WEBVTT

00:00:01.040 --> 00:00:03.042 align:center
<i>Tidigare...</i>

00:00:03.209 --> 00:00:05.711 align:center
Nej. Lawrence sa
att hon var på Röda centret.

00:00:05.878 --> 00:00:07.630 align:center
Inte nu längre.

00:00:07.797 --> 00:00:10.299 align:center
Vi dödar Anförarna på Jezebel's.
Vi övar först.

00:00:10.466 --> 00:00:12.635 align:center
Vi vet exakt när takvåningen är tom.

00:00:12.802 --> 00:00:15.262 align:center
<i>- Jag gör det.
- Det är mer än bara golf.</i>

00:00:15.429 --> 00:00:18.891 align:center
Överanförarnas känsla av makt
härrör från deras virilitet.

00:00:19.058 --> 00:00:21.477 align:center
Visst var hon din?
Ta henne den här gången.

00:00:21.644 --> 00:00:23.312 align:center
Vad trodde du skulle hända mig?

00:00:23.479 --> 00:00:27.858 align:center
En långsam död i Kolonierna
eller en snabb död på Muren.

00:00:28.025 --> 00:00:30.820 align:center
- Du har nåt att leva för.
- Vad sa du till Ellen?

00:00:30.986 --> 00:00:32.988 align:center
Janine är på Jezebel's.
Jag måste dit.

00:00:33.155 --> 00:00:35.741 align:center
Jag åker till Jezebel's.
Följ med eller låt bli.

00:00:35.908 --> 00:00:40.704 align:center
Du vill dit. Du vill slåss. Men jag
har utarbetat den här planen.

00:00:40.871 --> 00:00:44.667 align:center
Jag tänker leverera mina bomber
till platserna jag valt ut.

00:00:44.834 --> 00:00:46.502 align:center
Nu vill jag slåss för Hannah!

00:00:46.669 --> 00:00:48.879 align:center
Ni skulle ju belönas
för er tjänstgöring.

00:00:49.046 --> 00:00:52.842 align:center
- De ljög för dig.
- Jag ska få ut dig härifrån!

00:00:53.008 --> 00:00:55.970 align:center
Vi sågs för ett par år sen,
på en bal i D.C.

00:00:56.136 --> 00:01:00.808 align:center
Ni dansade och det riktigt lyste
om er. Ni hade sån skönhet och grace.

00:01:00.975 --> 00:01:04.728 align:center
Jag bad Gud om förlåtelse för att jag
begärt en annan mans Hustru.

00:01:04.895 --> 00:01:07.773 align:center
- Mrs Waterford.
- Tant Lydia?

00:01:07.940 --> 00:01:10.192 align:center
<i>- Välsignad kväll.
- Anförare Blaine.</i>

00:01:10.359 --> 00:01:14.655 align:center
Ska vi rapportera det? Vi måste
registrera aktivitet från rebeller.

00:01:14.822 --> 00:01:17.199 align:center
- Vad gör du med Väktarna?
- Jag löser det.

00:01:17.366 --> 00:01:20.870 align:center
Jag fattar. Om du tvunget måste
åka dit... så gör det med mig.

00:01:21.036 --> 00:01:23.414 align:center
Om du vill slåss
så slåss vi tillsammans.

00:03:42.803 --> 00:03:44.847 align:center
Fullt upp idag?

00:03:45.014 --> 00:03:49.977 align:center
Ja, 26 familjer har återförenats.
Fler till veckan. Allt väl hittills.

00:03:50.144 --> 00:03:53.230 align:center
De räknar med att vara trygga,
som de har blivit lovade.

00:03:53.397 --> 00:03:55.482 align:center
Deras säkerhet är högsta prioritet.

00:03:55.649 --> 00:03:59.778 align:center
Incidenten i Ingenmansland, då?
Nära gränsen.

00:03:59.945 --> 00:04:02.114 align:center
De två Väktarna som blev skjutna.

00:04:02.281 --> 00:04:05.909 align:center
Jag vet.
Jag har redan inlett en utredning.

00:04:06.076 --> 00:04:09.830 align:center
Det var en allvarlig säkerhetsbrist,
och det var du som hade ansvaret.

00:04:09.997 --> 00:04:13.125 align:center
Du måste
ställa terroristerna till svars.

00:04:13.292 --> 00:04:15.210 align:center
Det finns inga ögonvittnen.

00:04:15.377 --> 00:04:18.047 align:center
En är död,
en ligger i koma och vaknar nog inte.

00:04:18.213 --> 00:04:22.676 align:center
Faktum är att hans tillstånd
förbättrats avsevärt.

00:04:22.843 --> 00:04:24.428 align:center
Genom Guds försyn.

00:04:27.681 --> 00:04:31.393 align:center
- Det var goda nyheter.
- Han börjar återfå medvetandet.

00:04:31.560 --> 00:04:35.731 align:center
Han blev skjuten på nära håll, så han
kommer att kunna peka ut förövaren.

00:04:37.649 --> 00:04:39.818 align:center
Jag ska be för hans tillfrisknande.

00:04:41.653 --> 00:04:43.363 align:center
Pris ske Gud.

00:04:51.580 --> 00:04:54.917 align:center
<i>Vad trodde du att det skulle bli av
dina Tjänarinnor sen?</i>

00:04:55.084 --> 00:04:56.585 align:center
Jag trodde inget.

00:04:56.752 --> 00:05:01.090 align:center
Jag blev lovad att de skulle bli
respekterade medborgare.

00:05:01.256 --> 00:05:02.800 align:center
Och det trodde du på?

00:05:02.966 --> 00:05:06.887 align:center
Ni trodde en hel del om Gilead
innan ni lämnade landet.

00:05:08.472 --> 00:05:11.475 align:center
Vad trodde ni
att det blev av Tjänarinnorna?

00:05:17.731 --> 00:05:21.235 align:center
- Funderade ni nånsin på det?
- Nej.

00:05:21.401 --> 00:05:24.488 align:center
Varför inte?

00:05:24.655 --> 00:05:30.119 align:center
Jag var olycklig. Jag... försökte
överleva världen. Jag ville ha barn.

00:05:30.285 --> 00:05:33.997 align:center
Mina flickor led svårt i ert hus.

00:05:36.083 --> 00:05:38.127 align:center
I ditt också.

00:05:40.254 --> 00:05:41.839 align:center
Det här är bara dumt.

00:05:44.424 --> 00:05:48.095 align:center
Man skulle kunna påstå att alla
försök att förbättra Gilead är det.

00:05:48.262 --> 00:05:52.808 align:center
Men jag öppnade ett fertilitetscenter
i Kanada, som alltjämt blomstrar.

00:05:52.975 --> 00:05:54.852 align:center
På vilket sätt är det relevant?

00:05:57.479 --> 00:06:00.315 align:center
Vi kan öppna ett till,
här i Nya Betlehem.

00:06:00.482 --> 00:06:02.860 align:center
Kan vi återgå till Tjänarinnorna?

00:06:03.026 --> 00:06:07.239 align:center
Ja, Tant Lydia.
Det som utmärker dem är fertilitet.

00:06:07.406 --> 00:06:08.866 align:center
Vilken förolämpning!

00:06:09.032 --> 00:06:11.451 align:center
Jag ska uttrycka mig tydligt.

00:06:11.618 --> 00:06:14.413 align:center
Efter sin tjänstgöring
kan Tjänarinnorna flyttas hit-

00:06:14.580 --> 00:06:18.500 align:center
- och få arbete på
det nya fertilitetscentret.

00:06:22.087 --> 00:06:25.465 align:center
Det är inte bara nåt utmärkande,
utan en gudomlig kallelse.

00:06:25.632 --> 00:06:30.220 align:center
Ursäkta, ma'am. De här kom precis.

00:06:30.387 --> 00:06:33.932 align:center
Åh, du kan ställa dem där. Tack.

00:06:39.938 --> 00:06:44.443 align:center
Ni är säkert nyfiken på
vem som skickat en så vacker bukett.

00:06:55.787 --> 00:06:57.831 align:center
Anförare Wharton vill träffa mig-

00:06:57.998 --> 00:07:02.502 align:center
- innan han eskorterar Rose
till D.C. ikväll.

00:07:02.669 --> 00:07:05.714 align:center
En till dans innan han reser?

00:07:05.881 --> 00:07:07.633 align:center
Nu ska vi inte tro för mycket.

00:07:07.799 --> 00:07:11.511 align:center
Anförare Wharton skulle kunna ge oss
politiskt stöd.

00:07:11.678 --> 00:07:16.808 align:center
Han är en ogift man med en hygglig
förmögenhet i behov av en hustru.

00:07:19.311 --> 00:07:23.732 align:center
Det citatet av Austen
är ett perfekt exempel på ironi.

00:07:23.899 --> 00:07:27.819 align:center
Vet ni vad som inte är ironiskt?
En frisk livmoder.

00:07:27.986 --> 00:07:30.906 align:center
Vi vet båda två att en sådan
aldrig får gå till spillo.

00:07:38.372 --> 00:07:40.707 align:center
Masker. Ta er till takvåningen.

00:07:40.874 --> 00:07:44.670 align:center
Prata med er vän. Var tillbaka
om två timmar. Lycka till.

00:07:55.514 --> 00:07:57.182 align:center
Det är mest matvaror.

00:09:01.413 --> 00:09:05.542 align:center
- Går det bra?
- Ja, det är lugnt.

00:09:14.509 --> 00:09:16.970 align:center
Janine? Janine?

00:09:44.247 --> 00:09:47.918 align:center
Fin, va? Det är hennes unge
som har ritat den.

00:09:48.085 --> 00:09:51.713 align:center
Nu tror hon att Charlotte är
nästa Rembrandt eller nåt.

00:09:54.716 --> 00:09:56.885 align:center
Var är hon?

00:09:57.052 --> 00:10:00.305 align:center
Antagligen uppe i takvåningen.
Och värmer upp.

00:10:00.472 --> 00:10:02.182 align:center
Kommer det Anförare?

00:10:04.059 --> 00:10:06.645 align:center
Ja.

00:10:06.812 --> 00:10:10.023 align:center
Och det där aset Anförare Bell...

00:10:10.190 --> 00:10:14.152 align:center
...kan inte hålla händerna borta.
Stackarn.

00:10:14.319 --> 00:10:16.279 align:center
Han är som besatt.

00:10:16.446 --> 00:10:18.198 align:center
De skulle inte vara här idag.

00:10:18.365 --> 00:10:20.909 align:center
Vi måste gå upp. Hör på nu.
Vi snabbar oss.

00:10:21.076 --> 00:10:23.620 align:center
Ni två! Vad tjattrar ni om?

00:10:23.787 --> 00:10:28.417 align:center
- Inget, ma'am.
- Sätt igång, här är skitigt.

00:10:28.583 --> 00:10:30.669 align:center
Vi tänkte just gå upp
till takvåningen-

00:10:30.836 --> 00:10:33.547 align:center
- och kolla att allt ser bra ut
när Anförarna kommer.

00:10:38.593 --> 00:10:42.681 align:center
- Gör det. Det ska bli skinande rent.
- Ja, ma'am.

00:11:22.095 --> 00:11:24.723 align:center
Kom tillbaka senare.
Det är Anförare på väg.

00:11:24.890 --> 00:11:29.519 align:center
Precis, sir. Vi skickades hit
för att kolla att allt ser bra ut.

00:11:31.855 --> 00:11:33.732 align:center
Raska på.

00:11:35.358 --> 00:11:38.570 align:center
- Ja, sir.
- Under hans öga.

00:11:38.737 --> 00:11:41.448 align:center
Under hans öga.

00:11:58.006 --> 00:12:04.387 align:center
Kanske. Alltså, antagligen.

00:12:04.554 --> 00:12:10.560 align:center
Jag är så trött.
Jag måste piggna till.

00:12:10.727 --> 00:12:15.732 align:center
Hoppa runt lite, så känns det bättre.

00:12:27.452 --> 00:12:28.828 align:center
Kom igen.

00:12:54.396 --> 00:12:57.190 align:center
- Är ni Martor nu?
- Mayday.

00:12:57.357 --> 00:13:00.068 align:center
- Ska ni ta oss härifrån?
- Ja, nästa vecka.

00:13:06.074 --> 00:13:08.952 align:center
- En Väktare här och en i dörren?
- Ja.

00:13:09.119 --> 00:13:11.371 align:center
- Mina herrar!
- Fan.

00:13:11.538 --> 00:13:14.291 align:center
- Då var det dags.
- När är det skiftbyte?

00:13:14.457 --> 00:13:18.670 align:center
Välj inte för snabbt, det är pinsamt.
- Hej.

00:13:18.837 --> 00:13:21.756 align:center
Rum 618.
Jag möter er där så fort jag kan.

00:13:23.883 --> 00:13:27.596 align:center
Var, ja var, är min kissemiss?

00:13:27.762 --> 00:13:30.056 align:center
Här är jag, gullet.

00:13:35.562 --> 00:13:39.399 align:center
Martor. Stick härifrån.

00:13:43.236 --> 00:13:44.821 align:center
Gud så hal den var.

00:13:47.866 --> 00:13:53.496 align:center
Vänta, du där! Marta. Stanna.
Torka upp det här.

00:13:53.663 --> 00:13:55.540 align:center
Kom igen, sätt igång.

00:13:57.876 --> 00:14:03.590 align:center
Sådär ja. Duktig flicka.
Nu kan du ta byxorna.

00:14:06.092 --> 00:14:09.262 align:center
- Han är helt otrolig.
- Högre upp.

00:14:11.431 --> 00:14:14.601 align:center
- Fortsätt bara.
- Bell, vilken idiot du är.

00:14:17.020 --> 00:14:20.857 align:center
- Högre, sa jag.
- Gillar du att trampa på dem?

00:14:22.317 --> 00:14:26.029 align:center
Okej, nu räcker det.

00:14:26.196 --> 00:14:30.492 align:center
Låtsas inte om de där träskallarna.
De saknar hyfs. Gå i frid.

00:14:43.338 --> 00:14:46.049 align:center
Ni är som gjorda för varann,
Lawrence.

00:14:46.216 --> 00:14:47.967 align:center
Martor är mer din typ.

00:15:06.277 --> 00:15:11.491 align:center
- Anförare Blaine.
- Sitt kvar ni.

00:15:14.077 --> 00:15:19.040 align:center
Er närvaro hedrar oss, sir.
Så vänligt av er.

00:15:20.375 --> 00:15:24.254 align:center
Läkarna sa att min Toby
aldrig skulle vakna igen.

00:15:24.421 --> 00:15:27.590 align:center
Men det har han gjort, då och då.

00:15:27.757 --> 00:15:29.843 align:center
Det låter lovande.

00:15:30.927 --> 00:15:37.267 align:center
Han mumlar mest saker.
Oddsen är fortfarande dåliga.

00:15:40.395 --> 00:15:43.231 align:center
Han är så stolt över
att vara Väktare.

00:15:43.398 --> 00:15:46.985 align:center
Och han ser upp till männen
i sin enhet.

00:15:47.152 --> 00:15:52.574 align:center
Modiga, hedervärda män.
Såna som ni, Anföraren.

00:15:56.578 --> 00:16:00.373 align:center
Lova att ta reda på
vem som gjorde såhär mot honom.

00:16:00.540 --> 00:16:02.417 align:center
Ja, ma'am.

00:16:05.378 --> 00:16:10.675 align:center
Jag kan stanna här hos honom,
om ni vill. Ni är säkert trött.

00:16:10.842 --> 00:16:12.552 align:center
Ni är en riktig ängel.

00:16:12.719 --> 00:16:16.514 align:center
Jag borde nog åka hem
till hans lillebror ett tag.

00:16:24.022 --> 00:16:26.983 align:center
Jag är snart tillbaka, raring.

00:16:29.194 --> 00:16:31.196 align:center
Pris ske Gud.

00:16:41.998 --> 00:16:43.958 align:center
Fryser.

00:16:48.421 --> 00:16:50.173 align:center
Visst.

00:16:58.681 --> 00:17:01.142 align:center
Vet du vem jag är, Toby?

00:17:16.908 --> 00:17:20.203 align:center
Var...

00:17:20.370 --> 00:17:25.333 align:center
Var är min hund? Min hund...

00:17:29.128 --> 00:17:30.755 align:center
Hunden mår bra.

00:17:32.924 --> 00:17:34.926 align:center
Försök vila lite nu.

00:18:25.226 --> 00:18:28.521 align:center
Min Mercedes är här.
Den kom precis över gränsen.

00:18:28.688 --> 00:18:30.732 align:center
Man får bara en,
men jag kom över två.

00:18:32.066 --> 00:18:37.030 align:center
Lawrence. Det måste glädja dig
att bli så positivt omskriven.

00:18:37.196 --> 00:18:39.574 align:center
Det är goda nyheter för oss alla.

00:18:39.741 --> 00:18:44.287 align:center
Nya Betlehem hade aldrig
blivit verklighet utan ert stöd.

00:18:44.454 --> 00:18:48.291 align:center
Måhända var det snarare tillstånd
än stöd.

00:18:48.458 --> 00:18:50.084 align:center
Vill Anförarna ha påfyllning?

00:18:50.251 --> 00:18:53.254 align:center
Så duktig du är
som förutser din herres behov.

00:18:53.421 --> 00:18:57.383 align:center
Inget vi gjort har varit så effektivt
när det gäller att normalisera...

00:18:57.550 --> 00:18:59.469 align:center
- ...våra utrikes relationer.
- Visst.

00:18:59.636 --> 00:19:03.473 align:center
Vi skulle kunna påskynda allt
genom att utöka området.

00:19:03.640 --> 00:19:05.058 align:center
Hur mycket och hur snabbt?

00:19:05.224 --> 00:19:08.311 align:center
Nya Betlehem kan bli dubbelt så stort
inom ett år.

00:19:08.478 --> 00:19:13.441 align:center
Jag har tittat på minst ett dussin
andra platser för ny bebyggelse.

00:19:14.901 --> 00:19:17.862 align:center
- Jag kan ta en titt på det.
- Skicka det till mig också.

00:19:18.029 --> 00:19:19.781 align:center
Gärna det.

00:19:21.074 --> 00:19:22.825 align:center
Varsågod, sir.

00:19:24.869 --> 00:19:26.412 align:center
Tack.

00:19:30.249 --> 00:19:34.420 align:center
Finns det nåt annat
jag kan göra för er?

00:19:39.050 --> 00:19:42.136 align:center
Jag kan tänka mig nåt,
din snuskiga lilla slampa.

00:19:43.388 --> 00:19:46.808 align:center
Kom. Du ber visst om bältet.

00:19:46.975 --> 00:19:51.729 align:center
Iväg! Ställ dig i hörnet,
vänd mot väggen, och vänta på mig.

00:19:52.939 --> 00:19:54.649 align:center
Nej.

00:19:56.109 --> 00:19:58.361 align:center
- Jag tar henne.
- I helvete heller.

00:19:58.528 --> 00:20:02.031 align:center
- Bell, kom igen.
- Vad fan? Ni älskar ju den leken.

00:20:02.198 --> 00:20:04.117 align:center
Alla förtjänar lön för mödan.

00:20:04.283 --> 00:20:06.703 align:center
Han är visst lite betuttad.

00:20:11.916 --> 00:20:14.002 align:center
Kör till.

00:20:15.378 --> 00:20:17.755 align:center
- Kom.
- Men var inte för hårdhänt.

00:20:17.922 --> 00:20:21.134 align:center
- Hon ska vara som ny efteråt.
- Du är ett sånt svin.

00:20:21.300 --> 00:20:24.137 align:center
- Håll käften, Lawrence.
- Hur tog du dig hit?

00:20:24.303 --> 00:20:28.516 align:center
Med ditt intellekt, din begåvning
eller din charm?

00:20:29.559 --> 00:20:33.646 align:center
- Han är fan helt otrolig.
- Ingen här gillar dig. Ingen.

00:20:35.440 --> 00:20:37.650 align:center
Och ingen respekterar dig.

00:20:39.694 --> 00:20:41.487 align:center
Passa dig.

00:20:42.864 --> 00:20:45.867 align:center
- Kom.
- Vilket jävla as.

00:20:57.879 --> 00:21:02.842 align:center
- Tack.
- De är vidriga. Jag ber om ursäkt.

00:21:04.802 --> 00:21:10.767 align:center
Du är ingen bra person.
Men... jämfört med dem är du det.

00:21:10.933 --> 00:21:13.144 align:center
Tack?

00:21:15.730 --> 00:21:20.651 align:center
Jag måste gå.
Jag är strax tillbaka, så vänta här.

00:21:24.197 --> 00:21:26.657 align:center
Du borde se det här.

00:21:32.705 --> 00:21:35.083 align:center
Tjejerna tjuvlyssnar ibland.

00:21:35.249 --> 00:21:38.002 align:center
För att se vad det är för as
vi har att göra med.

00:21:45.218 --> 00:21:47.261 align:center
Du får inte låta dem vinna.

00:22:07.824 --> 00:22:11.202 align:center
Han är bra dum
som trodde att det skulle fungera.

00:22:11.369 --> 00:22:14.038 align:center
Om hur många år
ger vi oss på Nya Betlehem?

00:22:14.205 --> 00:22:17.750 align:center
Tre eller fyra. Vi måste få hem
så många vi kan först.

00:22:17.917 --> 00:22:21.379 align:center
Vi återinförlivar befolkningen,
stänger ner Nya Betlehem-

00:22:21.546 --> 00:22:24.382 align:center
- stänger gränserna
och återupprättar traditionen.

00:22:24.549 --> 00:22:28.719 align:center
Han blir ovetandes en del av den näst
största kuppen i modern historia.

00:22:28.886 --> 00:22:31.472 align:center
Sen hänger vi honom på Muren.

00:22:31.639 --> 00:22:33.182 align:center
Han sårade dig visst?

00:22:33.349 --> 00:22:35.893 align:center
Han kommer att rätta in sig i ledet,
som alltid.

00:22:36.060 --> 00:22:39.438 align:center
Jag vill se honom på Muren.

00:22:39.605 --> 00:22:43.734 align:center
- Skulle din far tillåta det, tror du?
- Jag kan övertala honom.

00:22:44.986 --> 00:22:46.571 align:center
Reynolds?

00:22:48.197 --> 00:22:52.493 align:center
Jag gillar den idén. Han är slut.

00:23:11.596 --> 00:23:14.473 align:center
- Varför dröjer det så?
- Hon kommer.

00:23:14.640 --> 00:23:16.767 align:center
Hon måste ta sig förbi alla Anförare.

00:23:16.934 --> 00:23:20.563 align:center
Jag kan inte fatta att Lawrence
var där. Han kom aldrig hit förr.

00:23:20.730 --> 00:23:25.776 align:center
- Trodde du att han var bättre?
- Ja, jag trodde väl det.

00:23:31.866 --> 00:23:34.535 align:center
Gud vad jag har saknat dig!

00:23:37.580 --> 00:23:39.749 align:center
Vad gör ni här?

00:23:39.916 --> 00:23:44.420 align:center
Vi kom för att hitta dig.
Mayday kommer.

00:23:44.587 --> 00:23:46.964 align:center
De tänker döda alla Anförare
i takvåningen.

00:23:47.131 --> 00:23:49.425 align:center
Alla tjejer måste ut.
Du måste varna dem.

00:23:49.592 --> 00:23:54.222 align:center
- Litar du på dem?
- Ja, och det kan ni också göra.

00:23:54.388 --> 00:23:56.933 align:center
Jag har några brev
till deras familjer.

00:23:57.099 --> 00:24:00.728 align:center
Ni måste få ut dem,
vad som än händer.

00:24:00.895 --> 00:24:03.981 align:center
Jadå. Vi lovar.

00:24:04.148 --> 00:24:05.858 align:center
- Kan de vara redo?
- Skämtar du?

00:24:06.025 --> 00:24:09.237 align:center
Tjejerna har tillverkat stickvapen
i väntan på nåt sånt här.

00:24:09.403 --> 00:24:11.614 align:center
Hur kommer Anförarna upp
till takvåningen?

00:24:11.781 --> 00:24:14.492 align:center
Via en hiss från garaget.
Den byggdes förra året.

00:24:14.659 --> 00:24:16.744 align:center
Bra, då kan man lätt
ta sig in och ut.

00:24:16.911 --> 00:24:20.706 align:center
Koden är 1525.

00:24:20.873 --> 00:24:22.708 align:center
Här är garageporten.

00:24:22.875 --> 00:24:25.544 align:center
Ta höger, sen vänster
genom dörren till bilarna.

00:24:25.711 --> 00:24:27.088 align:center
Okej. Okej.

00:24:27.255 --> 00:24:31.050 align:center
- Ni kommer ut på östra sidan.
- Perfekt. Tack.

00:24:31.217 --> 00:24:37.348 align:center
Okej, jag måste tillbaka.
Vänta tio minuter innan ni går?

00:24:37.515 --> 00:24:39.600 align:center
Väktarna har skiftbyte
en gång i timmen.

00:24:39.767 --> 00:24:45.147 align:center
Okej. Vänta, vänta. Nej, nej...
Du kan väl följa med oss?

00:24:45.314 --> 00:24:48.693 align:center
- June!
- Följ med oss ikväll.

00:24:48.859 --> 00:24:50.194 align:center
- På riktigt?
- Ja.

00:24:50.361 --> 00:24:53.614 align:center
- Kan ni få ut allihop?
- Nej. De får vänta på Mayday.

00:24:53.781 --> 00:24:56.867 align:center
Men jag behövs väl här?
Jag ska ju hjälpa tjejerna.

00:24:57.034 --> 00:24:59.161 align:center
- Ja, exakt.
- Moira.

00:24:59.328 --> 00:25:01.580 align:center
- Nån annan gör det.
- Nej, de litar på mig.

00:25:01.747 --> 00:25:05.209 align:center
- Janine.
- Tyvärr. Jag kan inte åka utan dem.

00:25:08.212 --> 00:25:11.299 align:center
- Det är bara en vecka.
- Ja, vi ses snart.

00:25:11.465 --> 00:25:13.509 align:center
Okej. Bara en vecka, okej?

00:25:13.676 --> 00:25:17.680 align:center
- Janine? En vecka.
- Ja, okej.

00:25:25.229 --> 00:25:27.690 align:center
Jag kan inte fatta att du gjorde så.

00:25:29.608 --> 00:25:32.737 align:center
- Va?
- Jag framstod som kallsinnig.

00:25:32.903 --> 00:25:35.740 align:center
Jag tänkte inte på dig,
utan på henne.

00:25:35.906 --> 00:25:37.533 align:center
Nej, du tänker aldrig på mig.

00:25:38.993 --> 00:25:41.704 align:center
Jag... Förlåt, men vad pratar vi om?

00:25:41.871 --> 00:25:45.291 align:center
Om vi hade tagit med oss Janine
skulle de ha höjt säkerheten.

00:25:45.458 --> 00:25:47.918 align:center
- Planen skulle ha varit körd.
- Förlåt, då.

00:25:48.085 --> 00:25:50.921 align:center
- Jag lämnade henne i Chicago.
- Jag vet! Jag var där!

00:25:51.088 --> 00:25:53.549 align:center
Tror du inte
att det är jobbigt för mig också?

00:25:53.716 --> 00:25:57.053 align:center
- Det verkar inte så.
- Wow...

00:25:57.219 --> 00:26:00.264 align:center
Jag har varit vän med henne
mycket längre än du.

00:26:00.431 --> 00:26:03.642 align:center
Vi gick igenom
ett helvete tillsammans.

00:26:03.809 --> 00:26:06.979 align:center
Vi såg våra vänner dö tillsammans.

00:26:07.146 --> 00:26:10.441 align:center
Ursäkta mig om jag känner
ett ansvar för henne.

00:26:10.608 --> 00:26:13.778 align:center
Ursäkta mig om jag får
dåligt samvete av att överge henne.

00:26:13.944 --> 00:26:17.698 align:center
Ditt samvete, dina känslor,
dina vänner, ditt trauma, du, du, du!

00:26:17.865 --> 00:26:21.369 align:center
Har du nån aning om
hur förbannat trött jag är på dig?

00:26:23.913 --> 00:26:30.127 align:center
Nej, det har jag inte. Berätta.

00:26:30.252 --> 00:26:32.755 align:center
Får jag ha PTSD?

00:26:35.091 --> 00:26:38.302 align:center
Får jag ha dåligt samvete...

00:26:38.469 --> 00:26:42.306 align:center
...vänner och trauman?

00:26:43.599 --> 00:26:47.770 align:center
Åtminstone här, på det här
jävla stället, på Jezebel's-

00:26:47.937 --> 00:26:51.649 align:center
- där det var jag som blev våldtagen
och slagen varenda kväll?

00:26:51.816 --> 00:26:55.778 align:center
Att vara Tjänarinna
framstod fan som rena himmelriket-

00:26:55.945 --> 00:26:58.280 align:center
- jämfört med vad jag gick igenom här.

00:27:12.169 --> 00:27:13.546 align:center
Okej.

00:27:17.091 --> 00:27:20.177 align:center
- Okej?
- Okej.

00:27:21.887 --> 00:27:27.393 align:center
Du har rätt.
Du hade det helt klart värre än jag.

00:27:29.145 --> 00:27:31.730 align:center
Att vara Jezebel
är värre än att vara Tjänarinna.

00:27:31.897 --> 00:27:33.816 align:center
Okej, lägg av nu.

00:27:33.983 --> 00:27:37.445 align:center
Du blev ju våldtagen ofta,
men jag blev det bara några gånger.

00:27:37.611 --> 00:27:40.948 align:center
Nån gång i månaden sådär.

00:27:50.416 --> 00:27:57.089 align:center
Ja, det... Du var kvar längre.
Jag kom härifrån snabbare.

00:28:00.926 --> 00:28:04.430 align:center
Moira, tror du inte att jag vet?

00:28:06.390 --> 00:28:12.563 align:center
Jag vet att jag aldrig
kommer att förstå vad du gick igenom.

00:28:15.399 --> 00:28:17.067 align:center
Det vet jag.

00:28:19.570 --> 00:28:21.197 align:center
Det vet jag.

00:28:27.703 --> 00:28:32.541 align:center
Nej. Du blev våldtagen,
och jag också.

00:28:34.418 --> 00:28:38.297 align:center
Du blev slagen, och jag också.

00:28:38.464 --> 00:28:40.966 align:center
Du blev torterad, och jag också.

00:28:43.344 --> 00:28:47.932 align:center
Poängen är att inget sånt
nånsin borde ha hänt nån av oss.

00:28:52.895 --> 00:28:58.150 align:center
Jag tror att om vi börjar jämföra
vårt lidande med varann...

00:28:58.317 --> 00:29:00.945 align:center
- Då har de jävlarna vunnit.
- Ja.

00:29:01.111 --> 00:29:03.572 align:center
- Visst?
- Ja.

00:29:09.286 --> 00:29:12.665 align:center
Jag hade ingen aning om
att du hatade mig så mycket.

00:29:12.831 --> 00:29:14.500 align:center
Jag hatar dig inte.

00:29:14.667 --> 00:29:19.296 align:center
Det verkar som
att du kanske har gjort det ibland.

00:29:20.881 --> 00:29:26.262 align:center
Men jag älskar dig alltid.
Även när jag inte känner för det.

00:29:32.977 --> 00:29:37.189 align:center
Jag är hemskt ledsen
om jag har varit en dålig vän.

00:29:40.484 --> 00:29:44.154 align:center
- Vad gör ni härinne?
- Vi städar bara rummet.

00:29:44.321 --> 00:29:49.076 align:center
Nej, göm inte era fina ansikten.

00:29:54.748 --> 00:29:58.419 align:center
Jag sa: ta av er maskerna.

00:30:03.966 --> 00:30:06.385 align:center
Vi vill inte ha nåt bråk.

00:30:15.019 --> 00:30:20.316 align:center
- Vad är det här?
- Vet inte. Vi är här för att jobba.

00:30:20.482 --> 00:30:25.821 align:center
Skriftligt material?
Nu ligger ni illa till.

00:30:31.785 --> 00:30:33.996 align:center
Är de här viktiga för er?

00:30:55.559 --> 00:30:59.146 align:center
Vill ni ha tillbaka dem?
Lägg er på sängen.

00:31:01.815 --> 00:31:06.111 align:center
- Dra åt helvete.
- Du är kaxig.

00:31:08.322 --> 00:31:11.617 align:center
Du först.

00:31:11.784 --> 00:31:14.953 align:center
Backa! Ställ dig därborta,
där jag kan se dig.

00:31:15.120 --> 00:31:19.833 align:center
Rör inte en fena.
- Seså, sätt fart! Nu!

00:31:22.169 --> 00:31:25.172 align:center
Rör dig inte! Ligg still.

00:31:25.339 --> 00:31:30.969 align:center
Hördu! Ligg kvar. Jag tar dig först,
och sen din kompis.

00:31:31.136 --> 00:31:35.265 align:center
Ligg still. Så ska det se ut.

00:31:35.432 --> 00:31:37.226 align:center
Rör dig inte.

00:32:35.617 --> 00:32:42.166 align:center
- Vi måste härifrån.
- Ja. Breven, kartan...

00:32:42.332 --> 00:32:46.420 align:center
När de märker att han saknas
stänger de ner hela stället.

00:32:47.421 --> 00:32:48.922 align:center
Fan också!

00:32:51.383 --> 00:32:53.469 align:center
Vi kan inte lämna kroppen här.

00:32:55.012 --> 00:32:56.764 align:center
Det ska vi inte.

00:33:06.690 --> 00:33:08.233 align:center
Hallå?

00:33:11.779 --> 00:33:13.989 align:center
Är det nån här?

00:33:22.539 --> 00:33:27.044 align:center
Anförare Wharton.
Vad ska allt det här betyda?

00:33:27.169 --> 00:33:30.881 align:center
Det är en säker plats dit alla barn
i New Betlehem kan komma och läsa.

00:33:31.048 --> 00:33:32.591 align:center
Både pojkar och flickor.

00:33:37.221 --> 00:33:39.598 align:center
Så underbart.

00:33:43.644 --> 00:33:45.395 align:center
Det är ni som inspirerat mig.

00:33:46.939 --> 00:33:51.068 align:center
Jag praktiskt taget bodde
på biblioteket som barn.

00:33:55.489 --> 00:34:00.577 align:center
Vi ska låta rista in namnet.
Jag vill gärna höra vad ni tycker.

00:34:03.330 --> 00:34:05.833 align:center
- Vilken ära.
- Jag ska visa er.

00:34:36.196 --> 00:34:40.534 align:center
SERENA JOY OCH GABRIEL WHARTONS
BIBLIOTEK

00:34:47.708 --> 00:34:54.464 align:center
Jag vet att det känns plötsligt,
men... det är det inte för mig.

00:34:54.631 --> 00:34:56.425 align:center
Jag har aldrig känt mig så säker.

00:34:56.592 --> 00:34:59.052 align:center
Om jag inte frågar nu
kommer jag att ångra det.

00:35:01.013 --> 00:35:05.017 align:center
Jag kom inte tillbaka
för att bli nåns Hustru.

00:35:05.183 --> 00:35:10.063 align:center
Jag förstår det.
Jag vill inte tala illa om de döda...

00:35:11.356 --> 00:35:13.984 align:center
...men Fred försökte utplåna
dina bästa sidor.

00:35:14.151 --> 00:35:15.736 align:center
Jag vill ha varje del av dig.

00:35:15.903 --> 00:35:19.156 align:center
Jag har ett jobb att sköta
här i Nya Betlehem.

00:35:19.323 --> 00:35:22.117 align:center
Ja, självklart,
det vill jag att du fortsätter med.

00:35:22.284 --> 00:35:25.078 align:center
Jag kan inte flytta till D.C.

00:35:25.245 --> 00:35:28.707 align:center
När jag kommer dit med Rose
ska jag planera en flytt till Boston.

00:35:28.874 --> 00:35:31.501 align:center
Jag kan inte bo där heller.

00:35:33.587 --> 00:35:37.299 align:center
Då bor vi halva tiden här
och halva tiden i stan.

00:35:37.466 --> 00:35:39.718 align:center
Den stad du väljer.

00:35:44.097 --> 00:35:49.645 align:center
- Jag tänker aldrig sluta skriva.
- Det vill jag inte att du ska.

00:35:54.149 --> 00:35:57.486 align:center
Det är stora ord, men jag tror
att Gud förde mig tillbaka hit-

00:35:57.653 --> 00:36:00.989 align:center
- för att förändra landet.

00:36:02.282 --> 00:36:05.327 align:center
Då förändrar vi det tillsammans.

00:36:05.494 --> 00:36:09.122 align:center
Vill du verkligen ta hand om
en annan mans barn?

00:36:09.289 --> 00:36:11.291 align:center
Det vore en ära.

00:36:12.584 --> 00:36:17.255 align:center
Förtjänar inte Noah småsyskon
och en stor, kärleksfull familj?

00:36:19.508 --> 00:36:21.176 align:center
Jo.

00:36:31.269 --> 00:36:36.858 align:center
Serena Joy, vill du göra mig
den stora äran att gifta dig med mig?

00:36:39.361 --> 00:36:42.489 align:center
Ja. Ja, det vill jag.

00:37:57.939 --> 00:37:59.691 align:center
Kom igen, June.

00:38:06.823 --> 00:38:08.533 align:center
Ut.

00:38:32.307 --> 00:38:33.934 align:center
Redo?

00:38:37.729 --> 00:38:43.735 align:center
- Vad ska ni hämta, sa du?
- Tomma tunnor från köket.

00:38:43.902 --> 00:38:47.531 align:center
- Kom tillbaka imorgon.
- Det går inte, sir.

00:38:47.697 --> 00:38:53.203 align:center
För vi har leveranser imorgon,
så det går inte.

00:38:59.209 --> 00:39:01.795 align:center
<i>Kern saknas.
Sök igenom alla våningsplan.</i>

00:39:01.962 --> 00:39:04.089 align:center
Fan också. Nu stänger de snart.

00:39:06.091 --> 00:39:08.260 align:center
Okej.

00:39:19.604 --> 00:39:21.898 align:center
Ingen kommer in eller ut.

00:39:24.442 --> 00:39:29.614 align:center
- Men saken är den...
- Ja, sir. Vi kommer tillbaka imorgon.

00:39:31.825 --> 00:39:33.451 align:center
- Okej.
- En annan gång.

00:39:39.249 --> 00:39:41.126 align:center
Fan också.

00:39:42.252 --> 00:39:44.880 align:center
Skulle det vara möjligt att...

00:39:48.967 --> 00:39:50.552 align:center
Jag fattar att det är...

00:39:51.553 --> 00:39:54.222 align:center
Luke! Nej.

00:39:54.389 --> 00:39:58.059 align:center
Ta med honom härifrån.
Och kom inte tillbaka.

00:39:58.226 --> 00:40:00.395 align:center
- Nejdå.
- Han mår bra.

00:40:00.562 --> 00:40:04.149 align:center
Han kommer att klara sig.
Men för oss är det kört.

00:40:04.316 --> 00:40:07.485 align:center
Vi måste... Kom. Vi måste hitåt.

00:40:11.448 --> 00:40:13.408 align:center
- Fan. Vi behöver ett nyckelkort.
- Va?

00:40:13.575 --> 00:40:16.369 align:center
Vi behöver en Anförares nyckelkort
för att öppna den.

00:40:16.536 --> 00:40:18.622 align:center
Okej.

00:40:22.000 --> 00:40:23.960 align:center
- Kom.
- Du! Nej, nej.

00:40:25.420 --> 00:40:27.839 align:center
- Kom.
- Va?

00:40:37.599 --> 00:40:41.144 align:center
- Fan också.
- Ingen fara.

00:40:45.148 --> 00:40:47.859 align:center
June, June! Vänta!

00:40:51.196 --> 00:40:53.114 align:center
Fan heller.

00:41:00.956 --> 00:41:04.042 align:center
- Ur vägen.
- Snälla.

00:41:04.209 --> 00:41:06.836 align:center
- Du måste ta oss härifrån.
- "Oss"?

00:41:07.003 --> 00:41:09.256 align:center
Hon är med mig.

00:41:10.840 --> 00:41:12.175 align:center
Vad fan är det som pågår?

00:41:12.342 --> 00:41:13.885 align:center
Vi har 30 sekunder på oss.

00:41:14.052 --> 00:41:18.556 align:center
Snälla, låt oss följa med, Joseph.
Snälla.

00:41:29.859 --> 00:41:33.238 align:center
- Hoppa in.
- Kom.

00:41:40.954 --> 00:41:43.206 align:center
Kan du ta oss över...?

00:41:46.376 --> 00:41:50.338 align:center
Text: Sanna Gillberg
Iyuno

