WEBVTT

00:01.005 --> 00:03.007
Претходно...

00:03.173 --> 00:06.175
Не, не, не. Лоренс рече
дека е во Црвениот центар.

00:06.176 --> 00:09.470
Епа, веќе не е. -Прво ќе ги убиеме
Командирите во Изабела.

00:09.471 --> 00:13.516
Ќе одиме во извидница. Ќе знаеме
кога ќе биде празно. -Ќе одам јас.

00:13.517 --> 00:15.768
Тоа не се веќе партии голф
и забави.

00:15.769 --> 00:18.938
Моќта на Високите командири
произлегува од мажественоста.

00:18.939 --> 00:21.774
Била ваша?
Ќе ви ја дадам денеска.

00:21.775 --> 00:26.070
Што мислеше дека ќе ми се случи?
- Или бавна смрт во Колониите

00:26.071 --> 00:29.449
или брза на Ѕидот. Знаев
дека имаш причина да живееш.

00:29.450 --> 00:32.744
Што си и рекла на Елен?
- Џанин е во Изабела, морам да ја видам.

00:32.745 --> 00:35.830
Ќе одам во Изабел.
Или доаѓаш со мене или не одиш.

00:35.831 --> 00:38.374
Сакаш да одиш. Сакаш да се бориш.

00:38.375 --> 00:40.668
Но јас го смислив планов.

00:40.669 --> 00:44.173
Ќе ги ставам бомбите
на местата што ги избрав!

00:44.798 --> 00:46.507
Вака се борам за Хана!

00:46.508 --> 00:49.260
Ми рекоа дека ќе ве наградат
за вашата служба.

00:49.261 --> 00:52.889
Те излажале. -Ќе ве извлечам
од оваа ужасна дупка!

00:52.890 --> 00:55.975
Ве видов пред некоја година
на еден бал во Вашингтон.

00:55.976 --> 01:00.813
Танцувавте, едноставно зрачевте.
Немав видено таква убавина.

01:00.814 --> 01:04.777
После тоа молев прошка од Бог
што посакав туѓа жена.

01:05.027 --> 01:08.948
Г-ѓо Вотерфорд! -Тетка Лидија?
- Благословена вечер.

01:09.448 --> 01:13.494
Командиру Блејн, мора да се пријави
секоја бунтовничка акгивност.

01:14.703 --> 01:17.164
Што ќе правиш со Чуварите?
- Ќе го средам тоа.

01:17.539 --> 01:20.834
Разбирам. Ако веќе
мораш да одиш, дојди со мене.

01:21.168 --> 01:23.629
Ако сакаш да се бориш,
да се бориме заедно.

03:35.594 --> 03:38.555
ПРИКАЗНАТА НА РОБИНКАТА

03:42.768 --> 03:46.521
Имаш многу работа?
- Да, споивме 26 семејства,

03:46.522 --> 03:49.316
а доаѓаат уште неделава.
Засега се е супер.

03:50.067 --> 03:53.653
Синко, тие луѓе очекуваат безбедност
тука, тоа им е ветено.

03:53.654 --> 03:55.780
Нивната безбедност е приоритет.

03:55.781 --> 03:58.742
А инцидентот на Ничија земја,
кај границата?

03:59.910 --> 04:01.829
Двајца Чувари се убиени.

04:02.871 --> 04:05.082
Веќе почнав истрага.

04:05.749 --> 04:09.419
Тоа е алармантен пробив
на безбедноста, синко, на твоја смена.

04:10.045 --> 04:14.007
Треба да ги решиш тие терористи.
- Имаме проблем.

04:14.299 --> 04:18.511
Нема сведоци и една жртва е мртва,
а другата во кома и нема да се разбуди.

04:18.512 --> 04:21.807
Всушност, тој младич
закрепнува неверојатно добро.

04:22.808 --> 04:24.560
Можеби е Божја промисла.

04:27.813 --> 04:29.606
Добра вест.
- Одлична!

04:29.898 --> 04:33.193
Полека се освестува,
кутриот бил застрелан одблизу.

04:33.735 --> 04:36.238
Може да ни каже кој
ја сторил таа дрскост.

04:37.739 --> 04:39.867
Ќе се молам да закрепне.

04:41.618 --> 04:43.162
Слава Му.

04:51.461 --> 04:55.548
А што мислевте дека ќе биде
со вашите Слугинки по службата?

04:55.549 --> 04:58.384
Не мислев ништо.
Ми ветија дека ќе станат

04:58.385 --> 05:02.347
угледни членки на општеството.
- И сте им поверувале?

05:02.890 --> 05:06.435
Вие верувавте во сешто за Гилеад
пред да почнете да патувате.

05:08.520 --> 05:11.190
Што мислевте вие дека
ќе биде со Слугинките?

05:17.529 --> 05:19.615
Сте мислеле ли воопшто за тоа?

05:20.324 --> 05:22.242
Не. -Зошто не?

05:24.620 --> 05:26.163
Бев несреќна.

05:26.705 --> 05:30.000
Се обидував да преживеам
во светот. Сакав дете.

05:30.125 --> 05:33.337
Моите девојки во вашата куќа
страдаа многу.

05:36.048 --> 05:37.925
Како и во вашата.

05:40.219 --> 05:41.762
Ова е глупаво.

05:44.431 --> 05:48.100
Да, а истото може да се каже и за
секој обид за подобрување на Гилеад,

05:48.101 --> 05:51.187
но успеав да отворам
центар за плодност во Канада

05:51.188 --> 05:52.897
што уште работи успешно.

05:52.898 --> 05:54.733
Каква врска има тоа?

05:57.486 --> 06:00.280
Можеме да отвориме нов центар
тука, во Нов Витлеем.

06:00.447 --> 06:04.243
Може да се вратиме на Слугинките?
- Да, Тетко Лидија.

06:04.409 --> 06:07.329
Брендот на Слугинките
е плодноста.

06:07.537 --> 06:11.375
Тоа е навредливо.
- Добро, да кажам поедноставно.

06:11.959 --> 06:14.418
Слугинките можат
да дојдат во Нов Витлеем

06:14.419 --> 06:17.923
и да работат во новиот
центар за плодност.

06:22.052 --> 06:24.888
Тоа не е бренд, туку Божји повик.

06:25.722 --> 06:28.850
Извинете, госпоѓо.
Ова дојде за вас.

06:31.478 --> 06:33.313
Може и тука, фала.

06:39.987 --> 06:43.657
Сигурно сакате да знаете кој
ви пратил толку убав аранжман.

06:55.836 --> 07:00.131
Командирот Вортон сака
да ме види пред да ја испрати Роуз

07:00.132 --> 07:02.342
до Вашингтон вечер.

07:02.592 --> 07:05.761
Можеби за уште еден танц
пред патот.

07:05.762 --> 07:07.763
Да не избрзуваме.

07:07.764 --> 07:11.268
Командирот Вортон е политичката
поддршка што ни треба.

07:11.643 --> 07:16.523
Исто е и неженет, имотен
и многу му треба сопруга.

07:19.359 --> 07:23.155
Знаете дека тој цитат од Џејн Остин
е најдобар пример за иронија?

07:23.822 --> 07:27.284
Знаете што не е иронично?
Здрава утроба.

07:27.993 --> 07:31.371
Двете знаеме дека такво нешто
не смее да се поарчи.

07:38.420 --> 07:40.796
Маски. Набљудувајте го пентхаусот.

07:40.797 --> 07:43.717
Комуницирајте. Се гледаме
за два часа. Среќно.

07:55.354 --> 07:57.147
Претежно овошје и зеленчук...

09:01.503 --> 09:04.714
Добро си? -Да.

09:14.433 --> 09:16.351
Џанин?

09:44.546 --> 09:47.340
Слатко, нели?
Нејзината ќерка го нацртала.

09:48.008 --> 09:51.761
Сега мисли дека Шарлот е
следен Рембрант или такво нешто.

09:54.764 --> 09:58.351
Каде е сега?
- Веројатно во пентхаусот.

09:59.227 --> 10:01.730
Пред игрите.
- Доаѓаат Командирите?

10:04.107 --> 10:05.650
Да.

10:06.693 --> 10:09.279
И оној шупакот, Командир Бел,

10:10.238 --> 10:13.492
не може да се тргне од неа.
Кутрата.

10:14.409 --> 10:15.911
Опседнат е.

10:16.286 --> 10:18.454
Командирите не требаше
да дојдат денеска.

10:18.455 --> 10:23.418
Мораме горе. Да влеземе и излеземе.
- Вие две! Што дрдорите?

10:24.628 --> 10:28.339
За ништо, госпоѓо. -Фаќајте се
за работа, овде е како кочина.

10:28.340 --> 10:31.258
Баш тргнавме во пентхаусот
да провериме

10:31.259 --> 10:33.470
дали е се спремно за Командирите.

10:38.683 --> 10:41.645
Одете. Нека свети.
- Да, госпоѓо.

11:22.143 --> 11:24.688
Вратете се после.
Ги очекуваме Командирите.

11:24.938 --> 11:26.606
Знаеме господине.

11:26.940 --> 11:30.110
Не пратија да провериме
дали е се спремно за нив.

11:31.903 --> 11:33.572
Бидете брзи.

11:35.282 --> 11:36.866
Да, господине.

11:37.784 --> 11:40.078
Под Неговото око.
- Под Неговото око.

12:28.084 --> 12:29.544
Ајде!

12:54.319 --> 12:56.446
Сега сте Марти?
- Мејдеј.

12:57.822 --> 13:00.867
Ќе не извлечете?
- Да. Имаме план за другата недела.

13:06.289 --> 13:09.292
Само еден Чувар е тука,
а друг на вратата? -Да.

13:09.417 --> 13:13.463
Господа! -Тибам.
- Кога се менуваат?

13:14.255 --> 13:18.259
Не бирај веднаш,
се срамиш. Здраво.

13:18.718 --> 13:22.472
Соба 618.
Ќе дојдам најбрзо што можам.

13:23.807 --> 13:27.227
Каде е моето Маче?

13:27.811 --> 13:30.146
Еве ме, шеќеру.

13:35.568 --> 13:38.655
Марти, да ве нема, грдотии.

13:47.831 --> 13:50.125
Чекај, ти! Марта, стој!

13:50.750 --> 13:52.377
Исчисти го ова.

13:53.712 --> 13:55.296
Ајде, побрзо.

13:57.966 --> 14:00.427
Така, браво.

14:01.761 --> 14:03.430
А сега панталоните.

14:06.516 --> 14:08.226
Види го ти него...
- Повисоко.

14:11.604 --> 14:14.065
Овој нема граници.
- Бел, се глупираш.

14:17.068 --> 14:20.113
Реков повисоко.
- Бел, земаш од дното на бурето.

14:22.240 --> 14:25.618
Добро, госпоѓице, доста беше.

14:26.286 --> 14:29.080
Игнорирајте ги глупациве,
невоспитани се.

14:29.497 --> 14:31.040
Одете во милост.

14:43.428 --> 14:45.555
Лоренс, си одговарате.

14:46.264 --> 14:47.807
Марта е повеќе твој стил.

15:06.201 --> 15:10.580
Командиру Блејн...
- Ве молам, не станувајте.

15:14.125 --> 15:18.296
Почестени сме со вашата посета.
Убаво од вас.

15:20.298 --> 15:24.343
Докторите рекоа дека
мојот Тоби нема да се разбуди,

15:24.344 --> 15:26.763
но се будеше повремено.

15:28.056 --> 15:29.641
Тоа е добра вест.

15:30.934 --> 15:33.228
Иако, претежно мрмори.

15:34.354 --> 15:36.564
Велат дека шансите
уште му се мали.

15:40.318 --> 15:42.987
Се гордее што е Чувар.

15:43.404 --> 15:46.533
Се угледува на мажите
во неговата единица.

15:47.075 --> 15:52.455
Храбри и чесни луѓе.
Како вас, Командиру.

15:56.501 --> 15:59.420
Ветете ми дека ќе откриете
кој му го направил ова.

16:00.839 --> 16:02.382
Да, госпоѓо.

16:05.552 --> 16:09.264
Можам да останам со него,
ако сакате. Сигурно сте изморена.

16:10.890 --> 16:12.475
Ангел сте, Командиру.

16:12.725 --> 16:15.937
Треба да се вратам
на неговиот помлад брат малку.

16:24.404 --> 16:26.322
Ќе се вратам брзо, срце.

16:29.158 --> 16:30.785
Слава Му.

16:42.463 --> 16:44.090
Студено...

16:48.678 --> 16:50.179
Да.

16:58.646 --> 17:00.398
Ме знаеш, Тоби?

17:20.501 --> 17:22.837
Каде ми е кучето?

17:23.963 --> 17:25.548
Моето куче...

17:29.010 --> 17:30.637
Твоето куче е добро.

17:32.847 --> 17:34.724
Пробај да одмориш, важи?

18:25.692 --> 18:28.319
Мерцедесот дошол.
Само што поминал граница.

18:28.653 --> 18:31.155
Ти имаш еден,
јас успеав да земам два.

18:32.156 --> 18:37.077
Лоренс, сигурно си среќен што
те пречекаа благонаклони медиуми.

18:37.078 --> 18:41.331
Па, тоа е добра вест за сите нас.
Нов Витлеем немаше да заживее

18:41.332 --> 18:44.292
без поддршката на луѓето во собава.

18:44.293 --> 18:48.047
Попрво беше дозвола
отколку поддршка.

18:48.423 --> 18:53.052
Да ви донесам нови пијалаци? -Браво,
ги знаеш потребите на господарот.

18:53.386 --> 18:57.472
Не сме направиле ништо
поефикасно за нормализација

18:57.473 --> 18:59.975
на односите со другите држави.
- Тоа ти признавам.

18:59.976 --> 19:03.563
Можеме и да го забрзаме тоа
ако решиме да се рашириме.

19:03.813 --> 19:07.733
Колку и колку брзо? -Големината
на Нов Витлеем може да се удвои

19:07.734 --> 19:13.197
за една година. Избрав
барем десетина нови локации.

19:14.741 --> 19:16.284
Би сакал да го видам тоа.

19:16.701 --> 19:18.995
Прати ми го и мене.
- Радо.

19:21.039 --> 19:22.457
Повелете, господине.

19:24.917 --> 19:26.377
Благодарам.

19:30.131 --> 19:33.676
Ви треба уште нешто?

19:39.057 --> 19:41.225
Јас имам идеја, ороспијо една.

19:43.519 --> 19:46.939
Дојди. Малечката сака каиш.

19:47.231 --> 19:51.194
Ајде, во аголот! Гледај
во ѕидот и чекај ме.

19:53.071 --> 19:54.655
Не...

19:56.032 --> 19:58.451
Јас ќе ја земам.
- Си се заебал.

19:58.618 --> 20:01.746
Бел, ајде.
- Што кур? Ја сакате играва.

20:02.205 --> 20:06.334
Човекот заслужува награда за трудот.
- Очигледно се зацопал малку.

20:11.798 --> 20:13.174
Добро.

20:15.343 --> 20:19.055
Ајде. -Остави ми го мене грубото.
Врати ми ја како нова.

20:19.430 --> 20:22.265
Свиња си, Бел.
- Еби се, Лоренс!

20:22.266 --> 20:28.648
Зошто си тука? Оти си паметен?
Талентиран? Неодоливо шармантен?

20:29.398 --> 20:33.194
Го слушате овој?
- Никој тука не те сака. Никој.

20:35.530 --> 20:37.365
И никој не те почитува.

20:39.784 --> 20:41.410
Пази се.

20:44.372 --> 20:46.082
Тибам гомнарот.

20:57.844 --> 20:59.219
Ти благодарам.

20:59.220 --> 21:02.390
Одвратни се. Извини.

21:04.809 --> 21:10.022
Не си добар тип, но...
Во споредба со нив, си.

21:11.440 --> 21:12.900
Фала, веројатно.

21:15.736 --> 21:17.738
Види, треба да одам.

21:18.114 --> 21:19.949
Ќе дојдам веднаш, почекај ме.

21:24.078 --> 21:26.205
Треба да видиш нешто.

21:32.670 --> 21:34.755
Девојките некогаш шпионираат тука

21:35.256 --> 21:38.217
да видат со какви гомнари
ќе си имаме работа.

21:45.391 --> 21:47.518
Не смееш да им дозволиш
да победат.

22:07.747 --> 22:10.958
Будала е што воопшто мисли
дека тоа ќе функционира.

22:11.250 --> 22:15.254
За колку години ќе го притиснеме
Нов Витлеем? -Три, четири.

22:15.379 --> 22:17.840
Прво треба да вратиме
што повеќе луѓе.

22:18.007 --> 22:20.592
Да го вратиме населението,
да го затвориме Нов Витлеем

22:20.593 --> 22:24.596
и ограноците, границите
и да ја вратиме традицијата.

22:24.597 --> 22:28.183
Лоренс ќе биде несвесен татко
на вториот најголем државен удар

22:28.184 --> 22:31.145
во поновата историја.
- И потоа ќе го ставиме на Ѕидот.

22:31.646 --> 22:35.775
Те повреди, а? -Лоренс ќе легне
на брашното, како и секогаш.

22:36.025 --> 22:38.277
Го сакам на Ѕидот!

22:39.695 --> 22:41.863
Мислиш, татко ти ќе дозволи?

22:41.864 --> 22:43.532
Можам да го убедам.

22:44.992 --> 22:46.827
Рејнолдс?

22:48.329 --> 22:49.914
Ми се допаѓа.

22:51.082 --> 22:52.541
Готов е.

23:11.686 --> 23:14.646
Зошто и треба толку време?
- Ќе дојде, без гајле.

23:14.647 --> 23:16.732
Треба да помине низ
еден куп Командири.

23:16.941 --> 23:20.485
Не ми се верува дека Лоренс е горе.
Никогаш не одел во Изабела.

23:20.486 --> 23:24.824
Мислеше дека е подобар од другите?
- Па, да, изгледа.

23:32.164 --> 23:34.000
Боже, колку ми недостигаше!

23:37.962 --> 23:39.380
Од каде вие тука?

23:39.880 --> 23:44.552
Дојдовме по тебе.
Џанин, Мејден доаѓа.

23:44.677 --> 23:46.929
Ќе би збришат Командирите
во пентхаусот.

23:47.096 --> 23:51.058
Ќе ги извадиме сите жени, треба
да ги спремиш. -Можеш да им веруваш?

23:51.642 --> 23:53.561
Да, а можете и вие.

23:54.395 --> 23:57.439
Зедов некои писма што
ги напишале на нивните.

23:57.440 --> 24:00.735
Мора да ги извлечете,
што и да биде.

24:00.985 --> 24:05.322
Да, ветуваме.
- Мислиш дека можеш да ги спремиш?

24:05.323 --> 24:09.327
Ајде, сите имаат направено оружје
чекајќи ваков момент.

24:09.577 --> 24:11.703
Како одат Командирите
во пентхаусот?

24:11.704 --> 24:14.831
Со таен лифт од гаражата.
Го направија лани.

24:14.832 --> 24:17.043
Супер, тоа е одличен влез и излез.

24:17.626 --> 24:20.171
Шифрата е 1525.

24:20.880 --> 24:24.257
Гаражата се отвора тука.
Прво десно, а потоа лево

24:24.258 --> 24:26.760
низ вратата што оди
до колите. -Во ред.

24:26.761 --> 24:29.805
Излезот е од источната страна
на зградата. -Супер, фала.

24:31.223 --> 24:34.185
Не смеам да се задржувам...

24:35.102 --> 24:36.811
Почекајте 10 минути и одете.

24:36.812 --> 24:39.357
Чуварите се менуваат
на еден час.

24:40.232 --> 24:42.485
Добро. Чекај!

24:43.694 --> 24:45.654
Врати се со нас.
- Џун!

24:46.781 --> 24:49.867
Можеш да дојдеш вечерва
со нас, добро? -Навистина? -Да.

24:50.284 --> 24:53.746
Можете да не излечете сите?
- Не можеме, треба да го чекате Мејдеј.

24:53.913 --> 24:58.458
Не треба да останам тука
да ги спремам девојките? -Така е!

24:58.459 --> 25:01.796
Мојра. Џанин, некој друг
го може тоа. -Не! Ми веруваат.

25:02.004 --> 25:05.007
Џанин... -Извини,
не можам да си одам без женските.

25:08.302 --> 25:09.845
Тоа е само една недела.

25:09.970 --> 25:11.554
Да, ќе се видиме наскоро.

25:11.555 --> 25:16.769
Добро, Џанин. Само
една недела, добро? -Важи.

25:25.528 --> 25:27.405
Не ми се верува што направи.

25:29.490 --> 25:32.910
Што? -Сега јас сум студената
кучка што не сакала да ја спаси.

25:33.035 --> 25:37.373
Не мислев на тебе, туку на неа.
- Да, никогаш не мислиш на мене.

25:38.958 --> 25:41.502
Извини, за што се работи?

25:41.794 --> 25:45.422
Да ја зедовме Џанин денеска,
ќе го зголемеа обезбедувањето

25:45.423 --> 25:49.426
и планот ќе ни пропаднеше. -Извини,
морав да ја оставам во Чикаго и...

25:49.427 --> 25:53.513
Знам, Џун! Бев таму, добро?
И мене ми е тешко.

25:53.514 --> 25:55.224
Не ми изгледа така.

25:57.184 --> 26:03.315
Таа ми е пријателка многу подолго.
Поминавме пекол заедно, добро?

26:03.691 --> 26:06.944
Заедно гледавме пријателки
како умираат.

26:07.319 --> 26:10.697
Затоа извини што се чувствувам
одговорна за неа

26:10.698 --> 26:14.118
и што ми е криво
што ќе ја оставам тука!

26:14.243 --> 26:18.496
Твојата вина, твоите чувства, твоите
пријатели, твојата траума. Ти, ти, ти!

26:18.497 --> 26:21.125
Имаш ли претстава колку
ми е смачено од тебе?

26:23.919 --> 26:25.504
Не...

26:26.881 --> 26:29.175
Не знам, кажи ми.

26:30.551 --> 26:32.428
Не може јас да имам ПТСП?

26:35.139 --> 26:41.479
Вина, пријатели, траума?

26:43.689 --> 26:47.859
Посебно овде,
во оваа ебена Изабела,

26:47.860 --> 26:51.654
каде што јас бев онаа што
ја силуваа и тепаа секоја ноќ?

26:51.655 --> 26:57.870
Улогата на Слугинка беше ебен рај
во споредба со она што го проживеав!

27:12.259 --> 27:13.427
Добро.

27:17.014 --> 27:18.307
Добро?

27:18.891 --> 27:20.142
Добро.

27:21.936 --> 27:23.395
Имаш право.

27:24.772 --> 27:26.774
Очигледно ти било полошо
отколку мене.

27:29.109 --> 27:32.947
Улогата на Изабела е многу
потешка од Слугинка. -Леле, добро...

27:33.405 --> 27:37.576
Престани. -Не, тебе те силувале
многупати, а мене само повремено.

27:37.993 --> 27:40.621
Само еднаш месечно, па...

27:50.256 --> 27:51.674
Да, и...

27:54.593 --> 27:57.263
Ти остануваше подолго.
Јас би завршила побрзо.

28:00.891 --> 28:03.519
Мојра, мислиш дека не знам?

28:06.313 --> 28:11.777
Мислиш, не знам дека никогаш
нема да сфатам што си проживеала?

28:15.447 --> 28:17.074
Свесна сум за тоа.

28:19.577 --> 28:21.036
Свесна сум.

28:27.668 --> 28:29.003
Не.

28:29.878 --> 28:31.714
И тебе и мене не силувале.

28:34.466 --> 28:36.760
И тебе и мене не тепале.

28:38.387 --> 28:40.389
И тебе и мене не мачеле.

28:43.350 --> 28:47.438
Но најважното е што тоа не смееше
да се случи на ниедна.

28:52.818 --> 28:59.658
Ако почнеме да ги споредуваме
маките, копилињата победиле.

28:59.783 --> 29:02.828
Да... -Нели е така? -Да.

29:09.335 --> 29:12.546
Но немав поим дека
ме мразиш толку многу, леле.

29:12.880 --> 29:14.423
Боже, не те мразам!

29:14.673 --> 29:18.510
Па, изгледа дека можеби
понекогаш си ме мразела.

29:20.804 --> 29:25.517
Но цело време те сакам.
Дури и ако не го сакам тоа.

29:33.359 --> 29:36.820
Навистина ми е жал
ако ти бев лоша пријателка, добро?

29:40.491 --> 29:44.119
Што правите тука?
- Ја чистиме собата, господине.

29:44.787 --> 29:48.332
Немојте... Имате толку убави лица.

29:54.838 --> 29:57.591
Тргнете ги маските, реков.

30:03.889 --> 30:05.724
Господине, не сакаме проблеми.

30:14.858 --> 30:17.236
Што е ова, а?

30:18.112 --> 30:20.239
Не знам, дојдовме само
да работиме.

30:21.365 --> 30:25.786
Пишани материјали?
Во голема неволја сте.

30:31.875 --> 30:33.377
Ова ви е важно?

30:55.607 --> 30:57.317
Сакате да ви го вратам?

30:58.026 --> 30:59.528
Легнете на креветот.

31:02.489 --> 31:03.949
Еби се.

31:04.491 --> 31:06.201
Борбена си.

31:08.412 --> 31:09.997
Ти ќе бидеш прва.

31:11.707 --> 31:14.710
Назад! Стој таму да те гледам.

31:15.252 --> 31:16.628
Да не си мрднала.

31:17.671 --> 31:19.298
Ајде, сврти се!

31:22.259 --> 31:24.762
Не мрдај!

31:25.471 --> 31:27.765
Еј, да не си мрднала!

31:28.140 --> 31:30.100
Прво ти, па другарка ти.

31:31.518 --> 31:33.020
Биди мирна.

31:34.104 --> 31:38.025
Браво. Да не си мрднала...

32:35.541 --> 32:38.669
Треба да одиме.
- Да.

32:39.169 --> 32:41.213
Писмата и картата...

32:42.548 --> 32:46.426
Кога нема да се појави,
ќе ја заклучат зградата.

32:47.427 --> 32:49.054
Тибам!

32:51.390 --> 32:53.433
Не може да го оставиме телото тука.

32:55.018 --> 32:56.436
И нема.

33:06.738 --> 33:08.574
Ало?

33:11.660 --> 33:13.579
Има некој?

33:22.588 --> 33:25.883
Командиру Вортон, што е ова?

33:27.134 --> 33:31.262
Направив безбедно место за децата
на Нов Витлеем да читаат.

33:31.263 --> 33:32.848
И машките и девојчињата.

33:37.185 --> 33:38.770
Прекрасно.

33:43.483 --> 33:45.193
Ме инспириравте.

33:46.904 --> 33:50.282
Како мала фактички
живеев во библиотеката.

33:55.579 --> 33:59.791
Ќе го изгравираме името
и би го сакал вашето мислење.

34:03.295 --> 34:05.839
Почестена сум.
- Дозволете да ви покажам.

34:36.328 --> 34:40.624
БИБЛИОТЕКА НА СЕРЕНА ЏОЈ
И ГАБРИЕЛ ВОРТОН

34:47.631 --> 34:50.133
Знам дека е наизглед ненадејно, но...

34:52.010 --> 34:56.180
Мене не ми е. Не сум бил
посигурен во ништо во животот

34:56.181 --> 34:58.809
и знам дека ќе зажалам
ако не направам нешто сега.

35:01.019 --> 35:05.231
Не се вратив да бидам Сопруга.

35:05.232 --> 35:09.695
Разбирам. Не сакам
да зборувам лошо за мртвите,

35:11.363 --> 35:14.407
но Фред се обидел да ги избрише
најдобрите делови од тебе.

35:14.408 --> 35:18.787
Јас те сакам целата.
- Ме чека работа во Нов Витлеем.

35:19.204 --> 35:22.373
Секако, јас и сакам да продолжи
твојата добра работа.

35:22.374 --> 35:26.419
Не можам да се преселам во Вашингтон.
- Добро, кога ќе бидам таму со Роуз,

35:26.420 --> 35:29.380
ќе испланирам како да го
преселам домаќинството во Бостон.

35:29.381 --> 35:31.508
Не можам да живеам
ни во Бостон.

35:33.635 --> 35:37.388
Па, пола време ќе живееме тука,
а пола во новата куќа во градот,

35:37.389 --> 35:39.391
што ти ќе ја избереш.

35:44.104 --> 35:45.897
Нема да престанам да пиѓувам.

35:47.733 --> 35:49.484
Не ни сакам да престанеш.

35:54.072 --> 35:57.950
И знам дека е грандиозно, но навистина
верувам дека Бог ме врати тука

35:57.951 --> 35:59.953
да ја сменам земјата.

36:02.289 --> 36:04.041
Да ја смениме заедно.

36:05.542 --> 36:09.004
Сигурно би можел
да гледаш туѓо дете?

36:09.296 --> 36:11.048
Ќе ми биде чест.

36:12.466 --> 36:14.842
Не заслужува ли малиот Ное
братче или сестричка

36:14.843 --> 36:18.221
во најголемото и најљубовното
семејство што може да го замислиме?

36:19.598 --> 36:21.141
Заслужува.

36:31.401 --> 36:36.239
Серена Џој, ќе ја имам ли честа
да се омажиш за мене?

36:39.284 --> 36:41.369
Да! Да, секако.

37:57.988 --> 37:59.447
Ајде, Џун.

38:06.746 --> 38:08.248
Излезете.

38:31.897 --> 38:33.315
Спремна?

38:38.278 --> 38:43.616
По што дојдовте?
- По празни буриња од кујната.

38:43.617 --> 38:47.578
Вратете се утре.
- Не можеме, господине.

38:47.579 --> 38:53.210
Имаме достави утре,
едноставно нема да можеме.

38:59.299 --> 39:01.885
Го нема Кем. Пребарајте ги сите катови.

39:02.093 --> 39:03.970
Бестрага. Ќе ја заклучат зградата.

39:06.223 --> 39:07.599
Добро.

39:19.277 --> 39:21.363
Нема влегување и излегување.

39:24.449 --> 39:26.325
Да, но...

39:26.326 --> 39:29.329
Во ред, господине.
Ќе се вратиме утре.

39:31.748 --> 39:33.500
Во ред.
- Другпат. -Да.

39:39.422 --> 39:40.799
Да тибам!

39:42.342 --> 39:43.884
Можно ли е да...

39:43.885 --> 39:47.097
Вратете се во камионот.

39:48.974 --> 39:50.558
Сфаќам дека е...

39:51.810 --> 39:53.645
Лук, не!

39:54.479 --> 39:58.065
Носи го одовде и не враќајте се.

39:58.066 --> 39:59.734
Нема, фала.

39:59.859 --> 40:03.196
Тој ќе биде добро,
но ние сме наебале.

40:03.905 --> 40:06.741
Ајде, тука!

40:11.663 --> 40:17.085
Ни треба клуч. -Што?
- Клучот на Командирот отвора.

40:21.756 --> 40:23.425
Ајде. -Еј, не!

40:25.510 --> 40:27.012
Дојди. -Што е?

40:37.772 --> 40:40.275
Тибам.
- Во ред е.

40:45.238 --> 40:47.115
Џун, чекај!

40:51.536 --> 40:53.121
Леле, не.

41:00.879 --> 41:02.255
Истави се.

41:02.547 --> 41:05.508
Те молам. Мора да не извлечеш.

41:05.967 --> 41:08.386
Вас?
- Таа е со мене.

41:10.972 --> 41:14.016
Што се случува?
- Имаме 30 секунди да излеземе.

41:14.017 --> 41:16.353
Те молам, Џозеф, земи не!

41:17.562 --> 41:18.938
Те молам.

41:29.949 --> 41:31.451
Влегувајте.

41:31.743 --> 41:33.244
Дојди.

41:41.252 --> 41:42.962
Може да не однесеш...

41:46.424 --> 41:49.386
МЕДИЈА-ПРЕВОДИ
