WEBVTT

00:01.040 --> 00:03.042
<i>Aiemmin tapahtunutta:</i>

00:03.209 --> 00:05.711
Lawrence sanoi,
että hän oli Punakeskuksessa.

00:05.878 --> 00:09.131
Eipä ole enää.
- Tapamme komentajat Jezebel'sissä.

00:09.298 --> 00:12.635
Teemme kuivaharjoituksen.
Tiedämme, milloin huoneisto tyhjenee.

00:12.802 --> 00:15.262
Minä menen.
- Se ei ole golfia ja drinkkejä.

00:15.429 --> 00:18.891
Ylikomentajien vallan tunne
kumpuaa heidän viriiliydestään.

00:19.058 --> 00:21.519
Hän oli kerran sinun.
Saat hänet tällä kertaa.

00:21.685 --> 00:23.312
Miten luulit minulle käyvän?

00:23.479 --> 00:27.858
Joko hidas kuolema siirtokunnissa
tai nopea kuolema Muurilla.

00:28.025 --> 00:30.820
Sinulla oli syy elää.
- Mitä sanoit Ellenille?

00:30.986 --> 00:32.905
Janine on Jezebel'sissä.

00:33.072 --> 00:35.741
Voit tulla mukaani Jezebel'siin
tai olla menemättä.

00:35.908 --> 00:40.704
Haluat sinne. Haluat taistella,
mutta minä loin tämän suunnitelman.

00:40.871 --> 00:44.667
Toimitan omat pommini
itse valitsemiini paikkoihin.

00:44.834 --> 00:48.879
Näin voin taistella Hannahista!
- Kuulin, että teidät palkittaisiin.

00:49.046 --> 00:52.842
Sinulle valehdeltiin.
- Vien sinut pois tästä paikasta!

00:53.008 --> 00:55.970
Näin teidät
pari vuotta sitten tanssiaisissa.

00:56.136 --> 01:00.808
Hehkuitte tanssiessanne. En ollut
koskaan nähnyt sellaista kauneutta.

01:00.975 --> 01:04.728
Rukoilin Jumalalta anteeksiantoa,
koska himoitsin toisen miehen vaimoa.

01:04.895 --> 01:07.773
Rouva Waterford.
- Lydia-täti?

01:07.940 --> 01:10.192
Siunattua iltaa.
- Komentaja Blaine.

01:10.401 --> 01:14.655
Ilmoitammeko keskukseen?
Kapinallisten toimet on taltioitava.

01:14.822 --> 01:17.199
Mitä aiot tehdä vartijoille?
- Hoidan asian.

01:17.366 --> 01:20.870
Jos sinun on mentävä sinne,
tee se minun kanssani.

01:21.036 --> 01:23.455
Jos haluat taistella,
taistellaan yhdessä.

03:42.845 --> 03:44.847
Onko ollut kiireinen päivä?

03:45.014 --> 03:49.977
On. 26 perhettä yhdistetty.
Lisää tulee tällä viikolla.

03:50.144 --> 03:53.230
He odottavat olevansa turvassa,
kuten heille luvattiin.

03:53.397 --> 03:55.482
Heidän turvallisuutensa
on etusijalla.

03:55.691 --> 03:59.820
Entä välikohtaus Ei-kenenkään-maalla
lähellä rajaa?

03:59.987 --> 04:02.114
Kahta vartijaa ammuttiin.

04:02.281 --> 04:05.909
Homma on hoidossa.
Olen jo avannut tutkinnan.

04:06.076 --> 04:09.830
Se oli hälyttävä turvallisuusrikkomus
sinun vahtivuorollasi.

04:09.997 --> 04:13.125
Terroristikapinalliset
on saatava vastuuseen.

04:13.292 --> 04:16.128
Silminnäkijöitä ei ole.
Yksi uhri kuoli.

04:16.253 --> 04:18.088
Toinen on koomassa.

04:18.255 --> 04:22.718
Tuo nuori mies on osoittanut
huomattavia merkkejä paranemisesta.

04:22.885 --> 04:24.428
Jumalan kaitselmusta.

04:27.723 --> 04:31.393
Sepä hyvä uutinen.
- Hän tulee hitaasti tajuihinsa.

04:31.602 --> 04:33.687
Sieluparkaa
ammuttiin lähietäisyydeltä.

04:33.854 --> 04:35.773
Hän voi tunnistaa julkean tekijän.

04:37.691 --> 04:39.860
Rukoilen, että hän toipuu täysin.

04:41.695 --> 04:43.363
Ylistetty olkoon.

04:51.622 --> 04:54.917
Mitä kuvittelitte orjattarista
tulevan palveluksensa jälkeen?

04:55.084 --> 05:01.090
Minulle luvattiin, että heistä tulisi
arvostettuja yhteiskunnan jäseniä.

05:01.256 --> 05:02.841
Ja te uskoitte sen.

05:03.008 --> 05:06.929
Uskoitte monia asioita Gileadista
ennen viimeaikaisia matkojanne.

05:08.472 --> 05:11.475
Mitä itse luulitte
orjattarille tapahtuneen?

05:17.773 --> 05:21.235
Ajattelitteko sitä edes?
- En.

05:21.401 --> 05:24.488
Miksette?

05:24.696 --> 05:30.119
Olin onneton. Minä... yritin
pysyä hengissä. Halusin lapsen.

05:30.285 --> 05:34.039
Tyttöni kärsivät talossanne suuresti.

05:36.125 --> 05:38.127
Niin teidänkin talossanne.

05:40.254 --> 05:41.880
Tämä on typerää.

05:44.424 --> 05:48.095
Voisi sanoa, että jokainen yritys
parantaa Gileadia on typerä.

05:48.262 --> 05:52.808
Perustin hedelmällisyyskeskuksen
Kanadaan, ja se kukoistaa yhä.

05:52.975 --> 05:54.893
Miten se liittyy tähän?

05:57.479 --> 06:00.315
Voisimme perustaa uuden
Uuteen Betlehemiin.

06:00.482 --> 06:02.901
Voisimmeko keskittyä orjattariin?

06:03.068 --> 06:07.239
Kyllä, Lydia-täti.
Hedelmällisyys on orjattarien brändi.

06:07.406 --> 06:11.451
Tuo on loukkaavaa!
- Sanon tämän yksinkertaisesti.

06:11.618 --> 06:14.329
Orjattaret voisivat
vetäytyä Uuteen Betlehemiin -

06:14.496 --> 06:18.500
ja ryhtyä hoitajiksi
uudessa hedelmällisyyskeskuksessa.

06:22.129 --> 06:25.465
Ei tuo ole mikään brändi
vaan jumalallinen kutsumus.

06:25.632 --> 06:30.220
Anteeksi, rouva.
Tämä saapui juuri teille.

06:30.387 --> 06:33.974
Selvä. Kiitos.

06:39.980 --> 06:44.443
Haluatte varmasti tietää,
kuka lähetti noin kauniin asetelman.

06:55.829 --> 06:57.873
Komentaja Wharton
haluaa tavata minut -

06:58.081 --> 07:02.502
ennen kuin hän saattaa
Rosen Washingtoniin tänä iltana.

07:02.669 --> 07:05.714
Vielä yksi tanssi
ennen hänen matkaansa?

07:05.881 --> 07:07.633
Ei innostuta liikaa, Lydia-täti.

07:07.841 --> 07:11.511
Komentaja Wharton on
tarvitsemamme poliittinen tuki.

07:11.678 --> 07:16.850
Hän on myös rikas naimaton mies,
joka on vaimon tarpeessa.

07:19.311 --> 07:23.774
Tuo Austen-sitaatti on
äärimmäinen esimerkki ironiasta.

07:23.941 --> 07:27.861
Tiedättekö, mikä ei ole ironista?
Terve kohtu.

07:28.028 --> 07:30.948
Tiedämme molemmat,
ettei se saa mennä hukkaan.

07:38.372 --> 07:40.707
Huivit. Tarkkailkaa kattohuoneistoa.

07:40.916 --> 07:44.670
Neuvo ystävääsi. Tavataan kahden
tunnin päästä. Onnea matkaan.

07:54.012 --> 07:57.224
Siinä on lähinnä vihanneksia.

09:01.413 --> 09:05.542
Oletko kunnossa?
- Olen.

09:14.509 --> 09:17.012
Janine? Janine?

09:44.289 --> 09:47.959
Sööttiä, vai mitä?
Hänen lapsensa piirsi sen.

09:48.126 --> 09:51.713
Nyt hän luulee,
että Charlotte on seuraava Rembrandt.

09:54.716 --> 10:00.305
Missä hän on nyt?
- Luultavasti kattohuoneistossa.

10:00.472 --> 10:02.224
Kuulitko komentajien tulosta?

10:04.101 --> 10:06.645
Kuulin.

10:06.812 --> 10:10.065
Ja se paskiainen, komentaja Bell, -

10:10.232 --> 10:14.194
ei voi pitää näppejään
erossa Janinesta. Voi reppanaa.

10:14.361 --> 10:18.198
Hänellä on pakkomielle.
- Komentajien ei pitänyt tulla.

10:18.365 --> 10:20.951
Meidän on mentävä sinne.
Piipahdetaan vain.

10:21.118 --> 10:23.620
Mitä te kaksi höpötätte?

10:23.787 --> 10:28.417
Ei mitään.
- Töihin siitä. Paikka on sikolätti.

10:28.583 --> 10:30.669
Meidän piti mennä kattohuoneistoon -

10:30.836 --> 10:33.547
varmistamaan,
että se on valmis komentajille.

10:38.593 --> 10:42.681
Liikettä. Laittakaa se kimaltamaan.
- Kyllä, rouva.

11:22.137 --> 11:24.723
Palatkaa myöhemmin.
Komentajia odotetaan.

11:24.890 --> 11:29.519
Kyllä, herra. Meidät lähetettiin
katsomaan, onko huoneisto valmis.

11:31.855 --> 11:33.732
Olkaa ripeitä.

11:35.400 --> 11:38.570
Kyllä, herra.
- Hänen silmänsä alla.

11:38.737 --> 11:41.448
Hänen silmänsä alla.

11:58.048 --> 12:04.387
<i>Ehkä. Luultavasti.</i>

12:04.554 --> 12:10.560
<i>Olen kamalan väsynyt.</i>

12:10.727 --> 12:15.732
Hyppely helpottaa oloasi.

12:15.899 --> 12:22.364
<i>...aina vain tässä laitoksessa.</i>

12:22.531 --> 12:25.575
<i>Ja mä rukoilen.</i>

12:25.742 --> 12:28.828
<i>Toden totta rukoilen...
- Lauletaan!</i>

12:28.995 --> 12:35.961
<i>Päivittäin mä rukoilen vallankumousta.</i>

12:36.169 --> 12:41.299
<i>Ja sanon: "Hei, hei, hei..."</i>

12:41.466 --> 12:44.469
<i>"Hei, hei, hei."</i>

12:44.636 --> 12:50.517
<i>Sanon: "Hei, mitä tapahtuu?"</i>

12:50.684 --> 12:54.271
<i>Ja sanon: "Hei, hei..."</i>

12:54.437 --> 12:57.190
Oletteko nyt marttoja?
- Mayday!

12:57.357 --> 13:00.110
Saatteko meidät ulos?
- Oletetusti ensi viikolla.

13:06.116 --> 13:08.243
Onko täällä yksi vartija
ja ovella yksi?

13:08.410 --> 13:10.662
On.
- Hyvät herrat!

13:10.829 --> 13:14.332
Saatana!
- Milloin vuoro vaihtuu?

13:14.499 --> 13:18.670
Älä valitse liian aikaisin.
Se on noloa. Hei.

13:18.837 --> 13:23.049
Huone 618.
Tulen sinne heti kun voin.

13:23.216 --> 13:30.056
Missä kisuni on?
- Olen täällä, isukki.

13:35.562 --> 13:39.441
Martat,
raahatkaa rumat ahterinne ulos.

13:43.278 --> 13:44.821
Hän alkaa lipsua.

13:47.866 --> 13:53.496
Hei, martta, odota! Siivoa tämä!

13:53.663 --> 13:55.582
Pistähän töpinäksi!

13:57.876 --> 14:03.590
Niin sitä pitää.
Hyvä tyttö. Nyt housut.

14:03.757 --> 14:07.218
Luoja.
- Uskomaton tyyppi.

14:07.385 --> 14:09.304
Ylempää.

14:11.473 --> 14:14.601
Ei rajoja.
- Bell, olet mulkku.

14:17.020 --> 14:20.857
Käskin siivota ylempää.
- Olet melkoinen nilviäinen, Bell.

14:21.024 --> 14:26.029
No niin, neiti. Nyt riittää.

14:26.237 --> 14:30.533
Älä välitä näistä ääliöistä.
Heillä ei ole tapoja. Lähde armossa.

14:43.380 --> 14:47.967
Täydellinen pari, Lawrence.
Martta sopii sinulle paremmin.

15:06.319 --> 15:11.533
Komentaja Blaine.
- Älkää suotta nousko.

15:14.077 --> 15:19.040
Vierailunne ilahduttaa meitä.
Hyvin ystävällistä.

15:20.417 --> 15:24.295
Lääkärit sanoivat,
ettei Toby heräisi koskaan.

15:24.462 --> 15:29.843
Mutta hän on heräillyt.
- Se on rohkaisevaa.

15:30.927 --> 15:37.308
Hän lähinnä mumisee.
Hänen mahdollisuutensa ovat heikot.

15:40.437 --> 15:46.985
Hän on ylpeä siitä, että on vartija.
Hän ihailee yksikkönsä miehiä.

15:47.152 --> 15:52.615
Urheita kunnian miehiä,
kuten te, komentaja.

15:56.619 --> 16:00.373
Luvatkaa, että selvitätte,
kuka teki tämän hänelle.

16:00.540 --> 16:02.459
Kyllä, rouva.

16:05.420 --> 16:10.675
Voin jäädä hänen luokseen, jos
haluatte. Olette varmasti väsynyt.

16:10.842 --> 16:12.552
Olette enkeli, komentaja.

16:12.719 --> 16:16.556
Minun pitäisi palata
hänen pikkuveljensä luo.

16:24.022 --> 16:26.983
Palaan pian, kulta.

16:29.194 --> 16:31.196
Ylistetty olkoon.

16:41.998 --> 16:43.958
Kylmä...

16:48.463 --> 16:50.173
Niin.

16:58.723 --> 17:01.142
Tunnetko minut, Toby?

17:16.908 --> 17:20.245
Missä... Missä...

17:20.411 --> 17:25.333
Missä koirani on? Koirani...

17:29.128 --> 17:30.797
Koirasi on kunnossa.

17:32.924 --> 17:34.926
Yritä levätä.

18:25.226 --> 18:28.563
Mercedes tuli sisään.
Se ylitti juuri rajan.

18:28.730 --> 18:33.359
Nappasit vain yhden.
Minäpä nappasin kaksi. Lawrence!

18:33.568 --> 18:37.030
Olit varmasti iloinen
saadessasi hyvää julkisuutta.

18:37.196 --> 18:39.616
Uutiset olivat hyviä meille kaikille.

18:39.782 --> 18:44.287
Uusi Betlehem ei olisi toteutunut
ilman näiden ihmisten tukea.

18:44.495 --> 18:50.084
Se oli ehkä enemmän lupa kuin tukea.
- Saako olla lisää juotavaa?

18:50.251 --> 18:53.254
Hyvä tyttö,
ennakoi isäntänsä tarpeet.

18:53.463 --> 18:56.257
Mitkään toimemme
eivät ole olleet tehokkaampia -

18:56.466 --> 18:59.510
ulkomaansuhteiden normalisoinnissa.
- Se on myönnettävä.

18:59.677 --> 19:03.514
Voisimme nopeuttaa aikataulua,
jos laajentaisimme.

19:03.681 --> 19:05.350
Kuinka paljon ja nopeasti?

19:05.516 --> 19:08.311
Uusi Betlehem
voi kaksinkertaistua vuodessa.

19:08.519 --> 19:13.483
Olen valinnut ainakin
tusina paikkaa uusille asutuksille.

19:14.901 --> 19:17.862
Voisin vilkaista tiedostoa.
- Lähetä se minullekin.

19:18.029 --> 19:19.822
Mielelläni.

19:21.074 --> 19:22.867
Olkaa hyvä.

19:24.911 --> 19:26.412
Kiitos.

19:30.249 --> 19:34.420
Voinko tuoda teille jotain muuta?

19:39.050 --> 19:42.136
Minulla on idea,
senkin likainen lutka.

19:43.388 --> 19:46.808
Tule. Tyttö pyytää vyötä.

19:46.975 --> 19:51.771
Mene! Mene nurkkaan,
katso seinää ja odota minua.

19:52.939 --> 19:54.691
Ei.

19:56.109 --> 19:58.361
Minä otan hänet.
- Et helvetissä ota.

19:58.569 --> 20:02.031
Bell, älä nyt.
- Mitä helvettiä? Rakastatte peliä.

20:02.198 --> 20:06.744
Mies ansaitsee palkinnon työstään.
Hän on selvästi ihastunut.

20:11.958 --> 20:14.002
Hyvä on.

20:15.378 --> 20:17.797
Mennään.
- Jätä rajut touhut minulle.

20:17.964 --> 20:21.134
Haluan hänet uudenveroisena.
- Olet sika, Bell.

20:21.300 --> 20:24.137
Haista paska, Lawrence!
- Miksi olet täällä?

20:24.303 --> 20:28.558
Aivosi, kykyjesi,
täydellisen charmisi takiako?

20:29.600 --> 20:33.688
Uskomaton tyyppi.
- Kukaan täällä ei pidä sinusta.

20:35.440 --> 20:37.692
Eikä kukaan kunnioita sinua.

20:39.736 --> 20:41.487
Pidä varasi.

20:42.905 --> 20:45.908
Mennään.
- Mikä kusipää!

20:57.920 --> 21:02.884
Kiitos.
- He ovat kuvottavia. Valitan.

21:04.844 --> 21:10.808
Et ole hyvä tyyppi,
mutta... heihin verrattuna olet.

21:10.975 --> 21:12.852
Kiitos.

21:15.772 --> 21:20.693
Minun pitää mennä.
Palaan pian. Odota tässä.

21:24.197 --> 21:26.699
Sinun pitää nähdä yksi juttu.

21:32.747 --> 21:35.083
Tytöt vakoilevat täällä joskus -

21:35.249 --> 21:38.044
nähdäkseen, millaisia
kusipäitä meillä on vastassa.

21:45.218 --> 21:47.261
Et saa antaa heidän voittaa.

22:07.865 --> 22:11.202
Hän on hölmö,
kun luulee sen toimivan.

22:11.369 --> 22:14.038
Montako vuotta odotamme
Uuden Betlehemin valtausta?

22:14.205 --> 22:17.792
3 - 4. Ensin pitää tuoda
takaisin mahdollisimman paljon väkeä.

22:17.959 --> 22:24.382
On suljettava Uusi Betlehem
ja rajat ja palautettava perinteet.

22:24.549 --> 22:28.761
Lawrencesta tulee lähihistorian
2. suurimman vallankaappauksen isä.

22:28.928 --> 22:33.182
Sitten laitamme hänet Muurille.
- Hän loukkasi tunteitasi.

22:33.349 --> 22:39.438
Lawrence palaa ruotuun, kuten aina.
- Haluan hänet Muurille.

22:39.605 --> 22:43.776
Suostuuko isäsi siihen?
- Laitan suostumaan.

22:45.027 --> 22:46.571
Reynolds?

22:48.197 --> 22:52.493
Pidän siitä. Hän on mennyttä.

23:11.596 --> 23:14.473
Mikä kestää?
- Hän tulee kyllä.

23:14.640 --> 23:16.809
Hänellä on komentajia läpikäytävänä.

23:16.976 --> 23:20.563
Uskomatonta, että Lawrence oli
siellä. Hän ei pitänyt Jezebel'sistä.

23:20.771 --> 23:25.818
Piditkö häntä muita parempana?
- Kyllä kai.

23:31.908 --> 23:34.535
Minulla on ollut ikävä sinua!

23:37.580 --> 23:39.790
Mitä te täällä teette?

23:39.957 --> 23:44.420
Etsimme sinua.
Mayday, Janine. He ovat tulossa.

23:44.587 --> 23:47.006
He tuhoavat
kattohuoneiston komentajat.

23:47.173 --> 23:49.425
Naiset on saatava ulos.
Valmistele heidät.

23:49.592 --> 23:54.222
Voitko luottaa heihin?
- Voin. Tekin voitte.

23:54.388 --> 23:56.974
Otin kirjeitä,
jotka he kirjoittivat perheilleen.

23:57.141 --> 24:00.770
Teidän on saatava heidät ulos,
vaikka mikä olisi.

24:00.937 --> 24:05.900
Saamme kyllä. Lupaamme sen.
- Saatko heidät kaikki valmiiksi?

24:06.067 --> 24:09.320
Tytöt ovat teettäneet puukot
tällaisen hetken varalle.

24:09.487 --> 24:11.572
Miten komentajat pääsevät ylös?

24:11.781 --> 24:14.575
Salahissi autotallista
rakennettiin viime vuonna.

24:14.784 --> 24:20.706
Hienoa. Sillä pääsee sisään ja ulos.
- Avainkoodi on 1525.

24:20.915 --> 24:23.334
Autotalli aukeaa tästä.
Kääntykää oikealle, -

24:23.501 --> 24:27.088
ovesta vasemmalle ja ulos autoille.
- Selvä.

24:27.255 --> 24:31.050
Uloskäynti on itäpuolella.
- Mahtavaa. Kiitos.

24:31.217 --> 24:36.472
En voi olla kauan poissa.
Odottakaa kymmenen minuuttia.

24:36.639 --> 24:39.600
Vartijoiden vuoro
vaihtuu tunnin välein.

24:39.809 --> 24:45.147
Hyvä on. Odota.
Palaa meidän kanssamme.

24:45.314 --> 24:48.150
June...
- Voit tulla mukaamme tänä iltana.

24:48.317 --> 24:50.069
Eikö niin?
- Niinkö?

24:50.236 --> 24:53.614
Saisitteko kaikki ulos?
- Emme. Pidää odottaa Maydayta.

24:53.823 --> 24:56.909
Eikös minua tarvita täällä?
Autan tyttöjä valmistautumaan.

24:57.076 --> 24:59.245
Juuri niin.
- Moira! Janine.

24:59.412 --> 25:01.580
Auttakoon joku muu.
- Minuun luotetaan.

25:01.747 --> 25:03.457
Janine!
- Olen pahoillani.

25:03.624 --> 25:05.251
En voi lähteä ilman tyttöjäni.

25:08.296 --> 25:11.299
Viikko on lyhyt aika.
- Niin. Nähdään pian.

25:11.465 --> 25:13.509
Selvä.
- Yksi viikko. Eikö niin?

25:13.676 --> 25:17.680
Janine? Yksi viikko.
- Niin. Okei.

25:25.271 --> 25:30.151
Uskomatonta, että teit noin.
- Mitä?

25:30.318 --> 25:32.737
Tämä kylmäsydäminen ämmä
ei pelastaisi häntä.

25:32.945 --> 25:37.533
En ajatellut sinua vaan häntä.
- Aivan. Et ajattele minua yhtään.

25:39.035 --> 25:41.704
En... Anteeksi, mistä me puhumme?

25:41.912 --> 25:45.458
Jos olisimme vieneet Janinen,
paikka olisi täynnä vartijoita.

25:45.624 --> 25:47.960
Suunnitelma romuttuisi.
- Anteeksi vain.

25:48.127 --> 25:50.963
Minun piti jättää hänet Chicagoon.
- Olin paikalla!

25:51.130 --> 25:53.549
Luuletko,
ettei tämä ole vaikeaa minullekin?

25:53.716 --> 25:57.094
Ei siltä vaikuta.
- Vau.

25:57.261 --> 26:03.642
Olemme olleet ystäviä kauemmin.
Koimme helvetin yhdessä.

26:03.809 --> 26:07.021
Näimme ystäviemme kuolevan yhdessä.

26:07.188 --> 26:10.441
Anteeksi,
jos tunnen olevani vastuussa hänestä.

26:10.608 --> 26:13.778
Anteeksi, jos tunnen syyllisyyttä,
kun hylkäsin hänet tänne.

26:13.986 --> 26:17.698
Syyllisyytesi, tunteesi, ystäväsi,
traumasi. Sinä, sinä, sinä!

26:17.907 --> 26:21.369
Tajuatko, miten helvetin kyllästynyt
olen sinuun?

26:23.954 --> 26:30.169
En tajua. En tiedä. Anna kuulua.

26:30.294 --> 26:32.755
Saanko traumaperäisen stressihäiriön?

26:35.132 --> 26:38.302
Saanko minäkin syyllisyyttä, -

26:38.469 --> 26:42.348
ystäviä... ja trauman?

26:43.599 --> 26:47.770
Varsinkin
täällä helvetin Jezebel'sissä, -

26:47.978 --> 26:51.649
jossa minut raiskattiin
ja hakattiin joka ilta!

26:51.816 --> 26:55.778
Pakko sanoa, että orjattarena
olo tuntui taivaalliselta -

26:55.986 --> 26:58.322
verrattuna siihen, mitä koin täällä!

27:12.169 --> 27:13.546
Okei.

27:17.133 --> 27:20.219
Okei?
- Okei.

27:21.887 --> 27:27.393
Olet oikeassa. Sinulla oli
selvästi vaikeampaa kuin minulla.

27:29.186 --> 27:31.730
Jezebeleillä
on vaikeampaa kuin orjattarilla.

27:31.897 --> 27:33.816
Lopeta.

27:34.024 --> 27:37.445
Sinut raiskattiin usein,
ja minut raiskattiin pari kertaa.

27:37.611 --> 27:40.990
Kerran kuussa. Vain...

27:50.458 --> 27:57.131
Jäit pidemmäksi aikaa.
Pääsin pois nopeammin.

28:00.926 --> 28:04.430
Moira, luuletko, etten tiedä?

28:06.432 --> 28:12.563
Luuletko, etten tiedä, etten koskaan
ymmärrä... mitä jouduit kokemaan?

28:15.441 --> 28:17.109
Tiedän sen.

28:19.570 --> 28:21.238
Tiedän sen.

28:27.703 --> 28:32.541
Ei. Sinut raiskattiin,
ja niin minutkin.

28:34.460 --> 28:40.966
Sinua hakattiin, ja niin minuakin.
Sinua kidutettiin, ja niin minuakin.

28:43.385 --> 28:47.932
Meille kummallekaan
ei olisi pitänyt käydä niin.

28:52.895 --> 28:58.192
Jos alamme vertailla kärsimystämme, -

28:58.359 --> 29:00.945
ne paskiaiset ovat voittaneet.
- Niinpä.

29:01.153 --> 29:03.572
Vai mitä?
- Niin.

29:09.328 --> 29:12.665
En tiennyt,
että vihaat minua niin paljon. Vau.

29:12.831 --> 29:14.500
En minä vihaa sinua.

29:14.667 --> 29:19.338
Vaikuttaa siltä,
että olet joskus vihannut minua.

29:20.881 --> 29:26.303
Mutta rakastan sinua koko ajan.
Vaikka ei tuntuisi siltä.

29:32.977 --> 29:37.231
Anteeksi, jos olin huono ystävä.

29:40.526 --> 29:44.196
Mitä teette täällä?
- Siivoamme huonetta.

29:44.363 --> 29:49.118
Älkää tehkö noin.
Teillä on niin kauniit kasvot.

29:54.748 --> 29:58.460
Käskin laskea huivin.

30:03.966 --> 30:06.343
Emme halua ongelmia.

30:15.019 --> 30:20.357
Mikäs tämä on?
- En tiedä. Tulimme vain töihin.

30:20.524 --> 30:25.821
Kirjallista materiaalia?
Olette pahassa pulassa.

30:31.785 --> 30:33.996
Onko tämä tärkeä sinulle?

30:55.601 --> 30:59.188
Haluatko sen takaisin? Mene sängylle.

31:01.815 --> 31:06.111
Painu helvettiin!
- Ärhäkkä.

31:08.364 --> 31:11.617
Sinä ensin.

31:11.784 --> 31:14.953
Peräänny! Seiso siinä,
niin että näen sinut.

31:15.120 --> 31:19.833
Älä liiku.
Mennäänpä sitten. Vauhtia!

31:22.211 --> 31:25.214
Älä liiku! Pysy alhaalla. No niin!

31:25.381 --> 31:30.969
Pysy siinä. Aloitan sinusta.
Sitten jatkan ystävästäsi.

31:31.136 --> 31:37.267
Makaa paikallasi. Hyvä tyttö.
Älä liiku. Älä liikahdakaan.

32:35.659 --> 32:42.166
Meidän pitää mennä.
- Niin. Kirjeet, kartta.

32:42.374 --> 32:46.462
Kun hän ei ilmoittaudu,
koko paikka lukitaan.

32:47.463 --> 32:48.922
Helvetti!

32:51.425 --> 32:53.510
Emme voi jättää ruumista tänne.

32:55.012 --> 32:56.764
Emme jätäkään.

33:06.732 --> 33:08.233
Huhuu?

33:11.904 --> 33:13.906
Onko täällä joku?

33:22.539 --> 33:26.376
Komentaja Wharton? Mistä on kyse?

33:26.543 --> 33:30.839
Rakensin turvallisen lukupaikan
Uuden Betlehemin lapsille.

33:31.006 --> 33:32.591
Sekä pojille että tytöille.

33:37.095 --> 33:40.516
Hienoa!

33:43.644 --> 33:46.021
Sinä innoitit minua.

33:46.188 --> 33:50.943
Lapsena käytännössä katsoen
asuin kirjastossa.

33:55.447 --> 34:01.411
Nimi kaiverretaan rakennukseen.
Haluaisin kuulla mielipiteesi.

34:03.288 --> 34:05.833
Tämä on suuri kunnia.
- Minäpä näytän.

34:36.196 --> 34:40.534
SERENA JOY & GABRIEL WHARTONIN
KIRJASTO

34:47.708 --> 34:53.672
Tämä tuntuu varmasti äkilliseltä,
mutta... minulle se ei ole sitä.

34:54.673 --> 34:59.052
En ole ollut mistään näin varma.
Katuisin, ellen nyt toimisi.

35:00.888 --> 35:05.058
En palannut tänne
ollakseni jonkun vaimo.

35:05.225 --> 35:09.980
Ymmärrän.
En halua puhua pahaa kuolleista...

35:11.231 --> 35:14.902
...mutta Fred yritti poistaa parhaat
puolesi. Haluan sinut kokonaan.

35:15.068 --> 35:19.197
Minulla on tehtävä
Uudessa Betlehemissä.

35:19.364 --> 35:22.117
Haluan tietenkin,
että jatkat hyvää työtäsi.

35:22.284 --> 35:24.328
En voi muuttaa Washingtoniin.

35:24.494 --> 35:28.707
Kun käyn Rosen luona,
alan suunnitella Bostoniin muuttoa.

35:28.874 --> 35:31.501
En voi asua Bostonissakaan.

35:33.128 --> 35:37.382
Voimme asua vuorotellen täällä
ja uudessa talossa kaupungissa.

35:37.549 --> 35:39.885
Saat valita sen.

35:44.014 --> 35:50.354
En aio koskaan lakata kirjoittamasta.
- En haluakaan sitä.

35:54.024 --> 36:00.989
Uskon, että Jumala palautti minut
tänne muuttaakseni tätä maata.

36:01.156 --> 36:04.326
Muutetaan sitä yhdessä.

36:05.369 --> 36:09.331
Pystyisitkö varmasti kasvattamaan
toisen miehen lasta?

36:09.498 --> 36:11.792
Se olisi minulle kunnia.

36:11.959 --> 36:17.255
Eikö Noah ansaitse pikkuveljen tai
- siskon rakastavassa perheessä?

36:19.466 --> 36:22.761
Ansaitsee toki.

36:31.228 --> 36:36.858
Serena Joy, soisitko sen kunnian,
että tulisit vaimokseni?

36:39.111 --> 36:42.489
Kyllä! Tulen vaimoksesi.

37:57.606 --> 37:59.691
Tule jo, June.

38:06.823 --> 38:08.533
Ulos!

38:32.307 --> 38:33.975
Oletko valmis?

38:37.771 --> 38:43.777
Mitä te muka noudatte?
- Tyhjiä tynnyreitä keittiöstä.

38:43.944 --> 38:47.531
Palatkaa huomenna.
- Emme voi. Emme voi.

38:47.739 --> 38:53.203
Meillä on toimituksia tehtävänä
huomenna, emmekä voi.

38:59.209 --> 39:01.837
<i>Kern on kadonnut.
Tutkitaan kaikki kerrokset.</i>

39:02.003 --> 39:04.089
Helvetti! Paikka lukitaan pian.

39:06.091 --> 39:08.260
No niin.

39:19.604 --> 39:26.153
Ei ketään sisään eikä ulos.
- Juttu on nyt niin...

39:26.319 --> 39:29.614
Selvä, herra.
Meidän on parasta palata huomenna.

39:31.867 --> 39:33.451
Hyvä on.
- Joskus toiste.

39:39.249 --> 39:41.168
Helvetti!

39:42.252 --> 39:47.090
Onko mahdollista, että me...
- Mene takaisin autoon.

39:49.009 --> 39:50.552
Se on toki vähän...

39:51.553 --> 39:54.222
Luke, ei!

39:54.389 --> 39:58.059
Vie hänet pois.
Älkääkä tulko takaisin.

39:58.226 --> 40:00.395
Emme tule. Kiitos.
- Hän on kunnossa.

40:00.562 --> 40:04.149
Mutta me olemme kusessa.

40:04.316 --> 40:07.485
Meidän on pakko mennä tänne.

40:11.573 --> 40:13.325
Tarvitsemme avainkortin.
- Mitä?

40:13.491 --> 40:18.622
Tarvitsemme komentajan avainkortin.
- Selvä.

40:22.042 --> 40:24.002
Mennään.
- Ei, ei.

40:25.420 --> 40:27.881
Tule.
- Mitä?

40:37.599 --> 40:41.186
Voi helvetti! Ei hätää.

40:45.190 --> 40:47.901
June! Odota!

40:51.196 --> 40:53.156
Ei helvetti!

41:00.997 --> 41:04.084
Pois tieltä!
- Minä pyydän.

41:04.251 --> 41:06.836
Vie meidät pois täältä.
- "Meidät?"

41:07.003 --> 41:09.256
Hän on kanssani.

41:10.882 --> 41:13.927
Mitä helvettiä?
- Meillä on 30 sekuntia aikaa häipyä.

41:14.094 --> 41:18.556
Ota meidät mukaasi, Joseph!
Suostuisit nyt.

41:29.901 --> 41:33.238
Sisään siitä!
- Tule.

41:40.996 --> 41:43.248
Voitko viedä meidät yli...

41:46.376 --> 41:50.338
Suomennos: Eija Virtanen
Iyuno
