommer in eller ut.

39:24.442 --> 39:29.614
- Men saken är den...
- Ja, sir. Vi kommer tillbaka imorgon.

39:31.825 --> 39:33.451
- Okej.
- En annan gång.

39:39.249 --> 39:41.126
Fan också.

39:42.252 --> 39:44.880
Skulle det vara möjligt att...

39:48.967 --> 39:50.552
Jag fattar att det är...

39:51.553 --> 39:54.222
Luke! Nej.

39:54.389 --> 39:58.059
Ta med honom härifrån.
Och kom inte tillbaka.

39:58.226 --> 40:00.395
- Nejdå.
- Han mår bra.

40:00.562 --> 40:04.149
Han kommer att klara sig.
Men för oss är det kört.

40:04.316 --> 40:07.485
Vi måste... Kom. Vi måste hitåt.

40:11.448 --> 40:13.408
- Fan. Vi behöver ett nyckelkort.
- Va?

40:13.575 --> 40:16.369
Vi behöver en Anförares nyckelkort
för att öppna den.

40:16.536 --> 40:18.622
Okej.

40:22.000 --> 40:23.960
- Kom.
- Du! Nej, nej.

40:25.420 --> 40:27.839
- Kom.
- Va?

40:37.599 --> 40:41.144
- Fan också.
- Ingen fara.

40:45.148 --> 40:47.859
June, June! Vänta!

40:51.196 --> 40:53.114
Fan heller.

41:00.956 --> 41:04.042
- Ur vägen.
- Snälla.

41:04.209 --> 41:06.836
- Du måste ta oss härifrån.
- "Oss"?

41:07.003 --> 41:09.256
Hon är med mig.

41:10.840 --> 41:12.175
Vad fan är det som pågår?

41:12.342 --> 41:13.885
Vi har 30 sekunder på oss.

41:14.052 --> 41:18.556
Snälla, låt oss följa med, Joseph.
Snälla.

41:29.859 --> 41:33.238
- Hoppa in.
- Kom.

41:40.954 --> 41:43.206
Kan du ta oss över...?

41:46.376 --> 41:50.338
Text: Sanna Gillberg
Iyuno
