WEBVTT

00:00:01.091 --> 00:00:02.967 align:center
Doslej...

00:00:02.968 --> 00:00:06.888 align:center
Delam na hitrem zaslišanju.
- Kako dolgo bo trajalo?

00:00:06.889 --> 00:00:11.225 align:center
Tri, štiri mesece.
- Ne bom čakal. Nekaj moram narediti.

00:00:11.226 --> 00:00:13.895 align:center
Morda bom obiskala
Novi Betlehem. -Rita, ne.

00:00:13.896 --> 00:00:17.065 align:center
Namig o moji sestri imajo.
- Luke in Moira sta ujeta

00:00:17.066 --> 00:00:19.942 align:center
med Gileadovimi patruljami
in Nikogaršnjo zemljo.

00:00:19.943 --> 00:00:22.820 align:center
Vsa imena imam.
Nehaj noreti.

00:00:22.821 --> 00:00:26.283 align:center
Komaj čakam,
da jim naši razstrelijo možgane!

00:00:26.533 --> 00:00:29.285 align:center
Če vidiš Paznike,
jih prepusti meni.

00:00:29.286 --> 00:00:34.583 align:center
V Novem Betlehemu ženske
zanosijo in otroci rastejo!

00:00:34.708 --> 00:00:38.544 align:center
Za svoje države tega
ne morete reči.

00:00:38.545 --> 00:00:42.590 align:center
Z vami bi rada več govorila
o potencialu Novega Betlehema.

00:00:42.591 --> 00:00:47.220 align:center
To vam bom z veseljem omogočil.
- Rešila te bom iz tega groznega kraja!

00:00:47.221 --> 00:00:50.890 align:center
Rekli so mi, da boste nagrajene
za usluge. -Lagali so.

00:00:50.891 --> 00:00:55.394 align:center
Priložnost smo ji dale, ampak opravile
smo z njo. -Slišali ste jo, nič ne bo.

00:00:55.395 --> 00:00:59.065 align:center
Staromodna žena iz Gileada je,
ni Serena Waterford.

00:00:59.066 --> 00:01:01.193 align:center
Ga. Waterford?
- June?

00:01:01.985 --> 00:01:04.238 align:center
O moj bog!
Dobro si!

00:01:04.738 --> 00:01:06.447 align:center
Dobro si...
- Gremo.

00:01:06.448 --> 00:01:10.159 align:center
Se zavedaš, da to stalno delava?
- Kaj? -Se takole poslavljava.

00:01:10.160 --> 00:01:13.789 align:center
Kaj bi rekla namesto tega?
- Recimo "se vidiva". -Prav.

00:01:14.373 --> 00:01:16.375 align:center
Se vidiva.

00:01:35.769 --> 00:01:37.437 align:center
Dobro, prvi je.

00:01:38.856 --> 00:01:42.776 align:center
Šest kilogramov.
- Imaš signal?

00:01:43.068 --> 00:01:44.570 align:center
Slab je.

00:01:50.701 --> 00:01:53.662 align:center
DEKLINA ZGODBA

00:01:54.329 --> 00:01:58.624 align:center
...ti temelji so malce boljši
od peska. -Kaj to pomeni?

00:01:58.625 --> 00:02:01.837 align:center
Da so te zgradbe nestabilne.
- Zdravo.

00:02:02.421 --> 00:02:05.131 align:center
Mark je na poti.
- Samo malo. -Pardon.

00:02:05.132 --> 00:02:07.426 align:center
Nekaj delava.
- Velja. -Hvala.

00:02:07.718 --> 00:02:11.345 align:center
Torej, med tem in tem
bo krog eksplozije.

00:02:11.346 --> 00:02:14.641 align:center
Maksimalen udarec bo.
- Super, hvala. -Ni za kaj.

00:02:16.393 --> 00:02:18.353 align:center
Gre za lokacijo bomb?

00:02:18.604 --> 00:02:21.857 align:center
Ja. Vse mogoče bomo razstrelili.
- Kaj so tarče?

00:02:22.691 --> 00:02:27.321 align:center
Komunikacijski stolp, skladišče
streliva in zvezna zgradba.

00:02:28.322 --> 00:02:31.616 align:center
Kako boste vnesli bombe?
- Nova trgovska pot vodi

00:02:31.617 --> 00:02:37.538 align:center
od Novega Betlehema do Gileada.
Manj varovanja in več prometa je.

00:02:37.539 --> 00:02:41.335 align:center
Tako bomo vnesli strelivo.

00:02:45.005 --> 00:02:50.302 align:center
Upam, da bo delovalo. -Zdravo,
June in Luke. -Dobro jutro.

00:02:51.386 --> 00:02:54.556 align:center
Dobro jutro. -Zdravo.
- Dobre novice imam.

00:02:55.557 --> 00:02:57.184 align:center
Tvoj primer so ovrgli.

00:03:00.229 --> 00:03:01.897 align:center
Ja!

00:03:02.522 --> 00:03:05.775 align:center
Kanadčanom smo prodali
informacije, ki si jih pridobil.

00:03:05.776 --> 00:03:08.736 align:center
Neuradno se hočejo
tudi oni znebiti Poveljnikov.

00:03:08.737 --> 00:03:12.240 align:center
To in tvoj argument samoobrambe...
- Ovrgli so ga?

00:03:12.241 --> 00:03:16.787 align:center
Ja, bravo. Uradno te bodo
deportirali. Svoboden si.

00:03:17.829 --> 00:03:20.499 align:center
Neverjetno!
- Super.

00:03:24.878 --> 00:03:29.882 align:center
Čim prej vama bom poskusil
urediti let za Aljasko.

00:03:29.883 --> 00:03:32.552 align:center
Hvala, Mark. Res.
- Ni za kaj.

00:03:42.688 --> 00:03:47.109 align:center
Holly je res zrasla.
Tako vesela te bo.

00:03:49.319 --> 00:03:52.239 align:center
Luke, lahko prideš sem?
- Kaj je?

00:03:52.656 --> 00:03:57.286 align:center
Imamo tloris South Enda.
Ga lahko pogledaš? -Res? Super!

00:03:57.452 --> 00:03:59.621 align:center
Malo bo trajalo...
- Seveda.

00:04:12.134 --> 00:04:14.386 align:center
Zdravo.

00:04:16.805 --> 00:04:18.348 align:center
Imaš kaj zame?

00:04:20.767 --> 00:04:22.311 align:center
Je lepljivo?

00:04:29.651 --> 00:04:31.486 align:center
Impresivno.

00:04:31.737 --> 00:04:34.990 align:center
Vidim, da je nate vplivala
Helen Frankenthaler.

00:04:38.201 --> 00:04:41.413 align:center
Moja žena bi bila navdušena.
- Angela!

00:04:42.289 --> 00:04:46.251 align:center
Moja prava žena.
- Ven!

00:04:47.544 --> 00:04:50.087 align:center
Pomemben dan je pred njim.
- Pridi.

00:04:50.088 --> 00:04:54.258 align:center
Dolgo se je pripravljal.
Žene se bodo zbrale prej,

00:04:54.259 --> 00:04:59.598 align:center
ker hočejo pokazati nov nakit
iz Pariza. Po tvoji zaslugi.

00:05:00.015 --> 00:05:01.641 align:center
Živim, da služim.

00:05:04.686 --> 00:05:06.313 align:center
Lepo si videti.

00:05:07.439 --> 00:05:10.484 align:center
Saj veš, kaj pravijo
za moške v uniformah.

00:05:11.943 --> 00:05:17.115 align:center
Kaj? Kaj pravijo
za moške v uniformah?

00:05:26.583 --> 00:05:28.501 align:center
Od tebe bodo
marsikaj pričakovali.

00:05:28.502 --> 00:05:31.212 align:center
Zmorem vse,
kar mi bodo naprtili.

00:05:31.213 --> 00:05:33.840 align:center
Ne bodo več samo golf in zabave.

00:05:35.509 --> 00:05:39.929 align:center
Visoki Poveljniki imajo
specifično skupino prioritet.

00:05:39.930 --> 00:05:41.765 align:center
Poznam njihove prioritete.

00:05:47.396 --> 00:05:52.401 align:center
Občutek moči črpajo
iz svoje moškosti.

00:05:52.567 --> 00:05:55.445 align:center
Moč bo prišla iz reforme.

00:05:57.447 --> 00:05:59.533 align:center
Vedo, da sem pravi zanje.

00:06:02.911 --> 00:06:04.746 align:center
Kakor rečeš.

00:06:11.628 --> 00:06:13.380 align:center
Moškost.

00:06:16.425 --> 00:06:18.926 align:center
Veš, kje je Moira?
Pripraviti se mora.

00:06:18.927 --> 00:06:20.886 align:center
Tukaj nekje je.

00:06:20.887 --> 00:06:25.266 align:center
Povedati bi ti moral,
kje sem.

00:06:25.267 --> 00:06:29.729 align:center
Da sem tukaj in delam z Maydayem.
- V redu je.

00:06:29.938 --> 00:06:32.481 align:center
Res, samo vesela sem,
da sta oba dobro.

00:06:32.482 --> 00:06:36.068 align:center
Hočem reči, da mi je žal.
Nisem hotel, da te skrbi.

00:06:36.069 --> 00:06:38.612 align:center
Ni ravno tako izpadlo.
- Nisem kriv jaz!

00:06:38.613 --> 00:06:44.076 align:center
Patrulj ne bi smelo biti tam.
Brez težav bi prišla ven.

00:06:44.077 --> 00:06:48.498 align:center
V tem je težava. Vedno je nekaj,
česar ne moreš predvideti.

00:06:49.541 --> 00:06:53.128 align:center
Lahko... Oprosti,
nekaj bi ti rad povedal.

00:06:55.088 --> 00:06:57.507 align:center
Osebno naj bi odpeljal bombe.

00:06:58.550 --> 00:07:01.386 align:center
Ostal bom in to naredil.

00:07:03.889 --> 00:07:06.600 align:center
Misliš, da nočem
tistih Poveljnikov mrtvih?

00:07:07.893 --> 00:07:11.228 align:center
Misliš, da nočem škodovati Gileadu?
- Velikokrat si mu.

00:07:11.229 --> 00:07:12.772 align:center
Zdaj sem jaz na vrsti.

00:07:14.065 --> 00:07:17.486 align:center
Ti ljudje niso profesionalci.
Ne vedo, kaj delajo.

00:07:17.652 --> 00:07:20.155 align:center
In borili se bodo
proti Gileadu.

00:07:20.739 --> 00:07:24.576 align:center
Gileadovim vojakom,
Paznikom in Očem.

00:07:24.743 --> 00:07:26.411 align:center
Preveč je...

00:07:27.412 --> 00:07:29.664 align:center
Preveč nevarno.
Prav?

00:07:30.707 --> 00:07:32.250 align:center
Verjemi mi.

00:07:34.753 --> 00:07:37.380 align:center
Holly in moja mama
naju potrebujeta.

00:07:37.839 --> 00:07:41.551 align:center
Vrniti se morava
in skupaj zgraditi življenje.

00:07:41.801 --> 00:07:43.345 align:center
Prav?

00:07:45.597 --> 00:07:47.015 align:center
Prosim te.

00:07:51.937 --> 00:07:55.774 align:center
Dešifrirali so informacije.
Pogledat grem.

00:07:56.274 --> 00:07:58.568 align:center
Prav. Hvala.
- Seveda.

00:07:59.611 --> 00:08:01.821 align:center
Ljubim te.
- Jaz pa tebe.

00:08:25.595 --> 00:08:27.472 align:center
Dokumente, prosim.

00:08:27.681 --> 00:08:30.517 align:center
Sem!
- Hvala. Izvolite.

00:08:30.850 --> 00:08:32.394 align:center
Ne morem verjeti!

00:08:33.311 --> 00:08:35.313 align:center
Očka!
- Dokumente, gospa.

00:08:42.404 --> 00:08:43.989 align:center
Jules!

00:08:45.699 --> 00:08:49.535 align:center
Rita, lepo te je videti.
- Še enkrat hvala za to.

00:08:49.536 --> 00:08:52.038 align:center
Seveda. To je najmanj,
kar lahko naredim.

00:08:53.665 --> 00:08:57.711 align:center
Kako ste potovali?
- Dobro, hvala.

00:09:03.049 --> 00:09:04.759 align:center
Prišla bo.

00:09:05.635 --> 00:09:07.262 align:center
Prišla bo.

00:09:09.222 --> 00:09:12.808 align:center
Verjetno se je zadržala.
Precej birokracije je.

00:09:12.809 --> 00:09:15.395 align:center
Ta snidenja so zelo priljubljena.

00:09:15.812 --> 00:09:19.774 align:center
Z Nickom sva morala uporabiti
zveze, da sva to izpeljala.

00:09:20.191 --> 00:09:22.444 align:center
Vem, da te Nick
res hoče videti.

00:09:24.613 --> 00:09:27.282 align:center
Si premišljevala o selitvi sem?

00:09:30.744 --> 00:09:32.162 align:center
Gina?

00:09:32.996 --> 00:09:35.165 align:center
Gina, draga!

00:09:36.958 --> 00:09:38.418 align:center
Gina!

00:09:40.086 --> 00:09:41.838 align:center
Draga!

00:09:43.131 --> 00:09:47.177 align:center
Živijo! Žal mi je.
Tako mi je žal, draga...

00:09:47.302 --> 00:09:51.347 align:center
Ne, meni je žal.
Slišala sem, da si bila Martha.

00:09:51.348 --> 00:09:54.267 align:center
Ja. Ampak vseeno je,
pobegnila sem.

00:09:55.101 --> 00:09:57.979 align:center
Poskušala sem te najti,
prisežem pri Bogu...

00:09:58.897 --> 00:10:01.107 align:center
Tako vesela sem,
da si živa!

00:10:04.569 --> 00:10:06.404 align:center
Tukaj sem.

00:10:16.748 --> 00:10:21.628 align:center
Pozornost! To je trenutek,
ki smo ga čakali.

00:10:21.961 --> 00:10:26.383 align:center
Po zaslugi June Osborne
sta se Luke in Moira varno vrnila.

00:10:26.841 --> 00:10:29.469 align:center
Ja!
- Luke in Moira!

00:10:32.681 --> 00:10:35.724 align:center
Zaradi njiju smo
potrdili imena Poveljnikov,

00:10:35.725 --> 00:10:38.977 align:center
ki so sestrelili naša letala
in odkrili njihovo šibko točko.

00:10:38.978 --> 00:10:42.690 align:center
Ti pofukani Bojni jastrebi
nas ne bodo videli.

00:10:42.691 --> 00:10:45.402 align:center
Glede tega,
kje bomo prasce napadli,

00:10:45.902 --> 00:10:49.072 align:center
tisti ki ste stavili
na "Country klub"...

00:10:49.489 --> 00:10:51.366 align:center
Izgubili ste.

00:10:52.909 --> 00:10:56.955 align:center
Če ste rekli "Glavni štab"
ali "igrišče za golf",

00:10:57.205 --> 00:11:02.001 align:center
ste prav tako udarili mimo.
Če pa ste stavili na "Jezabelo",

00:11:02.252 --> 00:11:07.005 align:center
ste 10 dolarjev bogatejši.
Pametno jih porabite.

00:11:07.006 --> 00:11:09.134 align:center
Zakaj "Jezabela"?

00:11:09.259 --> 00:11:12.303 align:center
Poveljnike ubijamo.
- Ne bodo osredotočeni.

00:11:12.429 --> 00:11:16.265 align:center
Pili bodo v "penthousu".
Ostrostrelce bomo poslali tja,

00:11:16.266 --> 00:11:20.145 align:center
ko pridejo prihodnji teden. Najprej
pobijemo Poveljnike v "Jezabeli".

00:11:20.937 --> 00:11:22.772 align:center
Potem eksplodirajo bombe.

00:11:23.022 --> 00:11:24.649 align:center
In pride vojska.

00:11:27.819 --> 00:11:29.988 align:center
Niti prvega koraka
ne boste preživeli.

00:11:33.658 --> 00:11:37.369 align:center
Žal mi je, ampak če je
to ves načrt, ne boste.

00:11:37.370 --> 00:11:40.457 align:center
Kaj boste naredili?
Prišli in začeli streljati?

00:11:43.668 --> 00:11:46.713 align:center
Predlagaš bajonete?

00:11:46.921 --> 00:11:50.591 align:center
Ste pomislili na strup?
- Ja, z njim smo že imeli uspeh.

00:11:50.592 --> 00:11:53.970 align:center
Vem, tam sem bila. -Ampak
v "Jezabeli" zdaj vse testirajo.

00:11:54.763 --> 00:11:56.347 align:center
Res?

00:11:58.057 --> 00:12:00.476 align:center
Kaj pa ženske?
Če jih ne opozorite,

00:12:00.477 --> 00:12:03.521 align:center
bodo ujete
v navzkrižnem ognju.

00:12:04.397 --> 00:12:07.191 align:center
Ellen, sploh ne vemo,
kako je "penthouse" videti.

00:12:07.192 --> 00:12:11.069 align:center
Poznati moramo vhode in izhode,
razpored Paznikov.

00:12:11.070 --> 00:12:13.698 align:center
Ne moremo na slepo napasti.
- Ne bomo!

00:12:14.199 --> 00:12:17.868 align:center
Imeli bomo generalko.
Zaradi Luka in Moire vemo,

00:12:17.869 --> 00:12:20.913 align:center
kdaj bo "penthouse" prazen.
Nekdo bo šel tja.

00:12:20.914 --> 00:12:24.918 align:center
Ogledal si ga bo in ženske
obvestil, kaj se bo zgodilo.

00:12:25.543 --> 00:12:28.546 align:center
In naredili boste načrt,
da jih spravite ven, kajne?

00:12:29.088 --> 00:12:31.591 align:center
Niso kolateralna škoda.
Ljudje so!

00:12:32.967 --> 00:12:34.552 align:center
Ja, v idealnem svetu.

00:12:35.929 --> 00:12:38.807 align:center
Na žalost pa to ni svet,
v katerem živimo.

00:12:41.392 --> 00:12:42.936 align:center
Jaz bom šla.

00:12:44.646 --> 00:12:48.148 align:center
Ogledati si moramo "penthouse",
opozoriti ženske... Bom jaz.

00:12:48.149 --> 00:12:50.819 align:center
Moira, komaj si se vrnila.
Si prepričana?

00:12:51.444 --> 00:12:53.613 align:center
Ja, sem edina Jezabela tukaj.

00:12:54.280 --> 00:12:57.283 align:center
In na žalost tisti kraj
poznam kot lasten žep.

00:12:58.952 --> 00:13:00.495 align:center
Jaz moram iti.

00:13:06.501 --> 00:13:08.795 align:center
Zaupaj v Gospoda,
drži se njegove poti

00:13:08.920 --> 00:13:11.631 align:center
in povzdignil te bo,
da boš deželo podedoval.

00:13:22.976 --> 00:13:25.812 align:center
Blagor človeku, ki stanovitno
prenaša preizkušnjo.

00:13:26.729 --> 00:13:30.441 align:center
Kajti ko bo postal preizkušen,
bo prejel venec življenja.

00:13:38.074 --> 00:13:42.704 align:center
Glejte, kako dobro in prijetno je,
če bratje složno prebivajo skupaj!

00:13:43.830 --> 00:13:45.707 align:center
Da so istih misli.

00:13:46.416 --> 00:13:49.252 align:center
In enega mišljenja.

00:13:53.590 --> 00:13:56.509 align:center
Hvaljen bodi,
Visoki Poveljnik Lawrence.

00:13:56.968 --> 00:13:58.803 align:center
Hvaljen bodi!

00:13:59.429 --> 00:14:00.804 align:center
Hvaljen bodi.

00:14:00.805 --> 00:14:07.353 align:center
Gospodje, vaša prisotnost
je zame res blagoslov in čast.

00:14:08.271 --> 00:14:11.357 align:center
Blagoslovljen dan, Poveljnik.

00:14:12.442 --> 00:14:16.612 align:center
Blagoslovljen dan.
Hvala za to čast.

00:14:16.613 --> 00:14:22.452 align:center
Zaslužiš si. Kako blizu normalizaciji
odnosov sta Mehika in ZK?

00:14:23.703 --> 00:14:27.789 align:center
Novi Betlehem jim daje krinko,
da se znebijo beguncev,

00:14:27.790 --> 00:14:31.752 align:center
njihove neplodne žene pa hočejo
priti na svež morski zrak.

00:14:31.753 --> 00:14:36.382 align:center
Napredujemo. -Gospodje,
pred odhodom vzemite zlate ure.

00:14:36.758 --> 00:14:40.136 align:center
Avtomobili vas bodo odpeljali
na proslavo. -Proslavo?

00:14:41.429 --> 00:14:45.141 align:center
Zaslužiš si uživati
v plodovih svojega dela.

00:14:45.725 --> 00:14:51.189 align:center
Kateri plodovi so to?
- Najbolj zreli, kar jih ima Gilead.

00:14:52.190 --> 00:14:56.235 align:center
Bolj zreli od tistih iz D. C.-ja,
kajne? -Ne bi vedel.

00:14:57.195 --> 00:15:00.114 align:center
Oče pravi, da se mu tam
nikoli ne pridružiš.

00:15:00.615 --> 00:15:03.409 align:center
Tvoj oče je spoštovan vodja,
predan Gileadu.

00:15:03.993 --> 00:15:07.163 align:center
Njegova služba krepko presega
njegove slabosti.

00:15:09.791 --> 00:15:12.335 align:center
Blaine!
Kaj pa ti?

00:15:12.752 --> 00:15:14.837 align:center
Bi se sprostil ob pijači?

00:15:15.797 --> 00:15:17.548 align:center
Pridi, Nick.

00:15:19.759 --> 00:15:22.220 align:center
Rose nas pričakuje na večerji.

00:15:23.596 --> 00:15:25.139 align:center
Tako je.

00:15:29.310 --> 00:15:31.270 align:center
Naj se zabava začne.

00:15:47.745 --> 00:15:49.622 align:center
Gospa Waterford.

00:15:50.790 --> 00:15:54.002 align:center
Rose mi je rekla,
da bi jedla sladkarije.

00:15:54.419 --> 00:15:57.212 align:center
Zelo lepo.
Ampak trenutno spi.

00:15:57.213 --> 00:15:59.465 align:center
Škoda, pita je še topla.

00:16:00.842 --> 00:16:04.012 align:center
Jaz ne bi zavrnil koščka.

00:16:08.474 --> 00:16:11.853 align:center
Nikoli se nisem navadil,
da mi strežejo Marthe.

00:16:13.688 --> 00:16:18.860 align:center
Vedno sem kuhal.
Rose se je učila od mene.

00:16:21.195 --> 00:16:24.197 align:center
Ljubosumna sem.
Obupna kuharica.

00:16:24.198 --> 00:16:27.035 align:center
Špageti se mi razkuhajo,
samo če jih pogledam.

00:16:28.327 --> 00:16:32.331 align:center
Kako naj se pripravim na to?
- Ah, iz slaščičarne je.

00:16:35.501 --> 00:16:38.254 align:center
Kako je Rose?
Gotovo si vzhičen.

00:16:38.629 --> 00:16:42.133 align:center
Ja, hvala. Ta nosečnost
je božja nagrada.

00:16:43.301 --> 00:16:45.720 align:center
Ampak skrbi me.
Izčrpana je.

00:16:45.928 --> 00:16:48.931 align:center
Gilead ima najboljšo
prenatalno oskrbo na svetu.

00:16:49.474 --> 00:16:53.269 align:center
Vedno sem jo preveč ščitil.
Mama ji je umrla, ko je bila majhna.

00:16:53.478 --> 00:16:58.274 align:center
Vsaka ženska si zasluži takšnega
očeta. Tudi jaz sem imela to srečo.

00:17:00.777 --> 00:17:05.364 align:center
Gotovo bi bil ponosen nate.
- Hvala.

00:17:06.491 --> 00:17:08.618 align:center
Vedno sem si želel veliko družino.

00:17:09.577 --> 00:17:13.414 align:center
Z Beth sva govorila o petih otrocih,
preden je zbolela.

00:17:15.416 --> 00:17:19.294 align:center
Seveda smo imeli takrat
vsi določene izzive.

00:17:19.295 --> 00:17:23.673 align:center
Ja, kriza plodnosti, podnebne
spremembe, ekološki kolaps.

00:17:23.674 --> 00:17:26.636 align:center
Ja. Tudi ko se je Rose rodila,
ni bilo dovolj resursov,

00:17:27.011 --> 00:17:28.888 align:center
da se bori za vsako življenje.

00:17:29.764 --> 00:17:32.350 align:center
Vse, kar sem imel,
sem vložil vanjo,

00:17:33.226 --> 00:17:38.606 align:center
ampak vsak otrok si zasluži
priložnost, ne le privilegiranci.

00:17:40.399 --> 00:17:44.487 align:center
Vsekakor si prispeval k ustvaritvi
države, ki je vse to uresničila.

00:17:45.655 --> 00:17:48.449 align:center
No... Oba sva.

00:17:52.328 --> 00:17:54.621 align:center
Ko se bo Novi Betlehem širil,

00:17:54.622 --> 00:17:57.583 align:center
se bo Gilead vrnil
na Božjo pot luči.

00:17:58.668 --> 00:18:02.839 align:center
Nobena družina ne bi smela
doživeti tega, kar smo mi.

00:18:06.092 --> 00:18:07.844 align:center
Ja.

00:18:08.302 --> 00:18:10.429 align:center
Priznati moram,
da sem dvomil.

00:18:13.015 --> 00:18:16.811 align:center
Ampak tvoja vera v te reforme
je temu kraju pomagala.

00:18:17.145 --> 00:18:20.022 align:center
Lawrence ima srečo,
da jih ti prodajaš.

00:18:21.774 --> 00:18:25.945 align:center
Hvala za platformo in glas.

00:18:27.697 --> 00:18:29.532 align:center
Vem, da vedno ni bilo tako.

00:18:33.911 --> 00:18:38.249 align:center
Če lahko, boljši moški
bi podpiral tvoj vpliv.

00:18:53.055 --> 00:18:56.642 align:center
Hej, ne greš. Prav?
- Kaj?

00:18:57.226 --> 00:19:01.313 align:center
Nekoga drugega pošlji v izvidnico.
Ne boš se vrnila tja.

00:19:01.314 --> 00:19:04.816 align:center
Mislim, da se ne slišiš.
Neumnosti govoriš. Ali hočeš

00:19:04.817 --> 00:19:07.361 align:center
res tako govoriti
z odraslo žensko?

00:19:07.820 --> 00:19:11.239 align:center
Na Nikogaršnji zemlji bi skoraj
umrla. -Ampak kar sva dobila,

00:19:11.240 --> 00:19:13.325 align:center
nam bo pomagalo,
da pobijemo te prasce.

00:19:13.326 --> 00:19:16.037 align:center
Veš, kako nevarno je,
če greš v "Jezabelo".

00:19:17.371 --> 00:19:20.916 align:center
Zavedam se, kako nevarno je,
hvala lepa.

00:19:20.917 --> 00:19:24.669 align:center
Kaj, če te prepoznajo?
- Marthe zdaj nosijo maske.

00:19:24.670 --> 00:19:27.715 align:center
Vsak teden jih menjavajo.
Nihče me ne bo prepoznal.

00:19:29.675 --> 00:19:33.678 align:center
Šele vrnila si se...
- June, hvala, ker si me rešila.

00:19:33.679 --> 00:19:36.933 align:center
Ampak nekdo mora rešiti
te ženske. -Nekdo drug!

00:19:37.225 --> 00:19:43.522 align:center
Prosim. Pridi z nama na Aljasko.
Lahko živimo skupaj... -Ne!

00:19:43.940 --> 00:19:45.650 align:center
Ne.

00:19:47.610 --> 00:19:52.698 align:center
Oprosti, za vaju si to želim.
Ampak jaz ne morem več tako.

00:19:52.949 --> 00:19:55.785 align:center
O čem govoriš?
- Ne morem več živeti tvojega življenja.

00:20:03.459 --> 00:20:05.169 align:center
Sranje.

00:20:05.419 --> 00:20:07.129 align:center
Kaj je?

00:20:14.303 --> 00:20:15.930 align:center
Ne, ne, ne...

00:20:16.973 --> 00:20:19.934 align:center
Pizda. Lawrence je rekel,
da je v Rdečem centru.

00:20:22.728 --> 00:20:24.397 align:center
No, ni več.

00:20:35.992 --> 00:20:40.037 align:center
Muci, muci, muci!
Pridi!

00:20:49.046 --> 00:20:53.134 align:center
Ko naslednjič zažvižgam,
se boš priplazila do mene.

00:20:55.720 --> 00:20:59.390 align:center
Kaj reče mucka?
- Živijo.

00:21:02.351 --> 00:21:04.061 align:center
Živijo!

00:21:05.021 --> 00:21:06.856 align:center
Si tako pofukano neumna?

00:21:21.370 --> 00:21:26.167 align:center
Tako je... Nekoč je
bila tvoja, kajne?

00:21:28.502 --> 00:21:33.341 align:center
Na kratko. -Ampak ne dovolj dolgo,
da bi jo zares spoznal, kajne?

00:21:38.971 --> 00:21:42.892 align:center
Veš, kaj?
To je tvoj dan.

00:21:43.726 --> 00:21:45.478 align:center
Tokrat ti jo prepuščam.

00:21:46.437 --> 00:21:50.858 align:center
Velikodušna ponudba, Lawrence.
- Morda je preveč zanj.

00:21:55.738 --> 00:21:57.490 align:center
Seveda.

00:22:02.912 --> 00:22:04.663 align:center
Reci, da me boš pogrešala.

00:22:05.373 --> 00:22:07.500 align:center
Pogrešala vas bom.
- Dobro.

00:22:08.376 --> 00:22:11.087 align:center
Pojdi z Bogom.
Opravi svojo dolžnost.

00:22:14.256 --> 00:22:16.759 align:center
Zabavajta se.
- Poglej Lawrencea.

00:22:17.176 --> 00:22:19.720 align:center
Bravo, Lawrence!

00:22:36.654 --> 00:22:38.656 align:center
Ničesar ne bova počela.

00:22:40.991 --> 00:22:43.786 align:center
Lahko govoriš, če hočeš.

00:22:45.371 --> 00:22:49.083 align:center
Nočem govoriti z vami.
- To pogosto slišim.

00:22:50.835 --> 00:22:55.089 align:center
Strašljivi ste. V vašem domu sem bila
in zdaj sem tukaj. Se spomnite?

00:22:56.674 --> 00:22:58.717 align:center
Ja. Žal mi je.

00:23:00.094 --> 00:23:03.264 align:center
Gospe nisi bila všeč.

00:23:03.973 --> 00:23:05.850 align:center
Poročili ste se s pravo pizdo.

00:23:07.226 --> 00:23:11.981 align:center
Oprostite.
- Ne opravičuj se.

00:23:14.942 --> 00:23:17.278 align:center
Kaj ste mislili,
da se mi bo zgodilo?

00:23:18.362 --> 00:23:21.990 align:center
S tvojo preteklostjo?
Ali počasna smrt v Kolonijah,

00:23:21.991 --> 00:23:25.118 align:center
ali pa hitra na Zidu. Vedel sem,
da imaš razlog za življenje,

00:23:25.119 --> 00:23:29.415 align:center
zato sem naredil, kar sem lahko,
da ti dam priložnost.

00:23:58.611 --> 00:24:00.571 align:center
Angela je odlično.

00:24:01.155 --> 00:24:02.990 align:center
Tole je narisala.

00:24:07.786 --> 00:24:11.707 align:center
Talentirana je.
Genialka.

00:24:20.007 --> 00:24:21.842 align:center
Kaj se ji bo zgodilo?

00:24:22.259 --> 00:24:25.429 align:center
Upam, da bo kmalu
znala reči "jabolko".

00:24:31.185 --> 00:24:33.020 align:center
Dobro življenje ima.

00:24:34.772 --> 00:24:36.315 align:center
Za zdaj.

00:24:36.941 --> 00:24:43.948 align:center
In kasneje? Hčerkam Poveljnikov
se dogajajo slabe stvari.

00:24:46.492 --> 00:24:50.871 align:center
Ji boste pomagali?
- Naredil bom vse, da jo zaščitim.

00:24:59.713 --> 00:25:01.382 align:center
Lahko zdaj grem?

00:25:03.592 --> 00:25:08.180 align:center
Počakaj še malo. Nisem več mlad,
sumničavi bodo.

00:25:33.455 --> 00:25:35.291 align:center
Poglej se!

00:25:37.209 --> 00:25:38.669 align:center
Kaj?

00:25:40.504 --> 00:25:44.007 align:center
Ko sem te spoznala,
si bil otrok, zdaj pa si tukaj.

00:25:44.008 --> 00:25:45.843 align:center
Tukaj je najbolj varno.

00:25:47.511 --> 00:25:50.973 align:center
In si, kar si.
- Najbolj varno je biti to.

00:25:56.645 --> 00:25:58.772 align:center
Veseli me, da si na varnem.

00:26:01.567 --> 00:26:05.613 align:center
Je res, kar govorijo?
Je bolje biti tukaj?

00:26:06.530 --> 00:26:09.241 align:center
Mislim da.
- Bo tako tudi ostalo?

00:26:09.908 --> 00:26:12.870 align:center
Moje delo je,
da poskrbim za to.

00:26:16.373 --> 00:26:18.250 align:center
Potem bom ostala.

00:26:18.959 --> 00:26:22.004 align:center
Ampak samo, dokler vse moje
družine ne spraviš ven.

00:26:23.672 --> 00:26:28.302 align:center
Poveljnik si, tako da to
lahko narediš, kajne?

00:26:29.094 --> 00:26:31.388 align:center
Enkrat.
Lahko traja leto ali dve.

00:26:32.931 --> 00:26:37.811 align:center
Lahko čakaš tako dolgo?
- Na svojo družino? Seveda.

00:26:42.691 --> 00:26:44.485 align:center
Ja, dobro je videti.

00:26:44.693 --> 00:26:48.614 align:center
Pusti pri meni za par minut.
Bravo, hvala.

00:26:53.369 --> 00:26:56.664 align:center
Živijo.
- Celoten načrt je Lukov, veš?

00:26:58.123 --> 00:27:01.043 align:center
Učinkovit vodja je postal.
Pogrešali ga bomo.

00:27:01.585 --> 00:27:04.004 align:center
Predelek mora biti večji.
Dolga pot je.

00:27:08.050 --> 00:27:09.718 align:center
Pošlji me v "Jezabelo".

00:27:11.887 --> 00:27:16.266 align:center
V izvidnico grem. Ogledala si bom
"penthouse" in govorila z ženskami.

00:27:17.267 --> 00:27:18.894 align:center
Karkoli potrebuješ.

00:27:21.814 --> 00:27:24.483 align:center
Moira bo...
- Namesto Moire grem.

00:27:25.693 --> 00:27:28.695 align:center
Ta kraj dobro poznam.
Precejkrat sem bila tam.

00:27:28.696 --> 00:27:32.407 align:center
June, Moira se je oglasila.
- Več let že ni bila v Gileadu.

00:27:32.408 --> 00:27:35.118 align:center
Pojma nima, kaj jo čaka.

00:27:35.119 --> 00:27:37.329 align:center
Še posebej v "Jezabeli",
kjer so jo...

00:27:38.330 --> 00:27:41.709 align:center
Ne, panika bi jo
lahko zagrabila.

00:27:42.543 --> 00:27:45.087 align:center
Ena napaka in mrtva bo.

00:27:47.214 --> 00:27:51.135 align:center
Zakaj veš, da tebe ne bo panika?
- Ker se znam nadzorovati.

00:27:54.388 --> 00:27:56.265 align:center
Moram iti, prav?

00:27:57.558 --> 00:28:01.103 align:center
Moja prijateljica je tam in...

00:28:03.480 --> 00:28:05.607 align:center
Kot mlajša sestra mi je.

00:28:06.483 --> 00:28:10.027 align:center
June, žal mi je zaradi prijateljice...
- Če pošlješ Moiro

00:28:10.028 --> 00:28:13.323 align:center
in zaide v težave,
bo prepuščena sama sebi.

00:28:14.283 --> 00:28:17.703 align:center
Če pošlješ mene, potem veš,
da imam tam Poveljnika.

00:28:18.662 --> 00:28:20.289 align:center
Veš, da mi bo pomagal.

00:28:25.335 --> 00:28:28.797 align:center
Kaj naj rečem Moiri in Luku?

00:28:29.882 --> 00:28:31.467 align:center
To prepusti meni.

00:28:43.312 --> 00:28:47.316 align:center
Ne poslušaš. Kanalizacija pelje
naravnost do komunikacijskega stolpa.

00:28:47.649 --> 00:28:50.319 align:center
Hej! Oprostite, ker motim.

00:28:50.611 --> 00:28:54.572 align:center
Se lahko pogovoriva?
- Ja. Kasneje se bomo dogovorili.

00:28:54.573 --> 00:28:56.158 align:center
Kaj je?

00:28:57.075 --> 00:29:01.288 align:center
Prišlo je do spremembe načrta in...
- June! Kaj si rekla Ellen?

00:29:03.040 --> 00:29:06.042 align:center
Samo zavarovati te hočem.
- Kaj se dogaja?

00:29:06.043 --> 00:29:08.837 align:center
Ellen je rekla, da gre
v "Jezabelo" namesto mene.

00:29:09.087 --> 00:29:12.007 align:center
Ne greš na Aljasko?
- Seveda grem.

00:29:12.216 --> 00:29:15.343 align:center
Ampak moja prijateljica Janine
je v "Jezabeli" in moram...

00:29:15.344 --> 00:29:18.471 align:center
Čakaj, ravno si mi govorila,
da ne smem ostati.

00:29:18.472 --> 00:29:21.224 align:center
Vem, ampak nekaj je prišlo vmes.
Za tabo bom prišla.

00:29:21.225 --> 00:29:24.227 align:center
Pojdi k Holly, poskrbi zanju.
Kmalu pridem!

00:29:24.228 --> 00:29:27.355 align:center
Ne bo šlo! Ti skrbi zanju.
Tvoja mama je!

00:29:27.356 --> 00:29:31.234 align:center
Vem... -June, ni ti treba biti tukaj.
- Vem, kaj delam. Prav?

00:29:31.235 --> 00:29:33.903 align:center
Vau... -Tam sem bila
precej dlje od tebe.

00:29:33.904 --> 00:29:36.697 align:center
Ne gre za to!
To si naredila za mojim hrbtom.

00:29:36.698 --> 00:29:40.368 align:center
Tako nespoštljivo!
- Ne! Veš, kaj je nespoštovanje?

00:29:40.369 --> 00:29:45.541 align:center
Dejstvo, da sta mi več mesecev
lagala. Vse to sta prikrivala.

00:29:45.666 --> 00:29:49.335 align:center
Dobro? To je nespoštovanje.
- Ker sva vedela, da boš znorela.

00:29:49.336 --> 00:29:51.295 align:center
Kot zdaj!
- Zdaj noriš!

00:29:51.296 --> 00:29:53.381 align:center
Ves trud boš uničila.

00:29:53.382 --> 00:29:58.428 align:center
Kar jezita se name, ni problema.
Jebe se mi!

00:29:58.762 --> 00:30:02.641 align:center
Jezita se, ampak živa bosta.
- Z nama ravnaš kot z otrokoma!

00:30:04.059 --> 00:30:08.188 align:center
V "Jezabelo" grem.
Ali greš z mano ali pa ne greš.

00:30:09.064 --> 00:30:12.901 align:center
Hej! Kaj hočeš dokazati, pizda?

00:30:13.819 --> 00:30:16.487 align:center
Nič. Tebi mi ni treba
ničesar dokazovati.

00:30:16.488 --> 00:30:21.158 align:center
Pojma nimata, kaj delata.
Ne vesta, kako se boriti tam.

00:30:21.159 --> 00:30:25.664 align:center
Ne bosta preživela!
- Naju res tako podcenjuješ?

00:30:33.922 --> 00:30:35.632 align:center
Ne hodi za mano.

00:30:40.762 --> 00:30:44.558 align:center
Ne gre za naju,
ampak zate in za to, kaj ti hočeš.

00:30:46.101 --> 00:30:52.065 align:center
O čem govoriš? Ne bi me bilo tukaj,
če vaju ne bi morala reševati.

00:30:52.190 --> 00:30:55.027 align:center
Res?
Potem pa se vrni na Aljasko.

00:30:55.861 --> 00:30:58.487 align:center
Resnica je, da hočeš v "Jezabelo".

00:30:58.488 --> 00:31:00.282 align:center
Hočeš se boriti.

00:31:01.783 --> 00:31:04.620 align:center
Ta načrt sem naredil od začetka.

00:31:04.995 --> 00:31:09.625 align:center
Prav? Svoje bombe bom dostavil
na lokacije, ki sem jih sam izbral!

00:31:10.250 --> 00:31:12.753 align:center
To je moja priložnost,
da se borim za Hannah!

00:31:24.097 --> 00:31:30.729 align:center
To je bila najljubša knjiga
moje Eleanor, ko je bila majhna.

00:31:31.897 --> 00:31:35.817 align:center
Nekega dne jo boš
tudi ti brala, sama.

00:31:36.401 --> 00:31:40.155 align:center
"Mala princeska".
"Prvo poglavje - Sara".

00:31:41.531 --> 00:31:44.576 align:center
Nekega temačnega zimskega dne,

00:31:45.702 --> 00:31:49.748 align:center
ko je londonske ulice
prekrila tako gosta megla,

00:31:50.582 --> 00:31:54.085 align:center
da so bile svetilke prižgane
in se je v izložbah bleščalo

00:31:54.086 --> 00:31:56.755 align:center
kot ponoči.

00:31:57.631 --> 00:32:00.717 align:center
Deklica nenavadnega videza

00:32:04.054 --> 00:32:07.224 align:center
je z očetom sedela v kočiji,

00:32:08.100 --> 00:32:11.937 align:center
ki je počasi peljala
po širokih mestnih ulicah.

00:32:14.314 --> 00:32:20.654 align:center
Sedela je po turško
in se naslanjala na očeta.

00:32:22.531 --> 00:32:27.911 align:center
Objemal jo je, ona pa je skozi okno
opazovala mimoidoče.

00:32:28.787 --> 00:32:35.002 align:center
V njenih velikih očeh
je bila iskrica radovednosti.

00:32:38.255 --> 00:32:41.091 align:center
Bila je tako majhna,

00:32:42.217 --> 00:32:47.014 align:center
da takšnega pogleda na njenem
majhnem obrazu ne bi pričakovali.

00:32:48.098 --> 00:32:52.226 align:center
Ta pogled je bil prestar
celo za dvanajstletnico,

00:32:52.227 --> 00:32:54.813 align:center
Sara Crewe pa je
bila stara samo sedem let.

00:32:55.355 --> 00:33:00.109 align:center
Ampak sama se ni
spomnila trenutka,

00:33:00.110 --> 00:33:05.323 align:center
ko ni razmišljala
o odraslih stvareh...

00:33:07.784 --> 00:33:11.038 align:center
Uživam v najinih sprehodih.
- Jaz tudi.

00:33:12.497 --> 00:33:14.332 align:center
Tega se verjetno ne spomniš...

00:33:15.208 --> 00:33:19.087 align:center
Pred nekaj leti sem te videl
na plesu v D. C.-ju.

00:33:19.504 --> 00:33:22.883 align:center
Plesala si in naravnost žarela.

00:33:24.468 --> 00:33:28.013 align:center
Takšne lepote še nikoli
nisem videl. -Pred nekaj leti?

00:33:28.513 --> 00:33:30.932 align:center
Ja, poročena si bila.
- Aja, razumem.

00:33:31.725 --> 00:33:35.936 align:center
Boga sem prosil odpuščanja,
ker sem hrepenel po tuji ženi.

00:33:35.937 --> 00:33:39.024 align:center
Takrat ni bil več moški,
prej albatros.

00:33:40.067 --> 00:33:41.568 align:center
Res?

00:33:43.361 --> 00:33:46.865 align:center
Sva govorila?
- Ne, preveč sramežljiv sem bil.

00:33:49.409 --> 00:33:53.955 align:center
Ampak želel sem si,
da bi takrat plesal s tabo.

00:33:57.918 --> 00:33:59.836 align:center
Tukaj? Zdaj?

00:34:03.173 --> 00:34:05.383 align:center
Sredi ulice?
- Daj.

00:35:17.622 --> 00:35:20.125 align:center
Teta Lydia?
- Ga. Waterford.

00:35:20.584 --> 00:35:23.920 align:center
Poveljnik Wharton,
blagoslovljen večer.

00:35:41.730 --> 00:35:43.398 align:center
Živijo.
- Živijo.

00:35:46.860 --> 00:35:48.737 align:center
Poglej, razumem.

00:35:53.200 --> 00:35:58.288 align:center
Če že moraš noter,
pojdi z mano.

00:36:00.707 --> 00:36:03.084 align:center
Če se hočeš boriti,
se boriva skupaj.

00:36:08.340 --> 00:36:10.300 align:center
Seveda se hočem boriti.

00:36:13.094 --> 00:36:14.846 align:center
Hannah je tam.

00:36:18.725 --> 00:36:20.852 align:center
Ampak šla sem po poti,
na kateri si.

00:36:22.562 --> 00:36:29.236 align:center
Vem, kakšen je občutek.
Nekaj časa je zelo dober.

00:36:32.072 --> 00:36:35.784 align:center
Občutek imaš,
da si vse bližje.

00:36:37.953 --> 00:36:39.704 align:center
Včasih si res.

00:36:42.999 --> 00:36:44.960 align:center
Potem pa...

00:36:47.254 --> 00:36:49.047 align:center
Spet izgine.

00:36:53.677 --> 00:36:55.720 align:center
In to zelo boli.

00:37:01.142 --> 00:37:06.273 align:center
Samo pred tem sem te hotela
zavarovati. -Ne moreš me.

00:37:12.529 --> 00:37:14.155 align:center
Zamisel sem imela.

00:37:17.826 --> 00:37:22.622 align:center
Hotela sem,
da bi bili znova družina.

00:37:24.165 --> 00:37:25.834 align:center
Na Aljaski.

00:37:26.459 --> 00:37:28.295 align:center
Ampak to ni mogoče.

00:37:33.842 --> 00:37:39.221 align:center
Ne glede na to, kje smo.
V Kanadi ali na Aljaski.

00:37:39.222 --> 00:37:42.892 align:center
Nič ni pomembno,
ker nje ni tukaj.

00:37:49.774 --> 00:37:55.447 align:center
Občutek imam,
da ko sva jo izgubila...

00:37:58.950 --> 00:38:01.703 align:center
...je to zlomilo naju...

00:38:04.164 --> 00:38:06.041 align:center
... in mene.

00:38:06.374 --> 00:38:08.084 align:center
In...

00:38:11.129 --> 00:38:13.673 align:center
Občutek imam,
da naju vsak dan uničuje.

00:38:17.093 --> 00:38:18.803 align:center
Ja.

00:38:20.013 --> 00:38:23.892 align:center
Zlomljena družina smo.

00:38:25.852 --> 00:38:28.772 align:center
Morda za nas ni rešitve.

00:38:31.441 --> 00:38:34.652 align:center
Ampak dobil sem
neverjetno darilo.

00:38:36.112 --> 00:38:37.822 align:center
Katero?

00:38:40.492 --> 00:38:42.452 align:center
Ti si se vrnila.

00:38:43.328 --> 00:38:45.038 align:center
Živa si.

00:38:45.372 --> 00:38:49.793 align:center
Veš? Oba sva živa
in zdaj sva takšni osebi.

00:38:52.504 --> 00:38:56.216 align:center
Norca, ki se vračata
v Gilead samo z upanjem.

00:38:58.551 --> 00:39:00.220 align:center
Zanjo.

00:39:03.932 --> 00:39:05.475 align:center
Ja.

00:39:11.523 --> 00:39:18.488 align:center
Tudi če se bo načrt
z Maydayem izšel...

00:39:20.198 --> 00:39:21.741 align:center
... a ne bo...

00:39:26.704 --> 00:39:31.376 align:center
To še ne pomeni,
da bova prišla do nje.

00:39:34.754 --> 00:39:36.589 align:center
To moraš vedeti.

00:39:37.215 --> 00:39:39.050 align:center
Vem.

00:39:43.763 --> 00:39:45.390 align:center
Ampak morava poskusiti.

00:39:49.894 --> 00:39:51.187 align:center
Ja!

00:39:52.397 --> 00:39:54.232 align:center
Morava.

00:40:05.285 --> 00:40:07.370 align:center
Saj veš, da te ljubim, ne?

00:40:10.707 --> 00:40:12.292 align:center
Vem.

00:40:14.961 --> 00:40:19.883 align:center
Saj tudi ti veš,
da jaz ljubim tebe, kajne?

00:40:24.471 --> 00:40:27.015 align:center
Kajne?
- Vem.

00:40:31.060 --> 00:40:32.645 align:center
Vem...

00:41:16.105 --> 00:41:19.942 align:center
V tem trenutku
se je spominjala poti

00:41:19.943 --> 00:41:24.154 align:center
iz Bombaja s svojim očetom,
kapitanom Crewom.

00:41:24.155 --> 00:41:26.323 align:center
Premišljevala je o ladji

00:41:26.324 --> 00:41:30.536 align:center
in mornarjih,
ki so tiho hodili po njej.

00:41:30.537 --> 00:41:33.831 align:center
O otrocih, ki so se
igrali na vroči palubi

00:41:34.791 --> 00:41:38.252 align:center
in mladih ženah častnikov,
ki so jo poskušale prisiliti,

00:41:38.253 --> 00:41:41.964 align:center
da govori z njimi
in se smejale njenim besedam.

00:41:41.965 --> 00:41:46.261 align:center
Najbolj pa je razmišljala o tem,
kako nenavadno je,

00:41:46.469 --> 00:41:50.640 align:center
da je v enem trenutku
na žgočem soncu v Indiji,

00:41:51.057 --> 00:41:53.141 align:center
nato pa sredi morja,

00:41:53.142 --> 00:41:57.063 align:center
takoj zatem pa v nenavadnem
vozilu na nenavadnih ulicah,

00:41:57.355 --> 00:41:59.899 align:center
kjer je dan tako
temačen kot noč.

00:42:00.233 --> 00:42:04.696 align:center
To jo je tako begalo,
da se je še bolj stisnila k očetu.

00:42:05.071 --> 00:42:11.244 align:center
"Očka", je rekla
skoraj šepetaje.

00:42:11.578 --> 00:42:14.371 align:center
"Kaj je, draga?",
ji je odgovoril kapitan Crewe,

00:42:14.372 --> 00:42:19.836 align:center
medtem ko jo je gledal v obraz.
"O čem premišljuje Sara?"

00:42:20.336 --> 00:42:25.091 align:center
"Sva prišla?", je zašepetala Sara,
še vedno v njegovem objemu.

00:42:25.466 --> 00:42:29.387 align:center
"Sva, očka?"
- "Sva, mala Sara."

00:42:30.013 --> 00:42:33.016 align:center
MEDIATRANSLATIONS

