WEBVTT

00:01.262 --> 00:03.132
<i>Previously on</i>
The Handmaid's Tale...

00:03.133 --> 00:05.787
Oh, no, no, no.
Lawrence said she
was at The Red Center.

00:05.788 --> 00:07.789
Well, she isn't anymore.

00:07.790 --> 00:10.357
First, we kill the Commanders
at Jezebel's.
We're gonna do a dry run.

00:10.358 --> 00:12.446
We know exactly when
the penthouse will be empty.

00:12.447 --> 00:14.274
I'll go.

00:14.275 --> 00:16.058
<i>It's not just golf
and cocktail parties anymore.</i>

00:16.059 --> 00:19.018
The High Commanders derive
their sense of power
from their virility.

00:19.019 --> 00:21.629
She was yours once, wasn't she?
I'll let you have her this time.

00:21.630 --> 00:23.761
What did you think
was gonna happen to me?

00:23.762 --> 00:27.983
With your history? Either
a slow death in The Colonies
or a quick one on the wall.

00:27.984 --> 00:29.811
<i>I knew you had
something to live for.</i>

00:29.812 --> 00:31.247
What did you say to Ellen?

00:31.248 --> 00:33.293
Janine, she's at Jezebel's
and I need to go see her.

00:33.294 --> 00:35.860
I'm going to Jezebel's.
So you can either come with me
or you can not go at all.

00:35.861 --> 00:38.254
You want to go in.
You want to fight.

00:38.255 --> 00:40.822
But I built this plan
from the ground up.

00:40.823 --> 00:44.869
I'm gonna deliver my bombs
to the locations I picked.

00:44.870 --> 00:46.567
This is my chance
to fight for Hannah.

00:46.568 --> 00:48.960
I was told you'd be rewarded
for your service.

00:48.961 --> 00:50.571
They lied to you.

00:50.572 --> 00:52.964
I will get you out
of this terrible place.

00:52.965 --> 00:56.055
I saw you
a few years ago
at one of the balls in D.C.

00:56.056 --> 00:59.058
You were dancing
and had this glow.

00:59.059 --> 01:00.929
I'd never seen
such beauty and grace.

01:00.930 --> 01:03.192
<i>I prayed for God's
forgiveness that night</i>

01:03.193 --> 01:04.846
<i>for coveting
another man's wife.</i>

01:04.847 --> 01:07.892
-  Mrs. Waterford.
- Aunt Lydia?

01:07.893 --> 01:10.286
- Blessed evening.
-  <i>Commander Blaine.</i>

01:10.287 --> 01:11.766
We'll call this into dispatch.

01:11.767 --> 01:13.463
We have to report any incident
of rebel activity, sir.

01:14.770 --> 01:16.249
What are you gonna do
about those Guardians?

01:16.250 --> 01:17.685
I'll take care of it.

01:17.686 --> 01:21.080
I get it. If you have to go in,
then go in with me.

01:21.081 --> 01:23.344
If you wanna fight,
then let's fight together.

01:50.849 --> 01:58.378
<i>♪ Walk in silence ♪</i>

01:58.379 --> 02:04.907
<i>♪ Don't walk away in silence ♪</i>

02:06.822 --> 02:09.868
<i>♪ See the danger ♪</i>

02:10.869 --> 02:13.481
<i>♪ Always danger ♪</i>

02:14.873 --> 02:18.659
<i>♪ Endless talking ♪</i>

02:18.660 --> 02:21.445
<i>♪ Life rebuilding ♪</i>

02:22.620 --> 02:24.753
<i>♪ Don't walk away ♪</i>

03:42.700 --> 03:44.962
Busy day?

03:44.963 --> 03:47.922
Yeah. 26 families reunited,
more coming this week.

03:47.923 --> 03:50.185
So far, so good.

03:50.186 --> 03:53.319
Those people expect
to be safe here, son,
as they were promised.

03:53.320 --> 03:55.756
Their security
is my top priority.

03:55.757 --> 03:58.890
And what about the incident
in No Man's Land,
so close to the border?

04:00.065 --> 04:02.850
Two Guardians shot,
left for dead.

04:02.851 --> 04:06.027
I'm way ahead of you.
I've already opened
an investigation.

04:06.028 --> 04:07.811
That was an alarming
breach of security, son.

04:07.812 --> 04:10.031
On your watch.

04:10.032 --> 04:12.164
You need to hold
these terrorist rebels
accountable.

04:13.122 --> 04:14.601
Here's the problem.

04:14.602 --> 04:17.125
No eyewitnesses.
One victim dead,
the other's in a coma.

04:17.126 --> 04:18.909
He's not expected
to recover. So--

04:18.910 --> 04:21.783
Actually, that young man
has shown remarkable signs
of improvement.

04:22.914 --> 04:24.264
Call it divine providence.

04:27.745 --> 04:29.920
- That's great news.
- It's excellent news.

04:29.921 --> 04:33.707
He's slowly
regaining consciousness.
Poor soul was shot point-blank.

04:33.708 --> 04:35.797
He could identify
who committed this brazen act.

04:37.581 --> 04:39.061
I'll pray for his full recovery.

04:41.672 --> 04:42.717
Praise be.

04:51.595 --> 04:53.161
And what did you imagine
would become

04:53.162 --> 04:54.989
of your Handmaids
after their service?

04:54.990 --> 04:56.730
I didn't imagine.

04:56.731 --> 05:00.255
I was promised they would become
respected members of society.

05:00.256 --> 05:02.953
And you believed it.

05:02.954 --> 05:06.218
You believed
many things about Gilead
before your recent travels.

05:08.482 --> 05:10.527
What did you think
happened to the Handmaids?

05:17.708 --> 05:18.883
Did you even give it a thought?

05:20.232 --> 05:22.104
- No.
- Why not?

05:24.672 --> 05:26.760
I was unhappy. I...

05:26.761 --> 05:30.241
I was trying
to survive the world.
I wanted a child.

05:30.242 --> 05:33.333
My girls in your house
suffered greatly.

05:35.987 --> 05:37.511
And in yours as well.

05:40.252 --> 05:41.341
This is foolish.

05:44.387 --> 05:48.259
Yes, well, one could say that
any attempt to improve Gilead
is foolish.

05:48.260 --> 05:51.262
But I managed to open
a fertility center in Canada,

05:51.263 --> 05:52.916
and it continues to thrive.

05:52.917 --> 05:54.919
And that is relevant, how?

05:57.531 --> 06:00.489
We could open
a new fertility center
here in New Bethlehem.

06:00.490 --> 06:02.883
Could we stay focused
on the Handmaids, please?

06:02.884 --> 06:04.580
Yes, Aunt Lydia.

06:04.581 --> 06:07.540
The Handmaids' brand
is fertility.

06:07.541 --> 06:08.932
That is offensive.

06:08.933 --> 06:11.544
Let me put it
in plain and simple words.

06:11.545 --> 06:14.503
The Handmaids could
retire to New Bethlehem,

06:14.504 --> 06:17.724
and they could become attendants
at the new fertility center.

06:22.207 --> 06:25.558
That isn't a brand.
That is a divine calling.

06:25.559 --> 06:29.039
Pardon me, ma'am.
This just arrived for you.

06:29.040 --> 06:30.301
Oh.

06:30.302 --> 06:33.131
Oh, uh, that's fine. Thank you.

06:39.964 --> 06:43.403
You must want to know who sent
such a lovely arrangement.

06:55.937 --> 06:58.112
Commander Wharton
would like to see me

06:58.113 --> 07:02.638
before he escorts Rose
to D.C. this evening.

07:02.639 --> 07:05.815
Another dance, dare I say,
before his trip?

07:05.816 --> 07:07.730
Well, let's not get
too many ideas, Aunt Lydia.

07:07.731 --> 07:11.647
Commander Wharton
is exactly the kind
of political support we need.

07:11.648 --> 07:16.436
He is also a single man
with a good fortune
in want of a wife.

07:19.395 --> 07:23.833
You do realize that Austen quote
is the ultimate example
of irony.

07:23.834 --> 07:25.140
You know what's not ironic?

07:25.880 --> 07:27.968
A healthy womb.

07:27.969 --> 07:30.972
Which we both know
must never go to waste.

07:38.501 --> 07:40.937
Masks. Eyes on the penthouse.

07:40.938 --> 07:43.724
Advise your friend.
Rendezvous
in two hours. Godspeed.

08:06.790 --> 08:09.532
<i>♪ New Jersey turnpike ♪</i>

08:11.839 --> 08:15.233
<i>♪ Riding on a wet night ♪</i>

08:17.061 --> 08:21.761
<i>♪ 'Neath the refinery's glow ♪</i>

08:21.762 --> 08:25.592
<i>♪ Down where
The great black river flow ♪</i>

08:27.550 --> 08:30.727
<i>♪ Licence, registration ♪</i>

08:33.077 --> 08:36.298
<i>♪ I ain't got none ♪</i>

08:37.647 --> 08:41.608
<i>♪ But I got a clear conscience ♪</i>

08:43.740 --> 08:47.135
<i>♪ 'Bout the things that I done ♪</i>

08:48.919 --> 08:52.140
<i>♪ Mister State Trooper ♪</i>

08:54.142 --> 08:57.232
<i>♪ Please don't stop me ♪</i>

08:59.539 --> 09:01.496
<i>♪ Please don't stop me ♪</i>

09:01.497 --> 09:03.237
You okay?

09:03.238 --> 09:04.978
Hm. Yeah, I'm fine.

09:04.979 --> 09:07.590
<i>♪ Please don't stop me ♪</i>

09:14.554 --> 09:16.293
Janine? Janine?

09:34.574 --> 09:37.881
<i>♪ Mister State Trooper ♪</i>

09:40.188 --> 09:43.365
<i>♪ Please don't stop me ♪</i>

09:44.845 --> 09:47.977
Sweetheart, her kid drew it.

09:47.978 --> 09:51.765
Now she thinks Charlotte's
the next Rembrandt or something.

09:54.724 --> 09:55.943
Where is she now?

09:57.031 --> 09:59.119
Penthouse, probably.

09:59.120 --> 10:02.253
- Pregaming.
-  Heard the
Commanders are coming?

10:04.081 --> 10:05.126
Yeah.

10:06.867 --> 10:11.611
And that asshole,
Commander Bell,
can't keep his hands off her.

10:12.742 --> 10:16.397
Poor thing. He's obsessed.

10:16.398 --> 10:18.312
The Commanders
weren't supposed
to be here today.

10:18.313 --> 10:19.835
We have to go up there.

10:19.836 --> 10:21.097
Listen to me.
We'll get in,
we'll get out of there.

10:21.098 --> 10:24.274
You two. What are you
gabbing about?

10:24.275 --> 10:26.363
Nothing, ma'am.

10:26.364 --> 10:28.496
Get to work.
This place is a sty.

10:28.497 --> 10:30.672
Ma'am, we were going
to go up to the penthouse

10:30.673 --> 10:32.457
and make sure it's ready
for the Commanders.

10:38.594 --> 10:41.161
Get moving. Make it sparkle.

10:41.162 --> 10:42.250
Yes, ma'am.

11:22.203 --> 11:24.900
Come back later.
Commanders are expected.

11:24.901 --> 11:27.076
Yes, sir. Um...

11:27.077 --> 11:29.601
We were sent to check
if it's ready for them.

11:31.908 --> 11:33.127
Be quick about it.

11:34.389 --> 11:37.391
Yes, sir.

11:37.392 --> 11:39.873
- Under His eye.
-  Under His eye.

12:05.072 --> 12:07.727
I'm so tired,
I need to wake up.

12:09.598 --> 12:10.642
Come on.

12:12.166 --> 12:13.776
<i>♪ 'Cause I try ♪</i>

12:15.299 --> 12:17.737
<i>♪ I try all the time ♪</i>

12:19.216 --> 12:21.610
<i>♪ In this institution ♪</i>

12:23.351 --> 12:24.655
<i>♪ And I pray ♪</i>

12:26.093 --> 12:27.876
<i>♪ Oh, my God
Do I pray ♪</i>

12:27.877 --> 12:29.269
Come on.

12:29.270 --> 12:31.967
<i>♪ I pray every single day ♪</i>

12:31.968 --> 12:36.145
<i>♪ For revolution ♪</i>

12:36.146 --> 12:41.411
<i>♪ And I said hey ♪</i>

12:41.412 --> 12:44.675
<i>♪ Hey ♪</i>

12:44.676 --> 12:46.416
<i>♪ I said hey ♪</i>

12:46.417 --> 12:47.983
I need
some more over here.

12:47.984 --> 12:50.464
<i>♪ What's going on? ♪</i>

12:50.465 --> 12:54.076
<i>♪ And I said hey ♪</i>

12:54.077 --> 12:56.427
- Are you Marthas now?
-  Mayday.

12:57.341 --> 12:58.515
Are you getting us out?

12:58.516 --> 13:00.126
Yeah, we got
a plan for next week.

13:06.133 --> 13:08.308
There's just
one Guardian in here
and one at the door?

13:08.309 --> 13:10.789
- Yeah.
-  Gentlemen.

13:10.790 --> 13:14.270
-  Shit.
-  When do they
change shifts?

13:14.271 --> 13:17.056
Don't pick too early.
It's embarrassing.

13:17.057 --> 13:18.753
Hello. Hi.

13:18.754 --> 13:21.016
- Room 618.
-  Hi. Hello.

13:21.017 --> 13:22.714
Meet you there
as soon as I can.

13:23.846 --> 13:27.675
Where, oh,
where is my kitty?

13:27.676 --> 13:30.417
Here I am, sugar. Rawr!

13:32.507 --> 13:34.552
Mmm.

13:35.597 --> 13:38.513
Marthas,
get your ugly butts out.

13:43.474 --> 13:44.910
Christ,
he's slipping. What can I say?

13:44.911 --> 13:46.869
Oh.

13:47.696 --> 13:50.829
Wait. You. Martha. Stop.

13:50.830 --> 13:52.570
Here. Clean this up.

13:53.658 --> 13:55.573
Come on. Let's go, let's go.

13:57.924 --> 13:59.055
There you go.

13:59.751 --> 14:00.796
Good girl.

14:01.753 --> 14:02.884
Now the pants.

14:02.885 --> 14:04.626
God.

14:06.062 --> 14:07.280
Can you believe this guy?

14:07.281 --> 14:09.891
Higher.

14:09.892 --> 14:12.546
No boundaries.

14:12.547 --> 14:14.201
Bell,
you're such a tool.

14:16.986 --> 14:18.291
I said higher.

14:18.292 --> 14:19.727
What,
are you bottom-feeding, Bell?

14:22.296 --> 14:26.125
All right, miss.
That's... that's enough.

14:26.126 --> 14:28.910
Ignore these numbnuts.
They have no manners.

14:28.911 --> 14:30.565
Go in grace.

14:43.578 --> 14:46.101
Well, that's a match
made in heaven, Lawrence.

14:46.102 --> 14:48.060
A Martha's more your style.

15:06.340 --> 15:07.558
Commander Blaine.

15:08.908 --> 15:10.910
Please, don't get up.

15:14.130 --> 15:18.308
We're graced by your visit, sir.
So very kind of you.

15:20.310 --> 15:24.487
The doctors said that
my Toby would never wake up.

15:24.488 --> 15:26.664
But he has, now and then.

15:27.709 --> 15:29.145
That's encouraging.

15:30.973 --> 15:34.280
He just mumbles, mainly.

15:34.281 --> 15:36.457
They say his chances
are still very slim.

15:40.374 --> 15:43.419
He's so proud to be a Guardian.

15:43.420 --> 15:46.336
And the way he looks up
to those men in his unit.

15:47.207 --> 15:49.774
Brave men of honor.

15:51.341 --> 15:52.647
Like you, Commander.

15:56.607 --> 15:58.958
Promise me you'll find out
who did this to him.

16:00.916 --> 16:02.004
Yes, ma'am.

16:05.529 --> 16:09.359
I can stay with him,
if you like. You must be tired.

16:10.882 --> 16:12.753
You're an angel, Commander.

16:12.754 --> 16:15.800
I should get back
to his little brother for a bit.

16:24.505 --> 16:26.072
I'll be back soon, sweetheart.

16:29.162 --> 16:30.163
Praise be.

16:42.436 --> 16:43.524
Cold.

16:48.703 --> 16:49.747
Yeah.

16:58.756 --> 16:59.975
Do you know me, Toby?

17:16.992 --> 17:19.299
Where... where... where...

17:20.256 --> 17:21.997
where is my dog?

17:23.955 --> 17:25.391
My dog.

17:29.135 --> 17:30.266
Your dog's fine.

17:32.921 --> 17:34.400
Try and get some rest, okay?

18:17.183 --> 18:19.315
<i>♪ Every night ♪</i>

18:21.361 --> 18:23.231
<i>♪ Every day ♪</i>

18:25.582 --> 18:28.671
So, Mercedes came in.
Just crossed the border.

18:28.672 --> 18:30.805
You only got one,
I managed to pick up two.

18:32.111 --> 18:34.024
Lawrence.

18:34.025 --> 18:37.332
You must have been happy
to wake up
to all your good press.

18:37.333 --> 18:39.900
Well, it's good news
for all of us.

18:39.901 --> 18:41.554
New Bethlehem
never would have happened

18:41.555 --> 18:44.383
without the support
of the people in this room.

18:44.384 --> 18:48.300
It was perhaps more permission
than support.

18:48.301 --> 18:50.215
Can I get you Commanders
another drink?

18:50.216 --> 18:53.174
Oh, good girl.
Anticipating her master's needs.

18:53.175 --> 18:54.915
There is nothing
we have ever done

18:54.916 --> 18:58.440
that has been more effective
in normalizing
foreign relations.

18:58.441 --> 19:00.050
I will give you that.

19:00.051 --> 19:03.793
And we could accelerate
that timetable
were we to expand.

19:03.794 --> 19:05.578
How much and how quickly?

19:05.579 --> 19:08.537
Well,
New Bethlehem may
double in size within the year.

19:08.538 --> 19:13.542
I've designated at least
a dozen sites where we could
place new settlements.

19:13.543 --> 19:16.763
Oh. I'd look at that.

19:16.764 --> 19:19.114
- Send it to me, too.
- I'd be happy to.

19:21.072 --> 19:22.248
There you go, sir.

19:24.989 --> 19:26.034
Thank you.

19:30.212 --> 19:33.562
Is there anything else at all
that I can get for you?

19:33.563 --> 19:34.999
Uh-oh.

19:39.134 --> 19:41.136
I've got an idea,
you dirty little slut.

19:41.658 --> 19:43.355
Ow.

19:43.356 --> 19:44.965
Come on.

19:44.966 --> 19:47.315
Baby girl's
asking for the belt.

19:47.316 --> 19:51.059
Go. Go to the corner.
Eyes to the wall
and wait for me.

19:52.626 --> 19:53.627
No.

19:56.151 --> 19:58.500
- I'm taking her.
- The fuck you are.

19:58.501 --> 20:00.067
Bell, come on.

20:00.068 --> 20:02.243
What the fuck?
You guys love this game.

20:02.244 --> 20:04.376
A man deserves
a reward for his hard work.

20:04.377 --> 20:06.074
He clearly has a little crush.

20:11.819 --> 20:12.950
Fine.

20:15.431 --> 20:16.953
Let's go.

20:16.954 --> 20:19.434
But leave the rough stuff to me.
I want her back good as new.

20:19.435 --> 20:22.481
- You're a pig, Bell.
- Fuck you, Lawrence.

20:22.482 --> 20:24.265
Why are you here?

20:24.266 --> 20:29.531
Your brains? Your talent?
Your impeccable charm?

20:29.532 --> 20:33.188
- Do you fucking believe
this guy?
- No one here likes you. No one.

20:35.408 --> 20:37.105
And no one respects you.

20:39.673 --> 20:40.978
Watch yourself.

20:42.545 --> 20:44.111
Let's go.

20:44.112 --> 20:45.940
What a fucking asshole.

20:57.995 --> 21:00.868
- Thank you.
- They're disgusting.

21:01.825 --> 21:02.913
Sorry.

21:04.872 --> 21:06.221
You're not a good guy.

21:06.830 --> 21:08.701
But...

21:08.702 --> 21:10.225
Just compared to them, you are.

21:11.444 --> 21:12.445
Thank you.

21:15.796 --> 21:19.800
Look. I gotta go.
I'll be right back.
So just wait here.

21:24.283 --> 21:26.023
There's... there's something
you should see.

21:32.726 --> 21:35.293
Girls snoop here sometimes.

21:35.294 --> 21:37.296
See what fuckheads
we're gonna be dealing with.

21:45.347 --> 21:46.740
You can't let them win.

22:07.848 --> 22:11.372
He's a fool
for thinking it would work
in the first place.

22:11.373 --> 22:14.201
How many years do we give up
before we clamp down
on New Bethlehem?

22:14.202 --> 22:15.724
Three or four.

22:15.725 --> 22:17.944
We need to bring back
as many people as we can first.

22:17.945 --> 22:19.598
Re-absorb the populace.

22:19.599 --> 22:22.558
Close down New Bethlehem
and its offshoots.
Close the borders.

22:23.385 --> 22:24.603
Reinstitute tradition.

22:24.604 --> 22:26.300
Lawrence will be
the unwitting father

22:26.301 --> 22:28.868
of the second biggest coup
in modern history.

22:28.869 --> 22:30.478
And then we put him on the wall.

22:30.479 --> 22:33.307
Ooh. He really
hurt your feelings, didn't he?

22:33.308 --> 22:36.005
Lawrence will fall in line.
He always does.

22:36.006 --> 22:38.269
I want him on the wall.

22:39.662 --> 22:41.229
You think
your father will allow it?

22:41.969 --> 22:43.057
I can get him there.

22:44.885 --> 22:45.929
Reynolds?

22:48.192 --> 22:49.237
I like it.

22:50.934 --> 22:51.979
He's done.

23:10.954 --> 23:14.479
-  What could be
taking so long?
- She'll be here.

23:14.480 --> 23:17.133
Don't worry. She's got
a gauntlet of Commanders
to get through.

23:17.134 --> 23:20.615
I can't believe
Lawrence was up there.
He was never a Jezebel's guy.

23:20.616 --> 23:22.401
You thought
he was better than the rest?

23:23.489 --> 23:24.968
Yeah, I guess I did.

23:32.411 --> 23:33.760
God, have I missed you!

23:37.546 --> 23:39.808
- Come here.
- What are you doing here?

23:39.809 --> 23:42.245
We're here to find you.

23:42.246 --> 23:44.683
Mayday, Janine. They're coming.

23:44.684 --> 23:47.120
They're gonna wipe out
all the Commanders
in the penthouse.

23:47.121 --> 23:49.557
And we've gotta
get all the women out,
so we need you to prepare them.

23:49.558 --> 23:54.344
-  Can you trust them?
- Yes. And you can, too.

23:54.345 --> 23:58.479
Look, I grabbed some letters
that they wrote
to their families. You...

23:58.480 --> 24:00.960
you have to get them out,
no matter what.

24:00.961 --> 24:03.571
We will. We will. We promise.

24:03.572 --> 24:06.008
- You think you can
get them all ready?
-  Are you kidding?

24:06.009 --> 24:09.664
The girls have had shivs made,
just waiting
for a moment like this.

24:09.665 --> 24:11.840
Okay. How do the Commanders
get up to the penthouse?

24:11.841 --> 24:14.016
It's a secret elevator.
It's straight from the garage.

24:14.017 --> 24:16.845
- They built it last year.
- Great. That's good access
in and out.

24:16.846 --> 24:20.806
- Mm-hm.
- The key code is 1525.

24:20.807 --> 24:22.677
- The garage opens up here.
-  Mm-hm.

24:22.678 --> 24:25.854
Make a right, then a left
through the door,
out to the cars.

24:25.855 --> 24:27.116
Okay. Okay.

24:27.117 --> 24:28.466
The exit's on the east side
of the building.

24:28.467 --> 24:29.816
Amazing. Thank you.

24:31.208 --> 24:35.037
Okay. I, um...
I can't be gone long, so...

24:35.038 --> 24:37.823
Wait ten minutes before you go.
Let me just...

24:37.824 --> 24:39.694
The Guardians
change shift every hour.

24:39.695 --> 24:41.522
Okay.

24:41.523 --> 24:43.742
Wait, wait, wait.
No, no, no, no, no.

24:43.743 --> 24:46.571
- Why don't you come back
with us, okay?
- June.

24:46.572 --> 24:48.790
You can come
with us tonight, all right?

24:48.791 --> 24:50.183
- Really?
-  Yeah.

24:50.184 --> 24:52.359
- Could you get all of us out?
- No. No, we cannot.

24:52.360 --> 24:54.143
You have to wait
until Mayday comes back.

24:54.144 --> 24:56.624
But don't you need me here?
I'll help the girls,
get them ready.

24:56.625 --> 24:58.496
- Lead them out.
- Yes. Yes, exactly.

24:58.497 --> 25:01.629
- Moira. Janine,
someone else can do that.
- No. They trust me.

25:01.630 --> 25:03.588
- Janine--
-  I'm sorry.

25:03.589 --> 25:05.241
I can't leave without my girls.

25:05.242 --> 25:06.374
Mm-hm.

25:08.289 --> 25:11.421
- It's just a week.
-  Yeah.
We'll see you soon.

25:11.422 --> 25:13.598
Okay. Okay. But one week, okay?

25:13.599 --> 25:16.776
- Janine, one week.
- Yeah. Okay.

25:25.654 --> 25:27.395
I cannot believe
you just did that.

25:29.179 --> 25:30.658
What?

25:30.659 --> 25:32.878
Now I'm the cold-hearted bitch
that wouldn't rescue her.

25:32.879 --> 25:35.837
I wasn't thinking about you.
I was thinking about her.

25:35.838 --> 25:38.927
Exactly. You don't give me
a second thought.

25:38.928 --> 25:41.887
I don't... I'm sorry.
What are we talking about here?

25:41.888 --> 25:45.455
Look, if we had
taken Janine today, there'd be
security all over this place,

25:45.456 --> 25:47.457
and our Mayday plan
would have been screwed.

25:47.458 --> 25:49.416
Well, I'm sorry.
I had to leave her in Chicago.

25:49.417 --> 25:52.071
I know that, June.
I was there, okay?

25:52.072 --> 25:53.638
You don't think
this is hard on me, too?

25:53.639 --> 25:55.162
Well, it doesn't seem like it.

25:56.555 --> 26:00.383
- Wow.
- I have been friends
with her way longer.

26:00.384 --> 26:03.778
We went through
fucking hell together,
her and I, okay?

26:03.779 --> 26:07.129
We watched
our friends die together.

26:07.130 --> 26:10.829
So I'm sorry
if I feel responsible for her.

26:10.830 --> 26:14.180
I'm sorry if I feel guilty
just abandoning her here.

26:14.181 --> 26:17.009
Your guilt, your feelings,
your friends, your trauma.

26:17.010 --> 26:20.404
You, you, you.
Do you have any idea
how fucking sick of you I am?

26:24.017 --> 26:25.279
No, I don't.

26:26.846 --> 26:29.283
I don't know. Tell me.

26:30.719 --> 26:32.199
Do I get to have PTSD?

26:33.592 --> 26:35.201
Huh?

26:35.202 --> 26:37.160
Do I get to have guilt?

26:38.466 --> 26:39.554
Friends?

26:40.686 --> 26:41.687
Trauma?

26:43.645 --> 26:46.647
Especially here,
in this fucking place.

26:46.648 --> 26:48.867
In fucking Jezebel's,
where I'm the one

26:48.868 --> 26:51.783
who, every single night,
got raped and beaten.

26:51.784 --> 26:53.132
'Cause I gotta tell you,

26:53.133 --> 26:55.961
being a fucking Handmaid
looked like fucking heaven

26:55.962 --> 26:57.877
compared to what I had
to go through in this place.

27:12.195 --> 27:13.283
Okay.

27:17.113 --> 27:19.812
- Okay?
- Okay.

27:21.988 --> 27:23.076
You're right.

27:24.860 --> 27:26.688
You obviously
had it worse than me.

27:29.038 --> 27:31.823
Being a Jezebel is way harder
than being a Handmaid.

27:31.824 --> 27:33.955
Okay.  Stop.

27:33.956 --> 27:35.696
No. I mean, you know,
you got raped a lot,

27:35.697 --> 27:37.045
and I just got raped
a few times.

27:37.046 --> 27:40.310
Sort of like a once-a-month
kind of thing. So...

27:50.407 --> 27:51.670
Right, it uh...

27:54.455 --> 27:56.587
You stayed in for longer.
I got out quicker.

28:01.070 --> 28:03.506
Moira, you don't think I know?

28:06.423 --> 28:09.209
You don't think I know
that I will never understand...

28:10.689 --> 28:11.994
what you went through?

28:15.302 --> 28:16.390
I know that.

28:19.567 --> 28:20.611
I know that.

28:27.793 --> 28:28.837
No.

28:29.838 --> 28:31.753
You were raped, and so was I.

28:34.408 --> 28:36.802
You were beaten, and so was I.

28:38.499 --> 28:40.240
You were tortured, and so was I.

28:43.460 --> 28:47.203
The point is, none of that
should've ever happened
to either of us.

28:53.035 --> 28:56.517
And I just think if we start
comparing our suffering...

28:58.388 --> 29:01.043
- then those fuckers have won.
-  Yeah.

29:01.652 --> 29:02.828
- Right?
- Yeah.

29:09.051 --> 29:11.792
But I had no idea
you hated me so much.

29:11.793 --> 29:14.577
- Wow.
-  I don't hate you.

29:14.578 --> 29:18.495
Well, I mean,
seems like sometimes
you may have hated me.

29:20.846 --> 29:22.282
But I love you all the time.

29:23.674 --> 29:25.502
Even if I don't feel like it.

29:33.293 --> 29:36.165
I'm really sorry if I was
a bad friend to you, okay?

29:40.430 --> 29:41.909
What are you doing in here?

29:41.910 --> 29:44.259
We're just cleaning
the room, sir.

29:44.260 --> 29:48.177
Uh-uh-uh-uh. Don't do that.
You have such pretty faces.

29:54.749 --> 29:57.491
I said
take your mask down.

30:03.889 --> 30:05.673
Sir, we don't want any trouble.

30:15.074 --> 30:16.162
What's this?

30:16.771 --> 30:18.163
Hm?

30:18.164 --> 30:20.383
I don't... I don't know, sir.
We're just here to work.

30:21.210 --> 30:22.516
Written materials.

30:24.648 --> 30:25.867
You're in big trouble.

30:31.699 --> 30:33.353
This is important to you?

30:55.723 --> 30:56.942
You want it back?

30:57.899 --> 30:59.205
Get on the bed.

31:02.425 --> 31:03.599
Fuck off.

31:03.600 --> 31:05.515
Feisty.

31:08.475 --> 31:09.519
You first.

31:10.607 --> 31:12.478
Uh-uh-uh.

31:12.479 --> 31:15.089
Back up. You stand right there.
Right there, where I can
fucking see you.

31:15.090 --> 31:16.570
Don't you fucking move.

31:17.614 --> 31:18.920
Come on. Let's go. Move.

31:22.141 --> 31:25.404
Don't fucking move!
You stay down. Come on.

31:25.405 --> 31:29.931
Hey! Fucking stay there.
Right there. I'll start with you
and then your friend.

31:31.498 --> 31:32.760
Lie still.

31:33.979 --> 31:37.720
Good girl. Don't move.
Don't you move.

31:37.721 --> 31:39.201
Don't you--

32:35.692 --> 32:39.130
- We gotta go.
- Yeah. Yeah.

32:39.131 --> 32:42.916
The letters. The map.

32:42.917 --> 32:46.528
Look, when he doesn't check in,
they're gonna
lock this whole place down.

32:46.529 --> 32:48.009
Fuck.

32:51.317 --> 32:52.666
We can't leave the body here.

32:55.016 --> 32:56.017
We won't.

33:06.680 --> 33:07.768
Hello?

33:11.772 --> 33:13.121
Is anybody here?

33:22.478 --> 33:26.960
Commander Wharton.
What is all this?

33:26.961 --> 33:30.269
I've built a safe place
for the children of
New Bethlehem to come and read.

33:31.096 --> 33:32.358
The boys and the girls.

33:37.319 --> 33:38.799
How wonderful.

33:43.630 --> 33:46.066
You've inspired me.

33:46.067 --> 33:50.332
I practically lived
at the library as a child.

33:55.555 --> 33:59.559
We'll be engraving the name,
and I would
really love your input.

34:03.345 --> 34:05.869
- I'm honored.
- Let me show you.

34:47.694 --> 34:50.044
I know it feels sudden,
but it's...

34:52.046 --> 34:53.091
it's not for me.

34:54.570 --> 34:56.571
I've never been more sure
of anything in my life.

34:56.572 --> 34:59.097
And I know if I didn't act now,
I'd always regret it.

35:01.142 --> 35:05.189
I didn't come back here
to be a Wife.

35:05.190 --> 35:09.281
I understand.
And I don't mean
to speak ill of the dead.

35:11.326 --> 35:13.197
But Fred tried to erase
the best parts of you,

35:13.198 --> 35:15.982
and I'd never do that.
I want all of you.

35:15.983 --> 35:19.333
I have a job to do here,
in New Bethlehem.

35:19.334 --> 35:22.206
Yes, of course.
I want your good works
to continue.

35:22.207 --> 35:23.947
I can't move to D.C.

35:25.297 --> 35:26.732
Well, when I'm there with Rose,

35:26.733 --> 35:28.777
I'll make plans to move
my household to Boston.

35:28.778 --> 35:31.041
But I can't live
in Boston either.

35:33.653 --> 35:37.482
Well, we'll split our time
between here
and a new house in the city.

35:37.483 --> 35:39.049
One that you choose.

35:44.098 --> 35:45.926
I will never stop writing.

35:47.754 --> 35:48.842
I don't want you to.

35:54.152 --> 35:56.457
And I know it's grandiose,
but I really do believe

35:56.458 --> 35:59.766
that God brought me back here
to change the country.

36:02.247 --> 36:03.726
Let's change it together.

36:05.511 --> 36:09.296
Are you sure you would be happy
raising another man's child?

36:09.297 --> 36:10.559
I would be honored.

36:12.605 --> 36:14.780
And don't you think
Noah deserves
a little brother or sister

36:14.781 --> 36:17.348
in the largest,
most loving family
that we can manage?

36:19.481 --> 36:20.482
I do.

36:31.276 --> 36:36.150
Serena Joy, will you please
do me the honor of marrying me?

36:39.284 --> 36:41.329
Yes. Yes, I will.

37:57.971 --> 37:59.233
Come on, June.

38:06.501 --> 38:07.502
Out.

38:31.874 --> 38:33.049
-  Ready?
- Mm-hm.

38:38.316 --> 38:40.142
You're picking up what now?

38:40.143 --> 38:43.842
We're picking up empty barrels
from the kitchen.

38:43.843 --> 38:47.236
- Come back tomorrow.
- We can't, uh, sir.

38:47.237 --> 38:50.892
We can't because we...
we have deliveries
we have to make tom...

38:50.893 --> 38:53.286
tomorrow, and we can't.

38:59.424 --> 39:02.034
<i>Kern's MIA.
Full sweep, all floors.</i>

39:02.035 --> 39:03.863
Shit. Lockdown's about to start.

39:04.559 --> 39:05.994
Come on.

39:05.995 --> 39:07.257
Okay.

39:19.574 --> 39:21.270
No one in or out.

39:23.665 --> 39:26.319
Uh, yeah.
But the thing is--

39:26.320 --> 39:29.410
Yes, sir.
We best return tomorrow.

39:31.804 --> 39:33.501
- All right. Yeah.
-  Another time.

39:39.028 --> 39:40.073
Shit.

39:42.205 --> 39:44.206
Is it possible
that we, we get--

39:44.207 --> 39:47.122
Get back in the truck.

39:48.908 --> 39:50.388
I get that there's a bit of a--

39:52.085 --> 39:54.303
Luke, no!

39:54.304 --> 39:57.089
Get him out of here.

39:57.090 --> 39:59.787
- And don't come back.
-  No. Thank you.

39:59.788 --> 40:01.876
He's okay. He's okay.
He's gonna be all right.

40:01.877 --> 40:06.795
But we are fucked. We gotta...
Come on, come on.
We gotta go this way.

40:11.670 --> 40:13.584
-  Fuck.
We need a key card.
- What?

40:13.585 --> 40:15.542
We need a Commander's key card
to open that.

40:15.543 --> 40:17.545
Okay.

40:21.941 --> 40:23.856
-  Let's go.
- Hey, hey, hey.
No, no, no, no, no.

40:25.466 --> 40:27.076
- Come.
-  What?

40:37.913 --> 40:38.958
Oh, fuck.

40:39.654 --> 40:40.742
It's okay.

40:45.486 --> 40:47.532
June. June. Wait, wait.

40:51.144 --> 40:53.188
Oh, hell no.

41:00.893 --> 41:04.156
- Out of my way.
- Please.

41:04.157 --> 41:06.899
- I need you
to get us out of here.
- Us?

41:07.682 --> 41:08.814
She's with me.

41:10.990 --> 41:12.251
What the hell's happening?

41:12.252 --> 41:14.079
We got, like,
30 seconds to get out of here.

41:14.080 --> 41:16.386
Please take us with you, Joseph.

41:17.518 --> 41:18.606
Please.

41:30.009 --> 41:32.315
- Get in.
- Come on.

41:40.933 --> 41:42.890
Can you get us across the--
