WEBVTT

00:01.050 --> 00:03.051
<i>Az előző részek tartalmából:</i>

00:03.052 --> 00:06.095
Jaj, ne! Lawrence azt mondta,
a Vörös Központban van.

00:06.096 --> 00:07.430
Hát, már nem.

00:07.431 --> 00:10.475
Végzünk a Parancsnokokkal
a Jezebelben. Teszünk egy próbakört.

00:10.476 --> 00:13.813
- Tudjuk, mikor üres a lakás.
- Megyek én.

00:13.938 --> 00:15.730
Nem csak golf és koktélpartik.

00:15.731 --> 00:18.901
A Főparancsnokok ereje
a férfiasságukban lakozik.

00:19.068 --> 00:21.820
Valamikor az öné volt, ugye?
Kivételesen átadom.

00:21.821 --> 00:23.321
Mit gondolt, mi lesz velem?

00:23.322 --> 00:24.489
A te múltaddal?

00:24.490 --> 00:27.867
Vagy lassú halál a Gyarmatokon,
vagy gyors halál a Falon.

00:27.868 --> 00:29.744
<i>Tudtam, hogy van miért élned.</i>

00:29.745 --> 00:30.870
Mit mondtál Ellennek?

00:30.871 --> 00:32.789
Janine a Jezebelben van.
Látnom kell őt.

00:32.790 --> 00:35.750
Én megyek a Jezebelbe.
Vagy velem jössz, vagy sehogy.

00:35.751 --> 00:38.169
Be akarsz menni. Harcolni akarsz.

00:38.170 --> 00:40.713
De ezt a tervet én építettem fel.

00:40.714 --> 00:44.468
Beviszem a bombákat
az általam választott helyszínekre!

00:44.844 --> 00:46.511
Végre én harcolhatok Hannah-ért!

00:46.512 --> 00:48.888
Azt mondták, megjutalmaznak.

00:48.889 --> 00:50.473
Hazudtak magának!

00:50.474 --> 00:52.851
Kiviszlek erről a borzalmas helyről!

00:52.852 --> 00:55.979
Pár évvel ezelőtt láttam önt
az egyik washingtoni bálon.

00:55.980 --> 00:58.940
Táncolt, és csak úgy ragyogott.

00:58.941 --> 01:00.817
Sosem láttam ilyen szépséget és bájt.

01:00.818 --> 01:04.738
<i>Az Úr bocsánatát kértem aznap este,
mert megkívántam más férfi asszonyát.</i>

01:05.114 --> 01:07.700
- Mrs. Waterford!
- Lydia néni?

01:07.867 --> 01:08.951
Áldott estét!

01:09.577 --> 01:11.411
<i>Blaine parancsnok!
Be kell jelentenünk.</i>

01:11.412 --> 01:13.414
Jelentenünk kell
minden incidenst, uram.

01:14.748 --> 01:16.165
Mit csinálsz az Őrökkel?

01:16.166 --> 01:17.292
Megoldom.

01:17.293 --> 01:20.921
Ha muszáj bemenned, gyere velem!

01:21.046 --> 01:23.424
Ha harcolni akarsz, harcoljunk együtt.

03:35.556 --> 03:38.475
A SZOLGÁLÓLÁNY MESÉJE
6. ÉVAD 5. RÉSZ

03:42.771 --> 03:44.189
Nagyon elfoglalt vagy?

03:45.232 --> 03:47.817
Igen. Huszonhat családegyesítés,
és a héten még több lesz.

03:47.818 --> 03:49.236
Eddig minden remek.

03:50.112 --> 03:53.240
Az emberek biztonságot várnak,
ahogy ígértük nekik.

03:53.532 --> 03:55.242
A biztonságuk az első.

03:55.826 --> 03:59.288
És a Senkiföldjén történt incidens
a határ közelében?

04:00.039 --> 04:02.124
Két Őrt lelőttek.

04:02.875 --> 04:05.377
Már elindítottam a nyomozást.

04:05.794 --> 04:09.214
Aggasztó biztonsági incidens volt,
a te felügyeleted alatt.

04:10.007 --> 04:12.509
A terrorista lázadóknak
meg kell fizetnie.

04:13.260 --> 04:16.929
Épp ez a gond. Nincs szemtanú.
Az egyik Őr halott, a másik kómában.

04:16.930 --> 04:18.347
Nem számítanak a felépülésére.

04:18.348 --> 04:22.144
Igazából a fiatalember
csodás felépülés jeleit mutatja.

04:22.978 --> 04:24.438
Nevezzük isteni gondviselésnek!

04:27.733 --> 04:29.734
- Ez remek hír.
- Csodás hír.

04:29.735 --> 04:33.614
Lassan visszanyeri az eszméletét.
Közvetlen közelről lőtték le szegényt.

04:33.781 --> 04:35.741
Azonosítani tudja az elkövetőt.

04:37.701 --> 04:39.620
Imádkozom majd a felépüléséért.

04:41.789 --> 04:42.831
Áldassék!

04:51.632 --> 04:54.927
Mit képzelt, mi lesz
a Szolgálólányokkal a szolgálat után?

04:55.344 --> 04:56.677
Nem képzeltem semmit.

04:56.678 --> 05:00.099
Azt ígérték, megbecsült tagjai lesznek
a társadalmunknak.

05:01.308 --> 05:02.518
És maga elhitte.

05:02.976 --> 05:06.647
Ön is sok mindent elhitt Gileádról
az utazásai előtt.

05:08.440 --> 05:10.943
Mit gondolt,
mi lesz a Szolgálólányokkal?

05:17.658 --> 05:19.409
Gondolt egyáltalán rá?

05:20.285 --> 05:22.246
- Nem.
- Miért nem?

05:24.623 --> 05:26.291
Boldogtalan voltam...

05:26.792 --> 05:29.670
Életben akartam maradni.
Gyereket akartam.

05:30.254 --> 05:33.465
A lányaim sokat szenvedtek a házában.

05:36.051 --> 05:38.137
Ahogy maga mellett is.

05:40.305 --> 05:41.682
Ez ostobaság.

05:44.309 --> 05:48.146
Azt is mondhatnánk, hogy Gileád
fejlesztése is ostobaság.

05:48.147 --> 05:51.315
De meddőségi központot
nyitottam Kanadában,

05:51.316 --> 05:52.817
ami most is működik.

05:52.818 --> 05:54.862
És ez hogy jön ide?

05:57.531 --> 06:00.367
Új-Betlehemben is nyithatnánk
meddőségi központot.

06:00.492 --> 06:02.869
Koncentrálhatnánk a Szolgálólányokra?

06:02.870 --> 06:04.495
Persze, Lydia néni.

06:04.496 --> 06:07.498
A Szolgálólányok védjegye
a termékenységük.

06:07.499 --> 06:08.958
Ez sértő!

06:08.959 --> 06:11.461
Hadd magyarázzam meg
egyszerű szavakkal!

06:11.962 --> 06:14.380
A Szolgálólányok
visszavonulhatnának Új-Betlehembe,

06:14.381 --> 06:17.801
ők lehetnének
az új meddőségi központ személyzete.

06:22.055 --> 06:24.808
Ez nem védjegy, hanem isteni küldetés.

06:25.559 --> 06:28.979
Elnézést, asszonyom!
Ez most érkezett önnek.

06:31.481 --> 06:33.192
Köszönöm.

06:39.948 --> 06:43.493
Biztos tudni szeretné,
ki küldte ezt a gyönyörű csokrot.

06:55.839 --> 06:57.924
Wharton parancsnok látni szeretne,

06:57.925 --> 07:02.595
mielőtt Washingtonba utazik
ma este Rose-zal.

07:02.596 --> 07:05.723
Még egy tánc az utazás előtt?

07:05.724 --> 07:07.600
Azért ne szaladjunk előre.

07:07.601 --> 07:11.520
Éppen Wharton parancsnok
politikai támogatására van szükségünk.

07:11.521 --> 07:16.818
De ő egy legényember,
aki vagyonos, és feleség kell neki.

07:19.321 --> 07:23.158
Tudja, hogy Austent idézni
a legkomolyabb irónia?

07:23.867 --> 07:25.535
Tudja, mi nem ironikus?

07:26.036 --> 07:27.496
Az egészséges méh.

07:27.996 --> 07:30.916
Mindketten tudjuk,
hogy az sosem mehet pocsékba.

07:38.423 --> 07:40.842
Maszkot fel! Figyeljük a lakást.

07:40.968 --> 07:44.012
Szólj a barátodnak,
találkozó két óra múlva. Sok sikert!

09:01.298 --> 09:02.341
Jól vagy?

09:03.884 --> 09:04.926
Igen, jól vagyok.

09:14.561 --> 09:16.313
Janine! Janine!

09:44.841 --> 09:47.552
Kedves, mi? Janine gyereke rajzolta.

09:48.053 --> 09:51.723
Meggyőződése, hogy Charlotte lesz
a következő Rembrandt, vagy mi.

09:54.643 --> 09:55.852
Hol van most?

09:57.020 --> 09:58.772
Gondolom, a lakosztályban.

09:59.314 --> 10:02.192
- Készül az estére.
- Jönnek a Parancsokok?

10:04.069 --> 10:05.112
Igen.

10:06.822 --> 10:09.282
És az a seggfej Bell parancsnok

10:10.200 --> 10:11.827
folyton fogdossa.

10:12.786 --> 10:15.372
Szegény lány! A pasi a megszállottja.

10:16.373 --> 10:18.290
Ma elvileg nem jöttek volna.

10:18.291 --> 10:21.001
- Fel kell mennünk.
- Villámgyorsak leszünk.

10:21.002 --> 10:23.630
Hé, ti! Miről pusmogtok ott?

10:24.589 --> 10:25.924
Semmiről, asszonyom!

10:26.133 --> 10:28.260
Akkor munkára! Minden csupa mocsok.

10:28.510 --> 10:30.386
A lakosztályba küldtek,

10:30.387 --> 10:32.848
hogy készen álljon
a Parancsnokok számára.

10:38.603 --> 10:40.689
Mozgás! Csillogjon-villogjon minden!

10:41.189 --> 10:42.315
Igenis, asszonyom!

11:22.189 --> 11:24.649
Gyertek vissza később!
Parancsnokokat várunk.

11:24.858 --> 11:26.318
Igenis, uram.

11:27.152 --> 11:29.529
Azért jöttünk,
hogy előkészítsük a helyet nekik.

11:31.990 --> 11:33.116
Siessetek!

11:35.410 --> 11:36.453
Igenis, uram!

11:37.621 --> 11:39.956
- Az Ő szeme előtt.
- Az Ő szeme előtt.

12:04.856 --> 12:07.400
Olyan fáradt vagyok!
Magamhoz kell térnem.

12:09.986 --> 12:11.029
Gyerünk!

12:28.088 --> 12:29.130
Gyerünk!

12:46.398 --> 12:48.024
Ide még több kell.

12:54.281 --> 12:56.533
- Most már Marthák vagytok?
- Mayday.

12:57.701 --> 13:00.078
- Kivisztek minket?
- Akció lesz jövő héten.

13:06.209 --> 13:08.210
Csak egy Őr van itt bent
és egy az ajtónál?

13:08.211 --> 13:10.255
- Igen.
- Uraim!

13:10.880 --> 13:13.425
- Basszus!
- Mikor van őrségváltás?

13:14.467 --> 13:18.555
Ne válassz túl hamar! Az kínos.
Helló! Jó napot!

13:18.763 --> 13:20.973
- 618-as szoba.
- Helló!

13:20.974 --> 13:22.767
Megyek, amint tudok.

13:23.893 --> 13:27.022
Hol van az én kiscicám?

13:27.689 --> 13:29.566
Itt vagyok, édes!

13:35.572 --> 13:38.617
Marthák,
húzzátok el a ronda pofátokat!

13:43.121 --> 13:44.831
Hanyatlik. Ez van.

13:47.917 --> 13:50.211
Várj! Te, Martha! Állj meg!

13:50.879 --> 13:52.505
Takarítsd ezt fel!

13:53.757 --> 13:55.216
Gyerünk! Iparkodj!

13:57.969 --> 13:59.012
Jól van.

13:59.763 --> 14:01.014
Jó kislány.

14:01.848 --> 14:02.891
Most a nadrágot!

14:03.642 --> 14:04.684
Jézusom...

14:06.311 --> 14:08.313
- Hihetetlen ez a csávó.
- Feljebb!

14:11.358 --> 14:14.069
- Nem ismer határt.
- Bell, maga egy seggfej!

14:17.030 --> 14:18.073
Azt mondtam, feljebb!

14:18.365 --> 14:20.408
Ismerkedsz az aljanéppel, Bell?

14:22.327 --> 14:25.664
Na jó, kisasszony, elég lesz!

14:26.122 --> 14:28.917
Ne is figyeljen ezekre az idiótákra!
Modortalanok.

14:29.626 --> 14:30.669
Menjen isten hírével!

14:43.431 --> 14:45.642
Tökéletes párosítás, Lawrence!

14:46.142 --> 14:47.644
Egy Martha illik magához.

15:06.287 --> 15:07.414
Blaine parancsnok!

15:09.082 --> 15:10.834
Kérem, ne álljon fel!

15:14.087 --> 15:18.341
Köszönjük a látogatását.
Nagyon kedves öntől.

15:20.301 --> 15:24.388
Az orvosok azt mondták,
az én Tobym nem fog felébredni,

15:24.389 --> 15:26.808
időnként mégis felébred.

15:28.101 --> 15:29.227
Ez biztató.

15:30.895 --> 15:33.231
De nagyrészt csak motyog.

15:34.357 --> 15:36.693
Azt mondják, így sincs sok esélye.

15:40.405 --> 15:42.782
Nagyon büszke arra, hogy Őr lehet.

15:43.366 --> 15:46.661
És felnéz az egysége tagjaira!

15:47.203 --> 15:49.998
Becsületes, bátor emberek.

15:51.249 --> 15:52.584
Mint ön, Parancsnok!

15:56.546 --> 15:59.424
Ígérje meg, hogy kideríti,
ki tette ezt vele!

16:00.884 --> 16:02.260
Úgy lesz, asszonyom!

16:05.513 --> 16:09.350
Vele maradok, ha szeretné.
Biztosan elfáradt.

16:10.977 --> 16:12.395
Ön egy igazi angyal!

16:12.812 --> 16:15.982
Vissza kell mennem
egy kicsit az öccséhez.

16:24.407 --> 16:26.493
Hamarosan jövök, kicsikém!

16:29.412 --> 16:30.538
Áldassék!

16:42.300 --> 16:43.510
Fázom.

16:48.681 --> 16:49.724
Tudom.

16:58.817 --> 17:00.276
Felismersz, Toby?

17:17.168 --> 17:19.420
Hol... Hol... Hol...

17:20.421 --> 17:21.965
Hol van a kutyám?

17:24.050 --> 17:25.343
A kutyám...

17:29.138 --> 17:30.181
A kutyád jól van.

17:32.851 --> 17:34.519
Próbálj pihenni, jó?

18:25.361 --> 18:28.072
Megjött a Mercedesem.
Most hozták át a határon.

18:28.781 --> 18:30.742
Te csak egyet szereztél, én kettőt.

18:32.118 --> 18:33.369
Lawrence!

18:34.037 --> 18:37.247
Biztos örömmel ébredt
a nagy pozitív hírverésre!

18:37.248 --> 18:39.791
Ez mindenkinek jó hír.

18:39.792 --> 18:44.213
Új-Betlehem nem létezhetne
az itt lévők támogatása nélkül.

18:44.422 --> 18:47.926
Inkább engedélyt kapott,
mint támogatást.

18:48.426 --> 18:50.135
Hozhatok önöknek még egy italt?

18:50.136 --> 18:53.056
Jó kislány,
előre látja a gazdája igényeit.

18:53.431 --> 18:55.349
Még semmi mással nem sikerült

18:55.350 --> 18:58.477
ilyen hatékonyan rendezni
a külföldi kapcsolatainkat.

18:58.478 --> 18:59.603
Ezt elismerjük.

18:59.604 --> 19:03.524
És felgyorsíthatnánk a folyamatot,
ha terjeszkednénk.

19:03.733 --> 19:05.108
Mennyit és milyen tempóban?

19:05.109 --> 19:08.237
Új-Betlehem egy éven belül
a kétszeresére nőhet.

19:08.529 --> 19:13.242
És legalább tizenkét helyszínen
alapíthatnánk új telepeket.

19:13.534 --> 19:15.662
Megnézném a terveit!

19:16.746 --> 19:18.915
- Nekem is küldje el!
- Örömmel.

19:21.167 --> 19:22.377
Tessék, uram!

19:25.004 --> 19:26.047
Köszönöm.

19:30.259 --> 19:33.680
Rendelkezésére állhatok még bármiben?

19:39.102 --> 19:41.562
Nekem van egy ötletem,
te mocskos kis szajha.

19:43.398 --> 19:44.440
Gyere!

19:44.983 --> 19:46.818
A kislánynak szíj kell.

19:47.276 --> 19:51.155
Menj a sarokba!
A fal felé nézz, úgy várj!

19:52.907 --> 19:53.950
Nem.

19:56.077 --> 19:58.495
- Én viszem el.
- A francokat!

19:58.496 --> 19:59.955
Bell, ugyan már!

19:59.956 --> 20:02.083
Mi a fasz?
Ti is bírjátok ezt a játékot!

20:02.208 --> 20:04.376
Jutalmat érdemel
a kemény munkájáért.

20:04.377 --> 20:06.879
És láthatóan bukik a lányra.

20:11.926 --> 20:12.969
Jó.

20:15.430 --> 20:16.471
Menjünk!

20:16.472 --> 20:19.183
De a keménykedést hagyja rám!
Épen kérem vissza!

20:19.517 --> 20:22.185
- Maga egy disznó, Bell!
- Bassza meg, Lawrence!

20:22.186 --> 20:23.646
Miért is került be ide?

20:24.230 --> 20:28.526
Az esze vagy a tehetsége miatt?
A kifogástalan modora miatt?

20:29.569 --> 20:33.448
- Halljátok ezt, baszki?
- Senki sem kedveli itt magát. Senki.

20:35.575 --> 20:37.201
És senki sem tiszteli.

20:39.829 --> 20:41.205
Fogja vissza magát!

20:42.874 --> 20:43.916
Menjünk!

20:44.125 --> 20:45.877
Micsoda seggfej!

20:57.972 --> 21:00.850
- Köszönöm.
- Undorítóak.

21:01.768 --> 21:02.852
Sajnálom!

21:04.854 --> 21:06.397
Maga sem jófiú,

21:06.814 --> 21:07.982
de...

21:08.691 --> 21:10.401
hozzájuk képest mégis az.

21:11.444 --> 21:12.695
Köszönöm.

21:15.698 --> 21:19.869
El kell mennem, de rögtön visszajövök.
Csak várjon itt!

21:24.415 --> 21:26.667
Valamit látnia kell.

21:32.590 --> 21:34.592
Néha innen leskelődnek a lányok.

21:35.343 --> 21:37.929
Hogy tudjuk,
milyen mocskokra számíthatunk.

21:45.269 --> 21:46.896
Nem hagyhatja őket győzni.

22:07.750 --> 22:10.586
Idióta, hogy azt hiszi, ez működhet.

22:11.379 --> 22:14.256
Hány évet adunk fel,
mielőtt lecsapunk Új-Betlehemre?

22:14.257 --> 22:17.760
Hármat vagy négyet. Előbb minél több
embert vissza kell hoznunk.

22:18.010 --> 22:19.344
Visszaszívjuk a népességet.

22:19.345 --> 22:22.849
Aztán lezárjuk Új-Betlehemet
meg a leágazásait, és a határt.

22:23.349 --> 22:24.558
Visszaáll a hagyomány.

22:24.559 --> 22:25.851
Lawrence tudtán kívül

22:25.852 --> 22:28.854
a modern történelem második
legnagyobb puccsát készíti elő.

22:28.855 --> 22:30.606
Aztán a Falra küldjük.

22:31.691 --> 22:33.233
Tényleg megbántott, mi?

22:33.234 --> 22:35.695
Lawrence beáll a sorba, ahogy mindig.

22:36.070 --> 22:38.197
A Falra akarom küldeni!

22:39.657 --> 22:41.367
Szerinted az apád megengedné?

22:41.951 --> 22:43.202
Majd én elintézem.

22:44.954 --> 22:45.997
Reynolds?

22:48.374 --> 22:49.417
Tetszik az ötlet.

22:51.002 --> 22:52.253
Neki vége.

23:11.772 --> 23:14.066
- Mi tarthat ennyi ideig?
- Itt lesz.

23:14.525 --> 23:17.027
Ne aggódj!
Egy rakás Parancsnokon kell átjutnia.

23:17.028 --> 23:20.448
Nem hiszem el, hogy Lawrence ott volt.
Sosem volt a Jezebel híve.

23:20.740 --> 23:22.617
Azt hitted, különb a többinél?

23:23.409 --> 23:24.994
Azt hiszem, igen.

23:32.168 --> 23:33.920
Jaj, de hiányoztál!

23:37.506 --> 23:39.425
- Gyere ide!
- Mit kerestek itt?

23:40.051 --> 23:41.385
Téged kerestünk.

23:42.345 --> 23:46.432
A Mayday idejön, Janine.
Kinyírják az összes Parancsnokot.

23:47.099 --> 23:49.435
Ki kell vinnünk a nőket.
Segítened kell.

23:49.727 --> 23:53.231
- Bízol bennük?
- Igen. Ti is bízhattok.

23:54.482 --> 23:57.902
Van nálam pár levél,
a családjuknak írták.

23:58.444 --> 24:00.863
Ki kell vinnetek őket, bármi is lesz.

24:01.030 --> 24:03.783
Úgy lesz. Megígérjük.

24:04.075 --> 24:05.867
- Fel tudod készíteni őket?
- Viccelsz?

24:05.868 --> 24:09.121
Minden lánynak van bökője,
pont egy ilyen lehetőségre.

24:09.664 --> 24:11.666
Hogy mennek
a Parancsnokok a lakosztályhoz?

24:11.791 --> 24:13.917
Titkos liften, egyenesen a garázsból.

24:13.918 --> 24:17.004
- Tavaly építették.
- Jó, az remek behatolási pont.

24:17.546 --> 24:20.216
A kód 1525.

24:20.925 --> 24:22.385
A garázsnak itt a bejárata.

24:22.593 --> 24:25.720
Innen jobbra, aztán balra át az ajtón,
és ki a kocsikhoz.

24:25.721 --> 24:26.846
Jó.

24:26.847 --> 24:29.809
- Kijárat az épület keleti oldalán.
- Csodás. Köszönjük.

24:31.143 --> 24:34.188
Nem tűnhetek el sokáig.

24:35.189 --> 24:37.108
Várjatok még tíz percet!

24:37.233 --> 24:39.610
Az Őrök óránként váltják egymást.

24:39.902 --> 24:41.112
Jó.

24:41.529 --> 24:43.030
Várj! Ne!

24:43.823 --> 24:46.492
- Miért nem jössz vissza velünk?
- June!

24:46.993 --> 24:48.702
Ma este is eljöhetnél.

24:48.703 --> 24:50.036
- Tényleg?
- Igen.

24:50.037 --> 24:52.163
- Mindenkit kivisztek?
- Az nem megy.

24:52.164 --> 24:53.874
Meg kell várnotok a Mayday-t.

24:54.125 --> 24:56.543
Akkor itt kell lennem.
Hogy segítsek a lányoknak.

24:56.544 --> 24:58.378
- Hogy kivigyem őket.
- Pontosan.

24:58.379 --> 25:01.590
- Valaki más is megcsinálhatja!
- Nem. Bíznak bennem.

25:01.882 --> 25:03.342
- Janine...
- Sajnálom.

25:03.676 --> 25:05.636
Nem mehetek a lányok nélkül.

25:08.222 --> 25:11.267
- Csak egy hét.
- Jó. Nemsokára találkozunk!

25:11.684 --> 25:13.601
Rendben. De csak egy hét.

25:13.602 --> 25:17.023
- Egy hét, Janine!
- Jól van.

25:25.573 --> 25:27.867
Nem hiszem el, hogy ezt csináltad.

25:29.493 --> 25:30.493
Mi van?

25:30.494 --> 25:32.955
Én lettem a rohadék,
aki nem akarta megmenteni.

25:33.080 --> 25:37.376
- Nem rád gondoltam, hanem rá.
- Pontosan. Én az eszedbe sem jutok.

25:38.961 --> 25:41.796
Én nem...
Bocs, de miről is beszélünk?

25:41.797 --> 25:45.508
Ha ma elvisszük Janine-t,
a helyet elözönlik az őrök.

25:45.509 --> 25:47.177
A Mayday tervének annyi lenne.

25:47.178 --> 25:49.304
Chicagóban is ott kellett hagynom!

25:49.305 --> 25:51.766
Tudom, June. Ott voltam!

25:52.058 --> 25:55.144
- Szerinted nekem nem volt nehéz?
- Nem úgy tűnik.

25:57.355 --> 26:00.273
Régebb óta vagyok a barátja.

26:00.274 --> 26:03.486
A poklot is megjártuk együtt, baszki!

26:03.819 --> 26:06.906
Végignéztük a barátaink halálát.

26:07.323 --> 26:10.575
Bocs, ha felelősnek érzem magam érte!

26:10.576 --> 26:14.079
Bocsáss meg, ha bánt,
hogy magára kell hagynom itt!

26:14.080 --> 26:16.873
A te bűnbánatod, a te érzéseid,
a te barátaid, a te traumád.

26:16.874 --> 26:20.586
Csakis te, mindig te.
Tudod, mennyire unom már ezt?

26:23.923 --> 26:25.216
Nem.

26:26.884 --> 26:29.261
Nem tudom, meséld el!

26:30.596 --> 26:32.890
Nekem lehet poszttraumás stresszem?

26:35.184 --> 26:37.395
Nekem lehet bűntudatom?

26:38.479 --> 26:39.522
Barátaim?

26:40.731 --> 26:41.774
Traumám?

26:43.651 --> 26:47.821
Főleg itt, ezen a kibaszott helyen,
a kurva Jezebelben,

26:47.822 --> 26:51.783
ahol engem erőszakoltak és vertek meg
minden egyes este!

26:51.784 --> 26:55.704
Mert kibaszott Szolgálólánynak
lenni a mennyországnak tűnt

26:55.955 --> 26:58.290
ahhoz képest,
amit itt kellett átélnem!

27:12.179 --> 27:13.222
Oké.

27:17.059 --> 27:19.603
- Oké?
- Oké.

27:21.939 --> 27:22.982
Igazad van.

27:24.859 --> 27:27.069
Nyilván sokkal rosszabb volt neked.

27:29.113 --> 27:31.739
Jezebelnek sokkal nehezebb lenni,
mint Szolgálólánynak.

27:31.740 --> 27:33.867
Hagyd abba!

27:33.868 --> 27:36.995
Tényleg. Téged sokszor
erőszakoltak meg, engem csak párszor.

27:36.996 --> 27:40.541
Csak havi egyszer, szóval...

27:50.426 --> 27:51.969
Persze, ez...

27:54.472 --> 27:57.183
Te tovább voltál bent,
én hamarabb kijutottam.

28:01.061 --> 28:03.606
Moira, szerinted nem tudom?

28:06.358 --> 28:09.570
Gondolod, nem tudom,
hogy sosem érthetem meg,

28:10.696 --> 28:11.947
min mentél keresztül?

28:15.367 --> 28:16.869
Tudom.

28:19.622 --> 28:20.664
Tényleg tudom.

28:27.713 --> 28:28.756
Nem.

28:29.965 --> 28:32.092
Téged megerőszakoltak, engem is.

28:34.512 --> 28:36.889
Téged megvertek, engem is.

28:38.474 --> 28:40.309
Téged megkínoztak, engem is.

28:43.395 --> 28:47.525
A lényeg az, hogy egyiknek se
szabadott volna megtörténnie velünk.

28:52.947 --> 28:56.700
És ha elkezdjük
összemérni a szenvedésünket,

28:58.160 --> 28:59.661
akkor azok a mocskok nyertek.

28:59.662 --> 29:01.038
Igen.

29:01.789 --> 29:03.040
- Ugye?
- Igen.

29:09.338 --> 29:11.799
De nem tudtam, hogy ennyire gyűlölsz.

29:12.841 --> 29:14.176
Nem gyűlöllek!

29:14.677 --> 29:18.681
Azért úgy tűnik,
néha mégiscsak gyűlöltél.

29:20.808 --> 29:22.393
De mindig szeretlek.

29:24.061 --> 29:26.146
Még ha nincs is hozzá kedvem.

29:33.445 --> 29:36.532
Sajnálom, hogy rossz barátod voltam.

29:40.494 --> 29:41.786
Mit kerestek itt?

29:41.787 --> 29:44.163
Éppen takarítunk, uram!

29:44.164 --> 29:48.335
Ne csináld! Olyan szép az arcotok.

29:54.758 --> 29:57.886
Azt mondtam, le a maszkkal!

30:03.976 --> 30:05.728
Nem akarunk bajt.

30:14.945 --> 30:16.113
Ez meg mi?

30:18.115 --> 30:20.326
Nem tudom, uram.
Mi csak itt dolgozunk.

30:21.327 --> 30:22.786
Írásos anyag.

30:24.622 --> 30:25.831
Nagy bajban vagytok.

30:31.795 --> 30:33.339
Ez fontos nektek?

30:55.778 --> 30:57.237
Vissza akarjátok kapni?

30:57.946 --> 30:59.156
Akkor irány az ágy!

31:02.409 --> 31:03.535
Baszd meg!

31:04.578 --> 31:05.621
Tüzes.

31:08.499 --> 31:09.708
Veled kezdem!

31:11.710 --> 31:14.797
Vissza! Állj meg ott,
ott, ahol végig látlak.

31:15.214 --> 31:16.840
Meg ne merj mozdulni!

31:17.675 --> 31:19.093
Gyerünk! Na, mozgás!

31:22.137 --> 31:24.890
Meg ne mozdulj! Maradj így! Jól van.

31:25.391 --> 31:30.020
Baszki, nyughass! Ne mozdulj!
Veled kezdem, aztán jön a barátod.

31:31.397 --> 31:32.606
Feküdj nyugton!

31:33.857 --> 31:36.068
Jó kislány! Ne mozdulj!

31:36.610 --> 31:38.028
Meg ne mozdulj!

32:35.627 --> 32:38.964
- El kell tűnnünk.
- Igen.

32:39.214 --> 32:41.216
A levelek... A térkép...

32:42.634 --> 32:46.430
Ha nem jelentkezik be,
lezárják az egész helyet.

32:47.347 --> 32:48.724
Bassza meg!

32:51.393 --> 32:53.437
Nem hagyhatjuk itt a hullát.

32:55.105 --> 32:56.190
Nem fogjuk.

33:06.700 --> 33:07.743
Hahó!

33:11.747 --> 33:13.582
Van itt valaki?

33:22.716 --> 33:26.053
Wharton parancsnok! Ez meg mi?

33:27.137 --> 33:28.471
Egy biztonságos hely,

33:28.472 --> 33:30.849
ahol Új-Betlehem gyermekei
olvashatnak.

33:31.016 --> 33:32.601
A fiúk és a lányok is.

33:37.231 --> 33:38.524
Milyen csodálatos!

33:43.570 --> 33:44.696
Ön ihletett meg.

33:46.907 --> 33:50.744
Gyerekkoromban
szinte a könyvtárban laktam.

33:55.457 --> 33:59.962
Készülünk kiírni a nevét, és szerettem
volna kikérni a véleményét.

34:03.382 --> 34:05.843
- Megtisztel.
- Hadd mutassam meg!

34:47.718 --> 34:50.012
Tudom, hirtelen jön, de...

34:52.014 --> 34:53.515
nem magamnak csinálom.

34:54.516 --> 34:56.684
Még sosem voltam
ennyire biztos semmiben.

34:56.685 --> 34:59.313
És tudom, ha nem lépek,
örökre bánni fogom.

35:01.064 --> 35:05.067
Nem azért jöttem vissza,
hogy Feleség legyek.

35:05.068 --> 35:09.364
Megértem, és nem akarok
rosszat mondani a halottakról,

35:11.199 --> 35:13.159
de Fred a legjobb részeit
akarta kiirtani.

35:13.160 --> 35:15.287
Én sosem tenném.
Mindenestül akarom.

35:15.954 --> 35:18.916
Nekem dolgom van itt, Új-Betlehemben.

35:19.374 --> 35:22.127
Természetesen.
És szeretném is, ha folytatná.

35:22.502 --> 35:24.296
Nem költözhetek Washingtonba.

35:25.172 --> 35:26.505
Elkísérem Rose-t,

35:26.506 --> 35:28.716
és megtervezem a költözést Bostonba.

35:28.717 --> 35:31.094
Bostonban sem élhetek.

35:33.597 --> 35:37.142
Megosztjuk az időnket Új-Betlehem
és az új ház között.

35:37.476 --> 35:39.019
Ott, ahol ön szeretné.

35:44.107 --> 35:46.068
Nem hagyok fel az írással.

35:47.694 --> 35:48.862
Ezt nem is kérném.

35:54.076 --> 35:55.534
Elbizakodottnak tűnhet,

35:55.535 --> 36:00.040
de hiszem, hogy Isten hozott vissza
ide, hogy megváltoztassam az országot.

36:02.250 --> 36:03.752
Változtassuk meg együtt!

36:05.545 --> 36:09.132
Biztos nem bánná, hogy egy másik férfi
gyermekét kell felnevelnie?

36:09.257 --> 36:10.550
Megtisztelő lenne.

36:12.552 --> 36:14.512
És nem gondolja,
hogy Noah-nak járna egy testvér

36:14.513 --> 36:17.265
a legnagyobb, legszeretőbb családban?

36:19.518 --> 36:20.560
De igen.

36:31.363 --> 36:36.284
Serena Joy, megtisztelne azzal,
hogy hozzám jön feleségül?

36:39.329 --> 36:41.498
Igen. Igen.

37:58.033 --> 37:59.242
Gyerünk, June!

38:06.917 --> 38:07.959
Kiszállni!

38:32.025 --> 38:33.068
Mehet?

38:38.281 --> 38:40.032
Hogy miért jöttetek?

38:40.033 --> 38:43.744
Üres hordókért a konyhából.

38:43.745 --> 38:47.206
- Gyertek vissza holnap!
- Nem lehet, uram,

38:47.207 --> 38:51.335
mert holnap...
szállítmányokat viszünk ki...

38:51.336 --> 38:53.213
nem lehet.

38:59.344 --> 39:02.012
<i>Kern eltűnt. Átnézni minden szintet!</i>

39:02.013 --> 39:04.099
Basszus! Kezdődik a lezárás.

39:04.558 --> 39:06.977
- Siessünk!
- Oké.

39:19.531 --> 39:21.366
Senki nem megy se ki, se be.

39:24.536 --> 39:29.624
- De az a helyzet...
- Jobb, ha holnap jövünk vissza.

39:31.710 --> 39:33.461
- Persze.
- Alkalmasabb időben.

39:39.426 --> 39:40.635
Basszus!

39:42.179 --> 39:47.058
- Lehetne, hogy...
- Szálljatok be a kocsiba!

39:48.894 --> 39:50.562
Úgy tudom, van valami...

39:52.063 --> 39:53.523
Luke, ne!

39:54.357 --> 39:55.734
Tűnjetek el innen!

39:57.110 --> 39:59.695
- És vissza ne gyertek!
- Nem. Köszönjük.

39:59.696 --> 40:01.739
Jól van. Nem lesz semmi baja.

40:01.740 --> 40:06.953
Szarban vagyunk.
Gyere! Erre kell mennünk.

40:11.625 --> 40:13.417
- Bassza meg! Kulcskártya kell.
- Mi?

40:13.418 --> 40:15.503
Parancsnoki kulcskártyával nyílik.

40:16.630 --> 40:17.672
Jól van.

40:21.927 --> 40:23.887
- Húzzunk el!
- Hé! Nem, nem...

40:25.472 --> 40:27.057
- Gyere!
- Mi?

40:37.609 --> 40:38.985
Bassza meg!

40:39.694 --> 40:40.862
Semmi baj.

40:45.367 --> 40:47.577
June! June! Várj!

40:51.456 --> 40:52.624
A fenébe is!

41:01.007 --> 41:02.968
- El az útból!
- Kérem!

41:04.302 --> 41:06.846
- Ki kell vinnie innen minket.
- "Minket"?

41:07.681 --> 41:08.723
Ő is velem van.

41:10.892 --> 41:12.310
Mi a franc folyik itt?

41:12.519 --> 41:16.189
- Fél percünk van kijutni innen.
- Kérem, vigyen magával, Joseph!

41:17.607 --> 41:18.650
Kérem!

41:29.995 --> 41:32.372
- Szálljanak be!
- Gyere!

41:40.880 --> 41:42.090
Át tud vinni a...

41:45.343 --> 41:49.306
Magyar szöveg: Sereg Judit
Iyuno
