WEBVTT

00:00:01.023 --> 00:00:02.942 align:center
<i>Tidligere ...</i>

00:00:03.108 --> 00:00:05.694 align:center
Vi arbejder på
at få fremskyndet din retssag.

00:00:05.861 --> 00:00:08.697 align:center
- Hvor lang tid går der?
- Tre-fire måneder.

00:00:08.864 --> 00:00:11.200 align:center
Jeg må gøre noget.

00:00:11.367 --> 00:00:15.162 align:center
Jeg besøger måske Ny Betlehem.
Måske er min søster der.

00:00:15.329 --> 00:00:19.625 align:center
Luke og Moira er fanget
i ingenmandsland.

00:00:19.792 --> 00:00:22.670 align:center
Vi har alle navnene.

00:00:22.836 --> 00:00:26.215 align:center
Jeg glæder mig til,
at vores fyre skyder knoppen af dem.

00:00:26.382 --> 00:00:29.218 align:center
Hvis der kommer vogtere,
så lad mig klare det.

00:00:29.385 --> 00:00:34.431 align:center
I Ny Betlehem bliver kvinder
gravide, og vores børn trives.

00:00:34.598 --> 00:00:38.519 align:center
Det kan ingen af jer sige
på jeres landes vegne.

00:00:38.686 --> 00:00:42.314 align:center
Jeg ville gerne fortælle lidt mere
om Ny Betlehems potentiale.

00:00:42.481 --> 00:00:44.566 align:center
Det vil jeg glæde mig til.

00:00:44.733 --> 00:00:49.530 align:center
Jeg skal nok få dig ud. De sagde, de
ville belønne jer for jeres tjeneste.

00:00:49.697 --> 00:00:51.365 align:center
De løj for dig.

00:00:51.532 --> 00:00:53.450 align:center
Vi er færdige med hende.

00:00:53.617 --> 00:00:55.619 align:center
Du hørte mrs. Lawrence.

00:00:55.786 --> 00:01:00.332 align:center
Hun er en gammeldags Gilead-kone.
Hun er ingen mrs. Waterford.

00:01:00.499 --> 00:01:05.087 align:center
- June?
- Åh, gudskelov. Du er okay.

00:01:05.254 --> 00:01:06.588 align:center
Vi må væk herfra.

00:01:06.755 --> 00:01:10.134 align:center
Du og jeg gør altid
meget ud af at sige farvel.

00:01:10.300 --> 00:01:13.053 align:center
- Hvad skal vi sige i stedet?
- Måske "vi ses".

00:01:13.220 --> 00:01:15.222 align:center
Godt. Vi ses.

00:01:53.802 --> 00:01:58.015 align:center
Fundamentet er
ikke meget andet end sand.

00:01:58.182 --> 00:02:01.226 align:center
Det betyder,
at bygningerne er ustabile.

00:02:01.393 --> 00:02:06.065 align:center
- Hej. Mark er på vej.
- Vent. Jeg er lige midt i noget.

00:02:06.231 --> 00:02:07.775 align:center
Okay.

00:02:07.941 --> 00:02:09.985 align:center
Så et sted mellem her og her.

00:02:10.152 --> 00:02:13.155 align:center
Hvis vi sprænger der,
giver det maksimal effekt.

00:02:13.322 --> 00:02:16.116 align:center
- Fedt, mand. Tak.
- Så lidt.

00:02:16.283 --> 00:02:18.494 align:center
Ved I, hvor I vil placere bomberne?

00:02:18.660 --> 00:02:22.998 align:center
- Ja. Vi sprænger noget i luften.
- Hvad er jeres mål?

00:02:23.165 --> 00:02:25.626 align:center
Kommunikationstårnet,
ammunitionslageret -

00:02:25.793 --> 00:02:27.628 align:center
- og så den føderale bygning.

00:02:27.795 --> 00:02:29.838 align:center
Hvordan får I bomberne ind?

00:02:30.005 --> 00:02:34.093 align:center
Der er en ny handelsrute, der går
fra Ny Betlehem ind i Gilead.

00:02:34.259 --> 00:02:37.763 align:center
Sikkerheden er ikke stor,
og der er meget trafik ind og ud.

00:02:37.930 --> 00:02:42.768 align:center
Vi får ammunitionen ind ad den vej,
og så ruller vi ind.

00:02:45.104 --> 00:02:47.189 align:center
Jeg håber, det går godt.

00:02:47.356 --> 00:02:51.110 align:center
- Hej, June og Luke.
- Godmorgen.

00:02:51.276 --> 00:02:53.237 align:center
Godmorgen.

00:02:53.403 --> 00:02:57.491 align:center
Jeg har godt nyt.
Din sag blev frafaldet.

00:02:57.658 --> 00:03:01.578 align:center
Åh gud. Sådan!

00:03:02.579 --> 00:03:05.874 align:center
Vi udvekslede oplysninger
med canadierne.

00:03:06.041 --> 00:03:08.752 align:center
Uofficielt vil de også gerne
af med kommandørerne.

00:03:08.919 --> 00:03:11.130 align:center
Plus at du argumenterede
for selvforsvar.

00:03:11.296 --> 00:03:12.631 align:center
Så tiltalen er droppet?

00:03:12.798 --> 00:03:17.177 align:center
Ja, tillykke.
Du bliver officielt deporteret.

00:03:17.344 --> 00:03:21.765 align:center
- Det er fantastisk.
- Det er godt.

00:03:25.018 --> 00:03:27.938 align:center
Jeg prøver at få en flybillet
til jer til Alaska.

00:03:28.105 --> 00:03:30.023 align:center
Så kan I komme væk herfra.

00:03:30.190 --> 00:03:32.651 align:center
- Tak, Mark.
- Helt i orden.

00:03:42.870 --> 00:03:47.958 align:center
Holly er blevet så stor.
Hun bliver så glad for at se dig.

00:03:49.376 --> 00:03:52.796 align:center
- Luke? Må vi låne dig et øjeblik?
- Hvad så?

00:03:52.963 --> 00:03:55.883 align:center
Vi har lige fået kortet
over den sydlige ende.

00:03:56.049 --> 00:04:00.888 align:center
Virkelig? Alle tiders.
Det varer kun et øjeblik.

00:04:12.149 --> 00:04:14.985 align:center
Hejsa.

00:04:16.778 --> 00:04:18.488 align:center
Har du noget til mig?

00:04:20.741 --> 00:04:22.576 align:center
Er det klistret?

00:04:29.917 --> 00:04:31.335 align:center
Det er vel nok flot.

00:04:31.501 --> 00:04:35.505 align:center
Jeg kan se, du er inspireret
af Helen Frankenthaler.

00:04:37.883 --> 00:04:42.179 align:center
- Min kone ville være imponeret.
- Angela.

00:04:42.346 --> 00:04:44.097 align:center
Min rigtige kone.

00:04:44.264 --> 00:04:49.686 align:center
Ud med dig! Han har
en stor dag foran sig. Kom så.

00:04:49.853 --> 00:04:52.898 align:center
Det har vi ventet længe på.

00:04:53.065 --> 00:04:58.654 align:center
Konerne mødes tidligt. De glæder sig
til at vise de nye smykker fra Paris.

00:04:58.820 --> 00:05:03.116 align:center
- Det er din fortjeneste.
- Jeg hjælper, hvor jeg kan.

00:05:04.660 --> 00:05:06.787 align:center
Du ser virkelig godt ud.

00:05:06.954 --> 00:05:11.750 align:center
Du ved,
hvad man siger om mænd i uniform.

00:05:11.917 --> 00:05:17.881 align:center
Hvad?
Hvad siger man om mænd i uniform?

00:05:26.181 --> 00:05:28.308 align:center
De vil forvente sig noget af dig.

00:05:28.475 --> 00:05:31.186 align:center
Jeg kan klare alt,
hvad de kloge hoveder byder mig.

00:05:31.353 --> 00:05:35.148 align:center
Nu er det ikke kun
golf og cocktailparties.

00:05:35.315 --> 00:05:39.820 align:center
At være overkommandør betyder
at have specifikke prioriteter.

00:05:39.987 --> 00:05:41.947 align:center
Dem kender jeg.

00:05:47.577 --> 00:05:52.457 align:center
Deres magtfølelse næres
af deres virilitet.

00:05:52.624 --> 00:05:56.169 align:center
Magten vil komme fra reformer.

00:05:57.504 --> 00:05:59.423 align:center
De ved, jeg er deres mand.

00:06:03.010 --> 00:06:04.886 align:center
Hvis du siger det.

00:06:11.727 --> 00:06:13.478 align:center
Virilitet ...

00:06:16.648 --> 00:06:19.651 align:center
Har du set Moira?
Hun skal gøre sig klar.

00:06:19.818 --> 00:06:22.362 align:center
Hun er her et sted.

00:06:22.529 --> 00:06:25.991 align:center
Jeg skulle have fortalt dig,
hvad jeg lavede.

00:06:26.158 --> 00:06:29.661 align:center
- At jeg arbejdede med Mayday.
- Det er helt i orden.

00:06:29.828 --> 00:06:32.372 align:center
Jeg er bare glad for, I har det godt.

00:06:32.539 --> 00:06:36.126 align:center
Det var ikke meningen,
at du skulle blive urolig.

00:06:36.293 --> 00:06:41.757 align:center
- Det gav så bagslag.
- Patruljerne skulle ikke være der!

00:06:41.923 --> 00:06:44.134 align:center
Vi kunne sagtens være kommet ud.

00:06:44.301 --> 00:06:48.972 align:center
Det er netop problemet. Der er
altid noget, man ikke kan forudsige.

00:06:49.139 --> 00:06:54.478 align:center
Kan du ikke lige vente med det?
Jeg prøver at fortælle dig noget.

00:06:54.644 --> 00:06:58.315 align:center
Det er mig,
der skal køre ind med bomberne.

00:06:58.482 --> 00:07:01.735 align:center
Jeg bliver her og gør det.

00:07:04.071 --> 00:07:07.491 align:center
Tror du ikke,
jeg ønsker de kommandører døde?

00:07:07.657 --> 00:07:10.243 align:center
Tror du ikke, jeg vil skade Gilead?

00:07:10.410 --> 00:07:13.997 align:center
Det har du gjort mange gange.
Nu er det min tur.

00:07:14.164 --> 00:07:17.751 align:center
De er ikke professionelle.
De ved ikke, hvad de laver.

00:07:17.918 --> 00:07:24.591 align:center
De skal op imod Gileads soldater,
vogtere og Øjne.

00:07:24.758 --> 00:07:30.097 align:center
Det er bare alt for farligt.

00:07:30.263 --> 00:07:32.557 align:center
Det kan jeg forsikre dig om.

00:07:34.726 --> 00:07:37.145 align:center
Holly og min mor har brug for os.

00:07:37.312 --> 00:07:43.151 align:center
Vi må rejse og opbygge et liv
sammen, okay?

00:07:45.654 --> 00:07:47.155 align:center
Jeg beder dig.

00:07:51.910 --> 00:07:55.664 align:center
De har afkodet de oplysninger,
vi havde med. Jeg tjekker det lige.

00:07:55.831 --> 00:07:59.376 align:center
- Godt. Tak.
- Ja ...

00:07:59.543 --> 00:08:02.754 align:center
- Jeg elsker dig.
- Ja. Jeg elsker dig.

00:08:25.277 --> 00:08:27.571 align:center
Må jeg se jeres papirer?

00:08:27.737 --> 00:08:31.950 align:center
- Her!
- Jeg kan ikke tro det!

00:08:33.410 --> 00:08:36.413 align:center
- Far! Far!
- Deres papirer, tak.

00:08:45.422 --> 00:08:48.008 align:center
Rita? Godt at se dig.

00:08:48.175 --> 00:08:53.305 align:center
- Tak for det her.
- Det er det mindste, jeg kan gøre.

00:08:53.472 --> 00:08:59.311 align:center
- Hvordan gik busturen?
- Fint, tak.

00:09:02.522 --> 00:09:07.235 align:center
Hun skal nok komme.

00:09:09.237 --> 00:09:12.908 align:center
Hun er sikkert bare forsinket.
Der er meget bureaukrati.

00:09:13.074 --> 00:09:15.619 align:center
Genforeningerne er blevet
meget populære.

00:09:15.785 --> 00:09:19.998 align:center
Jeg måtte trække i mange tråde.
Det måtte Nick også.

00:09:20.165 --> 00:09:22.959 align:center
Nick vil også gerne se dig.

00:09:24.544 --> 00:09:27.380 align:center
Har du tænkt mere over
at flytte hertil?

00:09:30.550 --> 00:09:32.135 align:center
Gina?

00:09:33.136 --> 00:09:34.971 align:center
Gina, min skat.

00:09:36.681 --> 00:09:38.600 align:center
Åh, Gina!

00:09:39.976 --> 00:09:44.439 align:center
Åh, min skat. Hej.

00:09:44.606 --> 00:09:47.984 align:center
Undskyld.
Åh, skat, jeg er så ked af det.

00:09:48.151 --> 00:09:51.321 align:center
Det er jeg også.
Jeg hørte, at du blev Martha.

00:09:51.488 --> 00:09:54.950 align:center
Det er rigtigt. Men jeg slap væk.

00:09:55.116 --> 00:09:59.621 align:center
Jeg gjorde mit yderste for at finde
dig. Det kan jeg forsikre dig om.

00:09:59.788 --> 00:10:03.166 align:center
Jeg er bare glad for, du er i live.

00:10:04.376 --> 00:10:06.044 align:center
Jeg er her.

00:10:16.805 --> 00:10:19.349 align:center
Vil I lige høre efter?

00:10:19.516 --> 00:10:21.768 align:center
Nu kommer øjeblikket,
vi har ventet på.

00:10:21.935 --> 00:10:27.691 align:center
Takket være vores særlige gæst, June
Osborn, kom Luke og Moira hjem.

00:10:27.857 --> 00:10:31.027 align:center
Luke og Moira, alle sammen.
De er stjerner.

00:10:32.821 --> 00:10:36.825 align:center
Takket være dem har vi navnene på
de kommandører, der skød flyene ned.

00:10:36.992 --> 00:10:38.660 align:center
Vi ved, hvor de er sårbare.

00:10:38.827 --> 00:10:42.289 align:center
Det vil ramme dem
som lyn fra en klar himmel.

00:10:42.455 --> 00:10:45.792 align:center
Hvad angår,
hvor vi skal ramme de svin ...

00:10:45.959 --> 00:10:51.756 align:center
De af jer, der væddede
på klubben, har tabt.

00:10:52.966 --> 00:10:59.097 align:center
Hvis I sagde kommandørhovedkvarteret
eller golfbanen, har I også tabt.

00:10:59.264 --> 00:11:04.686 align:center
Men hvis I sagde Jezebel's,
er I 10 dollars rigere, venner.

00:11:06.104 --> 00:11:08.690 align:center
Hvad skal de på Jezebel's?

00:11:08.857 --> 00:11:10.859 align:center
Dræbe kommandører.

00:11:11.026 --> 00:11:14.154 align:center
De er uopmærksomme og fulde
i penthouselejligheden.

00:11:14.321 --> 00:11:18.033 align:center
Der sender vi vores skarpskytter hen,
når de kommer i næste uge.

00:11:18.199 --> 00:11:20.869 align:center
Først dræber vi kommandørerne
på Jezebel's.

00:11:21.036 --> 00:11:24.831 align:center
Så eksploderer vores bomber,
og militæret ruller ind.

00:11:27.876 --> 00:11:32.505 align:center
I kommer ikke videre
end det første skridt.

00:11:33.673 --> 00:11:38.094 align:center
Er det planen?
Hvad har I tænkt jer?

00:11:38.261 --> 00:11:41.222 align:center
Rulle ind og bare skyde omkring jer?

00:11:43.767 --> 00:11:46.603 align:center
Hvad foreslår du? Bajonetter?

00:11:46.770 --> 00:11:50.440 align:center
- Har I overvejet gift?
- Ja, det har virket før.

00:11:50.607 --> 00:11:52.359 align:center
Jeg ved det. Jeg var der selv.

00:11:52.525 --> 00:11:54.819 align:center
Men nu prøvesmager de alt
hos Jezebel's.

00:11:54.986 --> 00:11:56.404 align:center
Jaså.

00:11:58.198 --> 00:12:04.037 align:center
Hvad med kvinderne?
De bliver jo fanget i krydsilden.

00:12:04.204 --> 00:12:07.332 align:center
Ellen, vi ved ikke engang,
hvordan lejligheden ser ud.

00:12:07.499 --> 00:12:11.461 align:center
Vi skal kende
alle ind- og udgange og vagtplanerne.

00:12:11.628 --> 00:12:15.715 align:center
- Vi kan ikke bare gå ind.
- Vi tager en prøvekørsel først.

00:12:15.882 --> 00:12:19.177 align:center
Takket være Luke og Moira ved vi,
hvornår lejligheden er tom.

00:12:19.344 --> 00:12:22.097 align:center
Vi får nogen ind og undersøge det.

00:12:22.263 --> 00:12:25.058 align:center
De fortæller kvinderne,
hvad der skal ske.

00:12:25.225 --> 00:12:29.020 align:center
Og lægger en plan
for at få dem ud, ikke?

00:12:29.187 --> 00:12:34.901 align:center
- De er altså mennesker.
- Ja, i en perfekt verden.

00:12:35.985 --> 00:12:39.864 align:center
Det er desværre ikke den verden,
vi lever i.

00:12:41.491 --> 00:12:44.119 align:center
Jeg gør det.

00:12:44.285 --> 00:12:48.081 align:center
Vi skal holde udkig og advare
kvinderne. Det kan jeg gøre.

00:12:48.248 --> 00:12:52.043 align:center
Moira, du er lige kommet tilbage.
Er du sikker?

00:12:52.210 --> 00:12:56.715 align:center
Ja. Jeg kender desværre stedet
som min egen bukselomme.

00:12:56.881 --> 00:13:00.927 align:center
Så det er mig, der må gøre det.

00:13:06.266 --> 00:13:08.643 align:center
"Sæt dit håb til Herren
og følg Hans vej -

00:13:08.810 --> 00:13:12.981 align:center
- så indsætter han dig
som arving til landet."

00:13:23.074 --> 00:13:26.786 align:center
"Salig er den,
som holder ud i prøvelse -

00:13:26.953 --> 00:13:32.375 align:center
- for når han har stået sin prøve,
vil han få livets sejrskrans."

00:13:38.047 --> 00:13:42.802 align:center
"Hvor er det godt og herligt,
når brødre sidder sammen."

00:13:43.887 --> 00:13:49.893 align:center
"At være af samme sind.
At være i enighed."

00:13:53.563 --> 00:13:58.151 align:center
- Guds pris, overkommandør Lawrence.
- Guds pris!

00:13:59.694 --> 00:14:04.365 align:center
Gud pris.
Mine herrer, jeg er velsignet -

00:14:04.532 --> 00:14:07.452 align:center
- og beæret
over jeres tilstedeværelse.

00:14:08.453 --> 00:14:10.163 align:center
Velsignet dag.

00:14:10.330 --> 00:14:14.793 align:center
Velsignet dag, kommandør.
Velsignet dag.

00:14:14.959 --> 00:14:17.587 align:center
- Tak for æren.
- De har fortjent det.

00:14:17.754 --> 00:14:22.509 align:center
Hvor tæt er Mexico og Storbritannien
på at normalisere forholdet?

00:14:23.760 --> 00:14:27.555 align:center
Med Ny Betlehem kan deres ledere
slippe af med flygtningene.

00:14:27.722 --> 00:14:31.684 align:center
Og deres golde koner vil gerne
indånde den friske havluft.

00:14:31.851 --> 00:14:33.686 align:center
- Vi gør fremskridt.
- De herrer!

00:14:33.853 --> 00:14:36.314 align:center
Glem ikke at tage
et guldur på vej ud.

00:14:36.481 --> 00:14:38.900 align:center
Bilerne er klar til
at køre Dem til festen.

00:14:39.067 --> 00:14:41.069 align:center
Festen?

00:14:41.236 --> 00:14:45.573 align:center
De fortjener at nyde
frugten af Deres arbejde.

00:14:45.740 --> 00:14:47.534 align:center
Hvilken frugt er det?

00:14:47.700 --> 00:14:52.038 align:center
Den modneste frugt,
Gilead kan tilbyde.

00:14:52.205 --> 00:14:56.626 align:center
- Modnere end den i Washington, ikke?
- Det skal jeg ikke kunne sige.

00:14:56.793 --> 00:15:00.255 align:center
Min far siger også,
at De aldrig kommer der.

00:15:00.421 --> 00:15:03.675 align:center
Din far er en afholdt leder
og dedikeret til Gilead.

00:15:03.842 --> 00:15:09.347 align:center
I hans tilfælde overgår
hans indsats så langt hans laster.

00:15:09.514 --> 00:15:15.103 align:center
Blaine? Hvad med dig?
Vil du med og slappe lidt af?

00:15:15.270 --> 00:15:17.772 align:center
Gør det endelig, Nick.

00:15:19.732 --> 00:15:25.196 align:center
- Rose venter os til middag.
- Det er rigtigt.

00:15:29.367 --> 00:15:31.953 align:center
Jamen, lad os få gang i festen.

00:15:47.802 --> 00:15:49.929 align:center
Mrs. Waterford.

00:15:51.180 --> 00:15:54.017 align:center
Rose sagde,
hun trængte til noget sødt.

00:15:54.183 --> 00:15:57.103 align:center
Det var venligt af Dem,
men hun hviler sig lige.

00:15:57.270 --> 00:15:59.898 align:center
Sikke en skam. Tærten er stadig varm.

00:16:00.982 --> 00:16:05.194 align:center
Jeg siger da ikke nej til et stykke.

00:16:08.448 --> 00:16:12.493 align:center
Jeg har aldrig vænnet mig
til at blive opvartet af Marthaer.

00:16:13.870 --> 00:16:19.459 align:center
Jeg var altid den, der lavede mad.
Jeg lærte Rose det.

00:16:19.626 --> 00:16:22.670 align:center
Hvor er jeg misundelig.

00:16:22.837 --> 00:16:28.301 align:center
Jeg er en elendig kok. Jeg brænder
spaghetti på bare ved at se på det.

00:16:28.468 --> 00:16:33.181 align:center
- Hvad er det så, jeg går ind til?
- Bare rolig. Den er fra bageren.

00:16:35.642 --> 00:16:38.186 align:center
Hvordan har Rose det?
De må være henrykt.

00:16:38.353 --> 00:16:43.191 align:center
Ja. Graviditeten er
Guds belønning.

00:16:43.358 --> 00:16:45.777 align:center
Men jeg er bekymret.
Det belaster hende.

00:16:45.944 --> 00:16:49.280 align:center
Gilead har
verdens bedste pleje af gravide.

00:16:49.447 --> 00:16:53.660 align:center
Jeg har altid beskyttet hende.
Hun var så ung, da hendes mor døde.

00:16:53.826 --> 00:16:56.329 align:center
Enhver kvinde fortjener
en kærlig far som Dem.

00:16:56.496 --> 00:16:58.873 align:center
Jeg var også meget heldig.

00:17:00.792 --> 00:17:06.381 align:center
- Han ville være stolt af Dem.
- Tak.

00:17:06.547 --> 00:17:09.300 align:center
Jeg har altid ønsket mig
en stor familie.

00:17:09.467 --> 00:17:14.347 align:center
Beth og jeg havde talt om at få fem,
før hun blev syg.

00:17:15.682 --> 00:17:19.769 align:center
Og der var de udfordringer,
vi alle stod over for dengang.

00:17:19.936 --> 00:17:23.773 align:center
Ja, fertilitetskrise,
klimaforandringer, økologisk kollaps.

00:17:23.940 --> 00:17:27.235 align:center
Ja, da Rose blev født,
var der ikke ressourcer nok -

00:17:27.402 --> 00:17:29.612 align:center
- til at kæmpe for hvert enkelt liv.

00:17:29.779 --> 00:17:36.285 align:center
Jeg gjorde alt for at hjælpe hende,
men alle børn fortjener en chance.

00:17:36.452 --> 00:17:39.247 align:center
Ikke kun de privilegerede.

00:17:40.331 --> 00:17:45.420 align:center
De var med til at opbygge et land,
der gjorde det til virkelighed.

00:17:45.586 --> 00:17:49.507 align:center
Nå, det var vi vist begge.

00:17:52.385 --> 00:17:58.641 align:center
Når vi udvider Ny Betlehem, kommer
Gilead tilbage på Guds rette vej.

00:17:58.808 --> 00:18:02.812 align:center
Ingen familie bør gennemleve det,
vi måtte udholde.

00:18:06.190 --> 00:18:10.862 align:center
Ja. Jeg må indrømme,
jeg har haft mine tvivl.

00:18:13.031 --> 00:18:17.035 align:center
Men Deres tro på reformerne
sætter stedet i et godt lys.

00:18:17.201 --> 00:18:21.497 align:center
Lawrence er heldig, at De sælger det.

00:18:21.664 --> 00:18:26.586 align:center
Jeg sætter pris på muligheden
og på at have en stemme.

00:18:27.795 --> 00:18:30.381 align:center
Jeg ved,
det ikke altid har været tilfældet.

00:18:33.885 --> 00:18:38.973 align:center
Undskyld, men en bedre mand
ville have opmuntret Dem.

00:18:53.404 --> 00:18:57.241 align:center
- Du skal ikke med, okay?
- Hvad?

00:18:57.408 --> 00:19:01.120 align:center
Du må sende en anden.
Du skal ikke derind igen.

00:19:01.287 --> 00:19:03.831 align:center
Du er vist ikke klar over,
hvor skør, du lyder.

00:19:03.998 --> 00:19:07.752 align:center
Overvej lige, om det er sådan,
du skal tale til en anden voksen.

00:19:07.919 --> 00:19:09.629 align:center
Du var nær død derinde.

00:19:09.796 --> 00:19:13.591 align:center
Ja, men det, vi fik fat i, gør os i
stand til at dræbe de røvhuller.

00:19:13.758 --> 00:19:16.219 align:center
Du ved,
hvor farlig Jezebel's er for dig.

00:19:17.428 --> 00:19:21.182 align:center
Ja tak. Det har jeg
et meget klart billede af.

00:19:21.349 --> 00:19:22.934 align:center
Hvad hvis de genkender dig?

00:19:23.101 --> 00:19:26.020 align:center
Marthaerne går med masker,
og de skiftes ud hver uge.

00:19:26.187 --> 00:19:27.980 align:center
Ingen vil genkende mig.

00:19:29.273 --> 00:19:31.400 align:center
Jeg har lige fået dig tilbage.

00:19:31.567 --> 00:19:35.279 align:center
June, tak, fordi du reddede mig.
Nu skal de kvinder reddes.

00:19:35.446 --> 00:19:40.952 align:center
Vil du ikke nok lade en anden gøre
det? Tag til Alaska med os.

00:19:41.119 --> 00:19:45.123 align:center
- Vi kan få et liv sammen.
- Nej. Nej.

00:19:47.708 --> 00:19:51.003 align:center
Det ønsker jeg virkelig også for jer.

00:19:51.170 --> 00:19:52.922 align:center
Men jeg kan ikke mere.

00:19:53.089 --> 00:19:56.801 align:center
- Hvad kan du ikke mere?
- Leve dit liv.

00:20:03.474 --> 00:20:06.894 align:center
- Fandens også.
- Hvad?

00:20:14.152 --> 00:20:17.613 align:center
Åh, nej. Fandens.

00:20:17.780 --> 00:20:20.575 align:center
Lawrence sagde,
hun var på Det røde center.

00:20:22.785 --> 00:20:25.079 align:center
Det er hun så ikke mere.

00:20:35.840 --> 00:20:40.970 align:center
Kom så, lille mis. Kom nu.

00:20:49.103 --> 00:20:53.900 align:center
Næste gang jeg fløjter på dig,
kravler du herhen på alle fire.

00:20:55.735 --> 00:21:00.156 align:center
- Hvad siger en missekat?
- Hej.

00:21:02.366 --> 00:21:07.038 align:center
"Hej"? Er du dum eller hvad?

00:21:09.665 --> 00:21:12.668 align:center
Ja.

00:21:21.510 --> 00:21:26.390 align:center
Nå, ja. Hun var Deres engang, ikke?

00:21:28.559 --> 00:21:30.269 align:center
Kortvarigt.

00:21:30.436 --> 00:21:35.566 align:center
Men ikke længe nok
til at lære hende at kende, vel?

00:21:39.111 --> 00:21:40.863 align:center
Nu skal De høre.

00:21:42.031 --> 00:21:45.451 align:center
Det er Deres store dag.
De får hende i dag.

00:21:46.452 --> 00:21:48.246 align:center
Det er
et meget generøst tilbud.

00:21:48.412 --> 00:21:51.499 align:center
Men måske
er hun for stor en mundfuld.

00:21:55.836 --> 00:21:57.255 align:center
Klart.

00:22:02.927 --> 00:22:06.347 align:center
- Sig, du vil savne mig.
- Jeg vil savne dig.

00:22:06.514 --> 00:22:11.727 align:center
Godt. Gå med Gud
og gør din pligt.

00:22:13.729 --> 00:22:16.899 align:center
- Mor dig.
- Se lige Lawrence.

00:22:17.066 --> 00:22:20.278 align:center
Sådan, Lawrence. Dygtig dreng.

00:22:36.794 --> 00:22:39.213 align:center
Vi skal ikke noget.

00:22:41.048 --> 00:22:44.427 align:center
Du kan tale, hvis du vil.

00:22:45.428 --> 00:22:49.557 align:center
- Jeg vil ikke tale med dig.
- Det siger folk altid til mig.

00:22:50.766 --> 00:22:55.604 align:center
Du er skræmmende. Jeg var i dit hus,
og nu er jeg her, ikke?

00:22:56.772 --> 00:22:59.442 align:center
Ja. Undskyld.

00:23:00.943 --> 00:23:03.863 align:center
Min kone kunne
ikke rigtig holde dig ud.

00:23:04.030 --> 00:23:07.158 align:center
Du har giftet dig
med en rigtig møgfisse.

00:23:07.325 --> 00:23:12.163 align:center
- Undskyld.
- Nej, du skal ikke undskylde.

00:23:15.041 --> 00:23:17.668 align:center
Hvad troede du,
der ville ske med mig?

00:23:17.835 --> 00:23:23.424 align:center
Med din fortid? En langsom død i
kolonierne eller en hurtig på muren.

00:23:23.591 --> 00:23:29.930 align:center
Jeg vidste, du havde noget at leve
for, så jeg gav dig en chance.

00:23:58.709 --> 00:24:02.922 align:center
Angela har det godt.
Hun tegnede det her.

00:24:07.927 --> 00:24:12.932 align:center
Det er ægte talent.
Det er genialt.

00:24:20.147 --> 00:24:22.358 align:center
Hvad vil der ske med hende?

00:24:22.525 --> 00:24:25.861 align:center
Forhåbentlig lærer hun snart
at sige "æble".

00:24:31.200 --> 00:24:32.993 align:center
Hun har et godt liv.

00:24:34.745 --> 00:24:38.541 align:center
Ja, indtil videre. Hvad så senere?

00:24:40.960 --> 00:24:44.755 align:center
Der sker også slemme ting
for kommandørers døtre.

00:24:46.674 --> 00:24:48.008 align:center
Vil du hjælpe hende?

00:24:48.175 --> 00:24:51.720 align:center
Jeg vil gøre alt
for at beskytte hende.

00:24:59.770 --> 00:25:01.480 align:center
Må jeg gå nu?

00:25:03.649 --> 00:25:08.821 align:center
Vent lidt. Jeg er ikke helt ung
længere. De bliver mistænksomme.

00:25:33.596 --> 00:25:35.306 align:center
Se dig lige.

00:25:37.224 --> 00:25:38.642 align:center
Hvad mener du?

00:25:40.603 --> 00:25:44.148 align:center
Du var nærmest et barn, da vi mødtes
første gang, og nu er du her.

00:25:44.315 --> 00:25:46.400 align:center
Det sikreste sted at være.

00:25:47.610 --> 00:25:51.822 align:center
- Og du er blevet kommandør.
- Det sikreste at være.

00:25:56.702 --> 00:25:59.872 align:center
Jeg er glad for, du er i sikkerhed.

00:26:01.665 --> 00:26:06.378 align:center
Er det sandt, hvad de siger?
Er der virkelig bedre her?

00:26:06.545 --> 00:26:08.088 align:center
Ja, det tror jeg.

00:26:08.255 --> 00:26:13.469 align:center
- Bliver det sådan ved?
- Det er min opgave at sørge for det.

00:26:16.388 --> 00:26:18.807 align:center
Så bliver jeg.

00:26:18.974 --> 00:26:23.437 align:center
Men kun indtil du kan få
hele min familie ud.

00:26:23.604 --> 00:26:28.609 align:center
Og du er kommandør,
så det kan du godt, ikke?

00:26:28.776 --> 00:26:34.156 align:center
Det kan tage noget tid. Et år eller
to. Kan du vente så længe?

00:26:34.323 --> 00:26:38.744 align:center
På min familie? Ja. Hvad som helst.

00:26:42.706 --> 00:26:44.583 align:center
Det ser godt ud.

00:26:44.750 --> 00:26:49.797 align:center
Lad mig lige se på det.
Tak. Godt arbejde.

00:26:53.217 --> 00:26:57.846 align:center
- Hej.
- Det er Lukes plan.

00:26:58.013 --> 00:27:01.517 align:center
Han er blevet en dygtig leder her.
Vi vil savne ham.

00:27:01.684 --> 00:27:04.270 align:center
Der skal være mere plads.
Det er en lang tur.

00:27:07.898 --> 00:27:10.693 align:center
Du må sende mig ind på Jezebel's.

00:27:12.027 --> 00:27:16.532 align:center
Jeg ser mig om derinde,
kontakter kvinderne -

00:27:16.699 --> 00:27:20.286 align:center
- og hvad I ellers har brug for.

00:27:22.079 --> 00:27:25.583 align:center
- Moira skal...
- Det bliver mig i stedet for.

00:27:25.749 --> 00:27:28.085 align:center
Jeg har været der mange gange.

00:27:28.252 --> 00:27:30.170 align:center
Moira har meldt sig frivilligt.

00:27:30.337 --> 00:27:32.423 align:center
Hun har ikke været
i Gilead i mange år.

00:27:32.590 --> 00:27:38.137 align:center
Hun aner ikke, hvordan det bliver
at komme tilbage til Jezebel's.

00:27:38.304 --> 00:27:42.433 align:center
Hun kan gå i panik.
Hun kan flippe ud.

00:27:42.600 --> 00:27:45.352 align:center
En enkelt fejl, og hun er død.

00:27:47.271 --> 00:27:51.233 align:center
- Hvad hvis du går i panik?
- Jeg kan klare mig.

00:27:54.653 --> 00:27:56.322 align:center
Det er nødt til at være mig.

00:27:57.656 --> 00:28:01.785 align:center
Jeg har en ven derinde.
Hun er ...

00:28:03.245 --> 00:28:06.123 align:center
Hun er som en søster for mig.

00:28:06.290 --> 00:28:08.167 align:center
Jeg er ked af det med din ven...

00:28:08.334 --> 00:28:13.339 align:center
Hvis du sender Moira ind,
og hun får problemer, er hun alene.

00:28:13.505 --> 00:28:18.469 align:center
Hvis du sender mig ind, ved du,
at jeg har en kommandør indenfor.

00:28:18.636 --> 00:28:21.430 align:center
Du ved, han vil hjælpe mig.

00:28:25.351 --> 00:28:29.104 align:center
Hvad skal jeg sige til Moira?
Og til Luke?

00:28:29.271 --> 00:28:31.565 align:center
Overlad det til mig.

00:28:43.327 --> 00:28:46.330 align:center
Ledningen går lige hen
til kommunikationstårnet.

00:28:46.497 --> 00:28:50.250 align:center
- Jeg har selv lagt den ned.
- Hej. Undskyld, jeg afbryder.

00:28:50.417 --> 00:28:53.212 align:center
- Kan vi lige tale sammen?
- Klart.

00:28:53.379 --> 00:28:56.507 align:center
Vi tales ved senere.
Hvad så?

00:28:56.674 --> 00:29:01.804 align:center
- Planerne er ændret.
- June! Hvad sagde du til Ellen?

00:29:03.097 --> 00:29:06.183 align:center
Jeg prøver bare at beskytte dig.

00:29:06.350 --> 00:29:09.061 align:center
Hun har sagt til Ellen,
at hun tager til Jezebel's.

00:29:09.228 --> 00:29:12.147 align:center
- Skal du ikke til Alaska?
- Jo.

00:29:12.314 --> 00:29:15.234 align:center
Men min ven Janine er
på Jezebel's, så ...

00:29:15.401 --> 00:29:18.570 align:center
Du sagde lige,
at jeg ikke måtte blive.

00:29:18.737 --> 00:29:20.864 align:center
Ja, men der er sket noget.

00:29:21.031 --> 00:29:24.243 align:center
Rejs ud til Holly. Tag dig af dem,
så kommer jeg snart.

00:29:24.410 --> 00:29:27.788 align:center
Det kan du selv gøre.
Det er da din mor.

00:29:27.955 --> 00:29:30.374 align:center
June, du behøver ikke være her.

00:29:30.541 --> 00:29:33.961 align:center
Jeg ved, hvad jeg gør. Og jeg var
derinde meget længere end dig.

00:29:34.128 --> 00:29:37.589 align:center
Det er da lige meget.
Du gik bag om ryggen på mig.

00:29:37.756 --> 00:29:40.384 align:center
- Du er respektløs!
- Respektløs?

00:29:40.551 --> 00:29:45.681 align:center
I løj for mig i månedsvis.
I holdt alt det her hemmeligt.

00:29:45.848 --> 00:29:48.016 align:center
Det er respektløst!

00:29:48.183 --> 00:29:51.270 align:center
- Vi vidste, du ville flippe ud.
- Som du gør lige nu!

00:29:51.437 --> 00:29:57.067 align:center
- Du ødelægger det, vi har lavet!
- Vær I bare vrede. Det er fint.

00:29:57.234 --> 00:30:00.487 align:center
Jeg er skideligeglad!
Vær I bare vrede, bare I lever!

00:30:00.654 --> 00:30:02.823 align:center
Hvor er du barnlig.

00:30:04.032 --> 00:30:05.951 align:center
Jeg tager til Jezebel's.

00:30:06.118 --> 00:30:08.954 align:center
Så enten kommer du med,
eller også bliver du her.

00:30:09.121 --> 00:30:13.000 align:center
Hey, hvad fanden prøver du
at bevise?

00:30:13.167 --> 00:30:16.378 align:center
Jeg behøver ikke bevise noget.

00:30:16.545 --> 00:30:18.756 align:center
I er ude, hvor I ikke kan bunde.

00:30:18.922 --> 00:30:23.719 align:center
I ved ikke, hvordan man kæmper
derinde. I kommer til at dø!

00:30:23.886 --> 00:30:26.388 align:center
Har du så lave tanker om os?

00:30:33.979 --> 00:30:35.814 align:center
Du følger ikke efter mig.

00:30:40.819 --> 00:30:44.823 align:center
Det handler ikke om os,
men om dig, og hvad du vil.

00:30:46.158 --> 00:30:48.660 align:center
Hvad snakker du om? Hvad?

00:30:48.827 --> 00:30:52.164 align:center
Jeg ville ikke være her,
hvis jeg ikke skulle redde dig.

00:30:52.331 --> 00:30:55.793 align:center
Virkelig? Så tag tilbage til Alaska.

00:30:55.959 --> 00:30:59.922 align:center
Sandheden er, at du vil derind.
Du vil kæmpe.

00:31:01.924 --> 00:31:06.053 align:center
Men jeg har været med til
at lægge planen.

00:31:06.220 --> 00:31:10.057 align:center
Jeg vil levere mine bomber
til de steder, jeg har valgt.

00:31:10.224 --> 00:31:13.852 align:center
Det er min chance
for at kæmpe for Hannah!

00:31:24.279 --> 00:31:31.119 align:center
Det var min Eleanors yndlingsbog,
da hun var en lille pige.

00:31:31.286 --> 00:31:36.124 align:center
En dag skal du også læse den.
Helt selv.

00:31:36.291 --> 00:31:40.671 align:center
"En lille prinsesse, kapitel 1.
Sara."

00:31:41.672 --> 00:31:45.759 align:center
"Engang på en mørk vinterdag -

00:31:45.926 --> 00:31:50.430 align:center
- da den gule tåge hang så tæt
og tung over Londons gader -

00:31:50.597 --> 00:31:54.935 align:center
- at lamperne blev tændt,
og butiksvinduerne strålede -

00:31:55.102 --> 00:31:57.145 align:center
- som de gør om aftenen -

00:31:57.312 --> 00:32:01.400 align:center
- sad en lille pige
med et sært udseende ...

00:32:04.069 --> 00:32:07.865 align:center
... i en droske med sin far."

00:32:08.031 --> 00:32:11.743 align:center
"De kørte ganske langsomt
gennem de befærdede gader."

00:32:14.454 --> 00:32:21.461 align:center
"Hun sad med fødderne under sig
og lænede sig ind mod sin far -

00:32:21.628 --> 00:32:28.594 align:center
- som holdt om hende, mens hun
stirrede ud på de forbipasserende -

00:32:28.760 --> 00:32:35.767 align:center
- med en underlig eftertænksomhed
i sine store øjne."

00:32:38.270 --> 00:32:41.523 align:center
"Hun var så lille -

00:32:41.690 --> 00:32:47.863 align:center
- at man ikke forventede at se et
sådant udtryk i hendes lille ansigt."

00:32:48.030 --> 00:32:55.037 align:center
"Det ville have virket gammelt for
en på 12, og Sara Crewe var kun 7."

00:33:07.883 --> 00:33:11.678 align:center
- Jeg har nydt vores gåture.
- Også jeg.

00:33:12.679 --> 00:33:15.057 align:center
De husker det nok ikke -

00:33:15.223 --> 00:33:19.311 align:center
- men jeg så Dem for et par år siden
til et bal i Washington.

00:33:19.478 --> 00:33:24.232 align:center
De dansede. Der var en glød over Dem.

00:33:24.399 --> 00:33:26.902 align:center
Jeg havde aldrig set
sådan en skønhed og ynde.

00:33:27.069 --> 00:33:30.030 align:center
- For et par år siden?
- Ja, De var gift.

00:33:30.197 --> 00:33:31.823 align:center
Jaså.

00:33:31.990 --> 00:33:35.786 align:center
Jeg bad Gud om tilgivelse den aften
for at begære en anden mands kone.

00:33:35.953 --> 00:33:39.998 align:center
På det tidspunkt var han
mindre mand og mere møllesten.

00:33:40.165 --> 00:33:41.667 align:center
Virkelig?

00:33:43.377 --> 00:33:47.839 align:center
- Talte vi sammen?
- Nej, jeg var for genert.

00:33:49.383 --> 00:33:54.721 align:center
Men jeg ønskede, det var mig,
der dansede med Dem den aften.

00:33:57.891 --> 00:33:59.643 align:center
Her? Nu?

00:34:03.438 --> 00:34:05.941 align:center
- Midt på gaden?
- Kom nu.

00:35:17.763 --> 00:35:20.432 align:center
- Tante Lydia?
- Mrs. Waterford.

00:35:20.599 --> 00:35:24.519 align:center
Kommandør Wharton.
Velsignet aften.

00:35:41.787 --> 00:35:43.872 align:center
- Hej.
- Hej.

00:35:46.958 --> 00:35:49.419 align:center
Jeg forstår det godt.

00:35:51.755 --> 00:35:58.762 align:center
Så hvis du skal derind,
så tag med mig.

00:36:00.680 --> 00:36:04.434 align:center
Hvis du vil slås,
så lad os slås sammen.

00:36:08.522 --> 00:36:11.108 align:center
Selvfølgelig vil jeg slås.

00:36:13.318 --> 00:36:14.945 align:center
Hannah er der jo.

00:36:18.824 --> 00:36:22.410 align:center
Men jeg har været nede ad den vej,
du er på.

00:36:22.577 --> 00:36:28.291 align:center
Jeg ved, hvordan det føles.
Det føles rigtig godt et stykke tid.

00:36:28.458 --> 00:36:29.918 align:center
Rigtig godt.

00:36:32.087 --> 00:36:36.675 align:center
Du føler, at du nærmer dig hende.

00:36:37.968 --> 00:36:40.804 align:center
Og nogle gange er det sandt.

00:36:42.973 --> 00:36:44.474 align:center
Og så ...

00:36:47.394 --> 00:36:49.146 align:center
... er hun væk igen.

00:36:53.775 --> 00:36:57.195 align:center
Og det gør virkelig ondt.

00:37:01.241 --> 00:37:04.870 align:center
Det prøver jeg nok bare
at beskytte dig imod.

00:37:05.036 --> 00:37:06.997 align:center
Det kan du ikke.

00:37:12.460 --> 00:37:14.671 align:center
Jeg havde en forestilling.

00:37:17.924 --> 00:37:24.931 align:center
Vi skulle være
en familie igen i Alaska.

00:37:26.349 --> 00:37:28.852 align:center
Men sandheden er, at det er umuligt.

00:37:33.565 --> 00:37:39.237 align:center
Det er lige meget,
om vi er i Canada eller i Alaska.

00:37:39.404 --> 00:37:43.533 align:center
Det er lige meget,
for hun er her ikke.

00:37:50.081 --> 00:37:56.463 align:center
Det føles, som om
at da vi mistede hende ...

00:37:58.965 --> 00:38:02.469 align:center
... så ødelagde det os.

00:38:04.179 --> 00:38:07.974 align:center
Det ødelagde mig, og ...

00:38:11.144 --> 00:38:15.690 align:center
Jeg føler,
at det ødelægger os hver dag.

00:38:20.111 --> 00:38:24.449 align:center
Ja, vi er en ødelagt familie.

00:38:25.867 --> 00:38:29.287 align:center
Måske kan vi ikke reddes.

00:38:31.456 --> 00:38:34.626 align:center
Men jeg har allerede fået
en umulig gave.

00:38:36.086 --> 00:38:37.504 align:center
Hvilken?

00:38:40.507 --> 00:38:42.926 align:center
Jeg fik dig tilbage.

00:38:43.093 --> 00:38:46.137 align:center
Du er i live!

00:38:46.304 --> 00:38:51.017 align:center
Du er i live, jeg er i live,
så det er dem, vi er nu.

00:38:52.394 --> 00:38:56.940 align:center
Bare to galninge, der tager ind
i Gilead og håber på det bedste.

00:38:58.525 --> 00:39:00.151 align:center
For hendes skyld.

00:39:11.538 --> 00:39:18.336 align:center
Du skal vide, at selv hvis denne
Mayday-plan virker helt perfekt ...

00:39:20.255 --> 00:39:22.048 align:center
... hvilket den ikke vil ...

00:39:26.845 --> 00:39:32.058 align:center
... så betyder det ikke nødvendigvis,
at vi når frem til hende.

00:39:34.811 --> 00:39:38.481 align:center
- Det skal du bare være klar over.
- Ja.

00:39:43.862 --> 00:39:46.781 align:center
Men vi er nødt til at prøve.

00:39:49.868 --> 00:39:54.539 align:center
Ja. Ja, vi er nødt til at prøve.

00:40:05.342 --> 00:40:08.636 align:center
Du ved godt,
at jeg elsker dig, ikke?

00:40:10.680 --> 00:40:12.265 align:center
Jo.

00:40:15.101 --> 00:40:21.191 align:center
Og du ved, jeg elsker dig, ikke?

00:40:24.569 --> 00:40:27.781 align:center
- Ikke også?
- Jo.

00:40:31.284 --> 00:40:32.744 align:center
Jo.

00:41:16.121 --> 00:41:22.085 align:center
"Hun sad og tænkte på rejsen,
hun havde foretaget fra Bombay -

00:41:22.252 --> 00:41:24.337 align:center
- med sin far, kaptajn Crewe."

00:41:24.504 --> 00:41:30.510 align:center
"Hun tænkte på det store skib og
lascarerne, der gik frem og tilbage -

00:41:30.677 --> 00:41:34.639 align:center
- børnene, der løb og legede
på det varme skibsdæk -

00:41:34.806 --> 00:41:41.813 align:center
- og nogle unge officersfruer,
der lo ad de ting, hun sagde."

00:41:41.980 --> 00:41:46.401 align:center
"Mest af alt tænkte hun på,
hvor underligt det var -

00:41:46.568 --> 00:41:50.989 align:center
- at man snart befandt sig
under Indiens brændende sol -

00:41:51.156 --> 00:41:57.245 align:center
- så midt på havet,
og så kørte gennem fremmede gader -

00:41:57.412 --> 00:42:00.331 align:center
- hvor dagen var
lige så mørk som natten."

00:42:00.498 --> 00:42:04.961 align:center
"Det undrede hende,
og hun rykkede tættere på sin far."

00:42:05.128 --> 00:42:11.259 align:center
"'Far,' sagde hun med en lav stemme,
der næsten var en hvisken. 'Far?'"

00:42:11.426 --> 00:42:14.012 align:center
"'Hvad er der, min skat?'
spurgte kaptajnen."

00:42:14.179 --> 00:42:17.807 align:center
"Han trak hende ind til sig
og så ned på hende."

00:42:17.974 --> 00:42:20.435 align:center
"'Hvad tænker min Sara på?'"

00:42:20.602 --> 00:42:26.441 align:center
"'Er det her?' hviskede Sara
og krøb tættere ind til ham."

00:42:26.608 --> 00:42:31.988 align:center
"'Ja, lille Sara. Det er det.'"

00:42:33.865 --> 00:42:37.702 align:center
Tekster: Neel Rocco
Iyuno

