WEBVTT

00:01.033 --> 00:02.826
<i>Aiemmin tapahtunutta:</i>

00:02.993 --> 00:05.704
Sain sinut vankilasta.
Yritän nopeuttaa kuulustelua.

00:05.871 --> 00:08.707
Kauanko siihen menee?
- Kolme neljä kuukautta.

00:08.874 --> 00:11.210
En aio istua ja odottaa.
On tehtävä jotain.

00:11.377 --> 00:13.045
Käyn ehkä Uudessa Betlehemissä.

00:13.212 --> 00:15.172
Rita, ei.
- He tietävät siskostani.

00:15.339 --> 00:19.635
Luke ja Moira jäivät jumiin. Gilead
partioi Ei-kenenkään-maalla.

00:19.802 --> 00:22.680
Meillä on kaikki nimet.
Lakkaa vatvomasta.

00:22.846 --> 00:26.225
En malta odottaa, että miehemme
ampuvat heidät tohjoksi.

00:26.392 --> 00:29.228
Minä hoitelen vartijat.

00:29.395 --> 00:34.441
Naisemme tulevat raskaaksi,
ja lapsemme voivat erinomaisesti!

00:34.608 --> 00:38.529
Yksikään teistä ei voi todeta niin
omasta maastaan.

00:38.696 --> 00:42.324
Haluaisin kertoa lisää Uuden
Betlehemin siunatusta potentiaalista.

00:42.491 --> 00:44.576
Annan mielelläni teidän yrittää.

00:44.743 --> 00:46.996
Vien sinut pois
tästä kamalasta paikasta!

00:47.162 --> 00:51.375
Kuulin, että teidät palkittaisiin.
- Sinulle valehdeltiin.

00:51.542 --> 00:55.629
Annoimme hänelle mahdollisuuden.
- Kuulit, mitä rouva Lawrence sanoi.

00:55.796 --> 00:58.882
Hän on vanhanaikainen
Gilead-vaimo, ei Serena Waterford.

00:59.049 --> 01:01.468
Rouva Waterford?
- June?

01:01.635 --> 01:06.598
Voi luoja. Olet kunnossa.
- Häivytään täältä.

01:06.765 --> 01:08.892
Teemme aina näin.
- Miten?

01:09.059 --> 01:11.520
Koko jäähyväisjutun.
- Mitä sitten sanoisimme?

01:11.687 --> 01:15.232
Miten olisi "nähdään myöhemmin"?
- Hyvä on. Nähdään myöhemmin.

01:35.419 --> 01:37.546
Yksi on valmis.

01:38.797 --> 01:41.842
Se on noin kuusi kiloa.

01:42.009 --> 01:44.511
Onko signaalia?
- Se on hyvin heikko.

01:53.812 --> 01:58.025
...tämä kivijalka
oli pelkkää hiekkaa.

01:58.192 --> 02:01.236
Mitä se tarkoittaa?
- Rakennukset ovat epävakaita.

02:01.403 --> 02:04.573
Moi. Mark on tulossa.
- Voimmeko... Tarvitsen vain...

02:04.740 --> 02:07.785
Anteeksi.
- Minulla on asiat kesken.

02:07.951 --> 02:09.995
Minne tahansa näiden välillä.

02:10.162 --> 02:13.165
Räjähdyssäde on tämä.
Se antaa maksimitehon.

02:13.332 --> 02:16.126
Mahtavaa. Kiitos.
- Selvä.

02:16.293 --> 02:20.881
Suunnitteletteko pommien paikkaa?
- Kyllä. Räjäyttelemme kunnolla.

02:21.048 --> 02:23.008
Mitkä ovat kohteenne?

02:23.175 --> 02:27.638
Viestintätorni, ammusvarasto
ja liittovaltion rakennus.

02:27.805 --> 02:29.848
Miten saatte pommit sisään?

02:30.015 --> 02:34.103
Uudesta Betlehemistä kulkee
uusi kauppareitti Gileadiin.

02:34.269 --> 02:37.773
Se on vähemmän vartioitu,
ja liikenne on vilkkaampaa.

02:37.940 --> 02:41.527
Kuljetamme ammukset sitä kautta.
Sitten vain menemme sisään.

02:45.114 --> 02:47.199
Toivottavasti homma onnistuu.

02:47.366 --> 02:51.120
Hei. June. Luke.
- Hei. Huomenta.

02:51.286 --> 02:53.247
Huomenta.
- Hei.

02:53.413 --> 02:57.501
Hyviä uutisia.
Oikeusjuttusi hylättiin.

02:57.668 --> 03:01.588
Voi luoja. Mahtavaa!

03:02.589 --> 03:05.884
Kerroimme tietosi kanadalaisille.
He ovat kiitollisia.

03:06.051 --> 03:08.762
Hekin haluavat eroon komentajista,
epävirallisesti.

03:08.929 --> 03:12.641
Itsepuolustuskin vaikutti.
- Luovuttiinko syytteistä?

03:12.808 --> 03:15.978
Onneksi olkoon.
Sinut karkotetaan virallisesti.

03:16.145 --> 03:19.565
Olet vapaa lähtemään.
- Uskomatonta.

03:19.731 --> 03:21.775
Hyvä juttu.

03:25.028 --> 03:30.033
Järjestän teille lennon Alaskaan.
Pääsette pois mahdollisimman pian.

03:30.200 --> 03:32.661
Kiitos kovasti, Mark.
- Eipä kestä.

03:42.880 --> 03:47.968
Holly on kasvanut paljon.
Hän ilahtuu nähdessään sinut.

03:49.386 --> 03:52.806
Luke, olisiko sinulla hetki aikaa?
- Mitä nyt?

03:52.973 --> 03:55.893
Saimme South Endin ruutukaavan.
Voisitko vilkaista?

03:56.059 --> 03:59.813
Hienoa. Tässä ei mene kauan.
- Selvä.

04:12.159 --> 04:14.995
Hei.

04:16.788 --> 04:18.498
Toitko minulle jotain?

04:20.751 --> 04:22.586
Onko se tahmea?

04:29.927 --> 04:31.345
Vaikuttavaa.

04:31.511 --> 04:35.515
Olet selvästi ottanut vaikutteita
Helen Frankenthalerilta.

04:37.893 --> 04:42.189
Tämä tekisi vaimooni vaikutuksen.
- Angela!

04:42.356 --> 04:44.107
Oikeaan vaimooni.

04:44.274 --> 04:47.569
Ulos! Ulos!

04:47.736 --> 04:50.155
Hänellä on tärkeä päivä edessään.
- Tulehan.

04:50.322 --> 04:52.908
Jo oli aikakin.

04:53.075 --> 04:55.827
Vaimot kokoontuvat aikaisin.
He ovat innoissaan -

04:55.994 --> 05:00.040
uusien Pariisin-korujensa
esittelemisestä. Se on ansiotasi.

05:00.207 --> 05:02.042
Elän palvellakseni.

05:04.670 --> 05:06.797
Näytätpä sinä hyvältä.

05:07.798 --> 05:11.760
Tiedäthän,
mitä univormumiehistä sanotaan.

05:11.927 --> 05:17.891
No mitä?
Mitä univormumiehistä sanotaan?

05:26.650 --> 05:31.029
Sinulta odotetaan nyt kaikenlaista.
- Selviydyn mistä tahansa.

05:31.196 --> 05:34.241
Kyse ei ole enää
vain golfista ja cocktailkutsuista.

05:35.575 --> 05:39.830
Ylikomentajilla
on hyvin tarkat prioriteetit.

05:39.997 --> 05:41.957
Tiedän heidän prioriteettinsa.

05:47.587 --> 05:52.467
Heidän vallan tunteensa
kumpuaa heidän viriiliydestään.

05:52.634 --> 05:56.179
Valta tulee uudistuksista.

05:57.347 --> 05:59.433
He tietävät minun kuuluvan porukkaan.

06:03.020 --> 06:04.896
Miten vain.

06:11.737 --> 06:13.488
Viriiliys...

06:16.658 --> 06:19.661
Hei. Tiedätkö, missä Moira on?
Hänen pitää valmistautua.

06:19.828 --> 06:22.372
Hän on jossain täällä.
Minun olisi pitänyt...

06:22.539 --> 06:26.001
Minun olisi pitänyt kertoa,
missä olin ja mitä tein.

06:26.168 --> 06:29.838
Että työskentelin Maydayn kanssa.
- Ei se mitään.

06:30.005 --> 06:32.382
Olen iloinen, että olette kunnossa.

06:32.549 --> 06:36.136
Olen pahoillani,
koska en halunnut sinun huolestuvan.

06:36.303 --> 06:38.930
Se kostautui.
- Se ei ollut minun vikani.

06:39.097 --> 06:44.144
Partioiden ei pitänyt olla siellä.
Olisimme päässeet pois ongelmitta.

06:44.311 --> 06:49.441
Tiedän, mutta se on ongelma.
Aina on jotain, mitä ei voi ennustaa.

06:49.608 --> 06:53.904
Voisitko... Anteeksi.
Yritän kertoa sinulle jotain.

06:55.280 --> 06:58.325
Minun pitäisi ajaa sinne
ja toimittaa pommit.

06:58.492 --> 07:01.745
Jään tänne ja teen sen.

07:04.081 --> 07:07.042
Luuletko, etten halua
nähdä komentajien kuolevan?

07:08.043 --> 07:10.962
Vahingoittaa Gileadia?
- Olet vahingoittanutkin.

07:11.129 --> 07:12.631
Nyt on minun vuoroni.

07:14.257 --> 07:16.218
He eivät ole ammattilaisia.

07:16.385 --> 07:20.639
He eivät tiedä, mitä tekevät.
He aikovat vastustaa Gileadia.

07:20.806 --> 07:24.601
Gileadin sotilaita,
vartijoita ja silmiä.

07:24.768 --> 07:30.107
Se on liian... vaarallista.

07:30.273 --> 07:32.567
Luota minuun.

07:34.736 --> 07:37.155
Holly ja äiti tarvitsevat meitä.

07:37.322 --> 07:43.161
Meidän on palattava
ja rakennettava yhteinen elämä.

07:45.664 --> 07:47.165
Suostuisit nyt.

07:51.920 --> 07:55.674
He purkivat hankkimamme tiedot.
Käyn tutkimassa tilannetta.

07:55.841 --> 07:59.386
Selvä. Kiitos.
- Joo.

07:59.553 --> 08:02.764
Olet rakas.
- Samoin.

08:25.287 --> 08:27.581
Näyttäisittekö paperinne?

08:27.747 --> 08:30.750
Täällä! Tässä!
- Kiitos. Menkää vain.

08:30.917 --> 08:33.253
Ihan uskomatonta!

08:33.420 --> 08:36.423
Isä! Isä!
- Paperit, rouva.

08:42.345 --> 08:45.265
Jules! Jules!
- Uskomatonta, että pääsit tulemaan.

08:45.432 --> 08:48.018
Rita! Onpa kiva nähdä.

08:48.185 --> 08:50.270
Kiitos tämänpäiväisestä.
- Eipä kestä.

08:50.437 --> 08:52.647
Se oli vähintä, mitä voin tehdä.

08:53.648 --> 08:59.321
Miten bussimatka meni?
- Hyvin, kiitos.

09:02.532 --> 09:07.245
Hän tulee kyllä. Hän tulee kyllä.

09:09.247 --> 09:12.918
Hänelle tuli varmaan viivästys.
Paljon byrokratiaa.

09:13.084 --> 09:15.629
Jälleennäkemisistä
on tullut suosittuja.

09:15.795 --> 09:18.423
Jouduin vetelemään naruista,
jotta tämä onnistui.

09:18.590 --> 09:22.969
Niin myös Nick.
Tiedän, että Nick haluaa nähdä sinut.

09:24.554 --> 09:27.390
Oletko miettinyt tänne muuttamista?

09:30.560 --> 09:32.145
Gina.

09:33.146 --> 09:34.981
Gina! Kultaseni.

09:36.691 --> 09:38.610
Voi, Gina!

09:39.986 --> 09:44.449
Kultaseni. Hei.

09:44.616 --> 09:47.994
Olen pahoillani.
Olen kamalan pahoillani.

09:48.161 --> 09:51.331
Ei kun minä olen.
Kuulin, että sinusta tehtiin martta.

09:51.498 --> 09:54.960
Niin tehtiin.
Ei se mitään. Pääsin pois.

09:55.126 --> 09:57.963
Yritin löytää sinut.
Vannon, että yritin kovasti.

09:58.129 --> 10:02.008
Yritin...
- Ihanaa, että olet elossa.

10:04.678 --> 10:06.054
Olen tässä.

10:16.815 --> 10:21.778
Saisinko huomionne?
Tätä hetkeä olemme odottaneet.

10:21.945 --> 10:26.366
June Osbornen ansiosta Luke ja Moira
pääsivät turvallisesti kotiin.

10:27.576 --> 10:29.661
Luke ja Moira, hyvä yleisö.
Rock-tähtiä.

10:32.831 --> 10:35.500
Heidän ansiostaan
saimme selville ne komentajat, -

10:35.667 --> 10:38.670
jotka ampuivat koneemme,
ja heidän heikot kohtansa.

10:38.837 --> 10:42.299
Ne helvetin sotahaukat
eivät osaa odottaa meitä.

10:42.465 --> 10:45.802
Mitä paskiaisten
kimppuunkäymispaikkaan tulee, -

10:45.969 --> 10:51.766
te urheiluklubin valinneet
valitsitte häviäjän.

10:52.976 --> 10:57.188
Jos valitsitte komentajien
päämajan tai golfkentän, -

10:57.355 --> 10:59.107
ette myöskään voittaneet.

10:59.274 --> 11:04.696
Mutta jos veikkasitte Jezebel'siä,
rikastuitte kympin.

11:06.114 --> 11:08.700
Älkää tuhlatko heti.
- Mitä he siellä tekevät?

11:08.867 --> 11:10.869
Tapamme komentajia.

11:11.036 --> 11:14.164
Huomio herpaantuu,
ja he ryyppäävät kattohuoneistossa.

11:14.331 --> 11:18.043
Lähetämme tarkka-ampujamme sinne,
kun he saapuvat ensi viikolla.

11:18.209 --> 11:20.879
Ensin tapamme komentajat
Jezebel'sissä.

11:21.046 --> 11:24.841
Sitten pommit räjähtävät
ja armeija saapuu.

11:27.886 --> 11:30.639
Ette pääse
ensimmäistä askelta pidemmälle.

11:33.683 --> 11:35.268
Sekö on suunnitelmanne?

11:35.435 --> 11:38.104
Ette pääse alkua pidemmälle.
Mitä aiotte tehdä?

11:38.271 --> 11:41.232
Rynnätä sisään aseet paukkuen?

11:43.777 --> 11:46.613
Mitä ehdotat? Pistimiäkö?

11:46.780 --> 11:50.450
Oletteko harkinneet myrkkyä?
- Joo. Se on joskus toiminut.

11:50.617 --> 11:52.369
Tiedän sen omakohtaisesti.

11:52.535 --> 11:56.414
Jezebel'sin tarjonta koemaistetaan.
- Niinkö?

11:58.208 --> 12:01.086
Entä naiset?
Jos ette kerro heille tulostanne, -

12:01.252 --> 12:04.047
he jäävät loukkuun ristituleen.

12:04.214 --> 12:07.342
Ellen, emme edes tiedä,
miltä kattohuoneisto näyttää.

12:07.509 --> 12:11.471
Tarvitsemme kaikki yksityiskohdat,
yön kulun, vartijoiden vuorot.

12:11.638 --> 12:14.099
Emme voi mennä sinne sokkona.
- Emme menekään.

12:14.265 --> 12:15.725
Teemme kuivaharjoituksen.

12:15.892 --> 12:19.187
Luken ja Moiran ansiosta tiedämme,
milloin huoneisto tyhjenee.

12:19.354 --> 12:22.107
Hankimme jonkun sisäpiiristä.
He tutkivat paikan -

12:22.273 --> 12:25.068
ja kertovat naisille,
mitä on tekeillä.

12:25.235 --> 12:29.030
Ja suunnittelevat,
miten heidät saadaan ulos?

12:29.197 --> 12:32.575
He eivät ole sivullisia uhreja
vaan ihmisiä.

12:32.742 --> 12:34.911
Niin, ihannemaailmassa.

12:35.995 --> 12:38.790
Valitettavasti emme elä sellaisessa.

12:41.501 --> 12:43.294
Minä menen.

12:44.713 --> 12:48.091
Kattohuoneistoa pitää tarkkailla
ja naisia varoittaa.

12:48.258 --> 12:49.634
Moira, vastahan palasit.

12:49.801 --> 12:52.053
Oletko varma?
- Olen.

12:52.220 --> 12:53.972
Olen paikan ainoa Jezebel.

12:54.139 --> 12:56.516
Valitettavasti
tunnen paikan läpikotaisin, -

12:56.683 --> 13:00.937
joten minun on mentävä sinne.

13:06.317 --> 13:08.653
"Pane toivosi Herraan,
kulje hänen tietään."

13:08.820 --> 13:12.991
"Hän korottaa sinut,
saat periä maan."

13:23.084 --> 13:26.796
"Autuas se,
joka koettelemuksessa kestää."

13:26.963 --> 13:31.134
"Sen kestettyään hän on saava
voitonseppeleeksi elämän."

13:38.057 --> 13:42.812
"Miten hyvä ja kaunis onkaan
veljesten yhteinen, sopuisa elämä!"

13:43.897 --> 13:49.903
"Yksimielisyys ja sopu."

13:53.573 --> 13:58.161
Ylistetty olkoon,
ylikomentaja Lawrence.

13:59.704 --> 14:04.834
Ylistetty olkoon.
Olen todella siunattu, hyvät herrat.

14:05.001 --> 14:07.462
Läsnäolonne on kunnia.

14:08.463 --> 14:10.173
Siunattua päivää.

14:10.340 --> 14:14.803
Siunattua päivää, komentaja.
Siunattua päivää.

14:14.969 --> 14:17.597
Kiitos tästä.
- Ansaitsit sen.

14:17.764 --> 14:22.519
Kuinka pian Meksikon ja Ison-
Britannian suhteet normalisoidaan?

14:23.770 --> 14:27.565
Uusi Betlehem antaa johtajille
suojan pakolaisten häätämiseen.

14:27.732 --> 14:30.443
Heidän mahot vaimonsa
haluavat tulla hengittämään -

14:30.610 --> 14:32.737
raikasta meri-ilmaa, joten edistymme.

14:32.904 --> 14:36.741
Hyvät herrat, älkää unohtako
ottaa kultakelloa lähtiessänne.

14:36.908 --> 14:41.079
Autot vievät teidät juhliin.
- Juhliinko?

14:41.246 --> 14:45.583
Ansaitsette saada nauttia
työnne hedelmistä.

14:45.750 --> 14:52.048
Mitä hedelmiä ne ovat?
- Gileadin kypsimpiä.

14:52.215 --> 14:56.636
Kypsempiä kuin Washingtonissako?
- Enpä osaa sanoa.

14:56.803 --> 15:00.265
Isäni mukaan
ette liity sielläkään seuraan.

15:00.431 --> 15:03.893
Isäsi on kunnioitettu johtaja
ja omistautunut Gileadille.

15:04.060 --> 15:06.896
Hänen palveluksensa
ylittää hänen paheensa.

15:09.858 --> 15:12.610
Blaine! Entä sinä?

15:12.777 --> 15:17.782
Haluatko rentoutua drinkkien äärellä?
- Sinun pitäisi tulla, Nick.

15:19.742 --> 15:25.206
Rose odottaa meitä päivälliselle.
- Aivan.

15:29.377 --> 15:31.963
Aloitetaanpa sitten juhlat.

15:47.812 --> 15:49.939
Rouva Waterford.

15:51.190 --> 15:54.360
Rose kertoi,
että hän on himoinnut makeisia.

15:54.527 --> 15:57.113
Ystävällistä.
Hän on valitettavasti lepäämässä.

15:57.280 --> 15:59.908
Harmillista.
Piirakka on yhä lämmintä.

16:00.992 --> 16:05.204
Minulle kyllä maistuisi palanen.

16:08.458 --> 16:12.503
En ole tottunut marttojen tarjoiluun.

16:13.880 --> 16:19.469
Kokkasin aina kotonani. Opetin Rosea.

16:19.636 --> 16:22.680
Olen kateellinen.

16:22.847 --> 16:28.311
Olen surkea kokki.
Poltan spagetinkin helposti pohjaan.

16:28.478 --> 16:33.191
Miten tähän pitäisi varautua?
- Ostin tämän leipomosta.

16:35.068 --> 16:38.196
Miten Rose voi?
Olette varmasti innoissanne.

16:38.363 --> 16:43.201
Kyllä, kiitos.
Tämä raskaus on Jumalan palkinto.

16:43.368 --> 16:45.787
Pelkään, että se rasittaa häntä.

16:45.954 --> 16:49.290
Gileadissa saa maailman
parasta raskausajan hoitoa.

16:49.457 --> 16:51.000
Olen ylisuojelevainen.

16:51.167 --> 16:53.670
Rose oli niin nuori,
kun hänen äitinsä kuoli.

16:53.836 --> 16:56.339
Jokainen nainen ansaitsee
noin rakastavan isän.

16:56.506 --> 16:58.883
Minäkin olin siinä suhteessa onnekas.

17:00.802 --> 17:06.391
Isänne olisi varmasti ylpeä teistä.
- Kiitos.

17:06.557 --> 17:09.310
Olen aina halunnut ison perheen.

17:09.477 --> 17:14.357
Beth ja minä puhuimme viidestä
ennen kuin hän sairastui.

17:15.692 --> 17:19.153
Meillä kaikilla
oli toki silloin haasteita.

17:19.320 --> 17:23.783
Hedelmällisyyskriisi,
ilmastonmuutos, ekologinen romahdus.

17:23.950 --> 17:25.284
Jopa Rosen syntyessä -

17:25.451 --> 17:29.622
resurssit eivät riittäneet
taistelemaan joka elämästä.

17:29.789 --> 17:36.587
Tein kaikkeni auttaakseni, mutta
joka lapsi ansaitsee mahdollisuuden.

17:36.754 --> 17:39.257
Eivät vain etuoikeutetut lapset.

17:40.341 --> 17:45.430
Olitte mukana luomassa kansakuntaa,
joka teki siitä totta.

17:45.596 --> 17:49.517
Me molemmat olimme.

17:52.395 --> 17:58.651
Kun laajennamme Uutta Betlehemiä,
palautamme Gileadin Jumalan polulle.

17:58.818 --> 18:02.822
Yhdenkään perheen
ei pitäisi kestää samaa kuin meidän.

18:06.200 --> 18:10.872
Niin. Täytyy myöntää,
että minulla on ollut epäilykseni.

18:13.041 --> 18:17.045
Mutta uskonne näihin uudistuksiin
on kunniaksi tälle paikalle.

18:17.211 --> 18:19.839
Lawrence on onnekas,
kun markkinoitte sitä.

18:21.883 --> 18:26.596
Arvostan paikan periaatteita.
Ja äänen kuuluviin saamista.

18:27.805 --> 18:30.391
Niin ei ole aina ollut.

18:33.895 --> 18:38.983
Jos saan sanoa,
parempi mies olisi rohkaissut teitä.

18:53.414 --> 18:57.251
Hei, ethän sinä lähde?
- Mitä?

18:57.418 --> 19:00.421
Lähetä joku muu
tekemään kuivaharjoitus.

19:00.588 --> 19:03.716
Et palaa sinne.
- Et tajua, miten kahjolta kuulostat.

19:03.883 --> 19:07.762
Mieti, kannattaako puhua noin
aikuiselle naiselle.

19:07.929 --> 19:09.806
Melkein kuolit Ei-kenenkään-maalla.

19:10.014 --> 19:13.601
Olemme askeleen lähempänä
niiden paskiaisten tappamista.

19:13.768 --> 19:16.229
Tiedät,
miten vaarallista Jezebel'sissä on.

19:17.438 --> 19:21.192
Minulla on selkeä käsitys
Jezebel'sin vaarallisuudesta.

19:21.359 --> 19:22.944
Entä jos sinut tunnistetaan?

19:23.111 --> 19:26.030
Martat käyttävät naamioita.
He vuorottelevat, -

19:26.197 --> 19:27.990
joten kukaan ei tunnista minua.

19:29.283 --> 19:31.410
Sain sinut juuri takaisin.

19:31.577 --> 19:35.289
Kiitos, että pelastit minut,
mutta nyt ne naiset pitää pelastaa.

19:35.456 --> 19:40.962
Anna jonkun muun tehdä se.
Ole kiltti. Tule Alaskaan kanssamme.

19:41.129 --> 19:45.133
Voimme elää yhdessä. Voimme olla...
- Ei! Ei.

19:47.718 --> 19:50.388
Anteeksi.
Haluan, että teille käy niin.

19:51.389 --> 19:52.932
En vain kykene siihen enää.

19:53.099 --> 19:56.811
Mihin?
- En voi enää elää elämääsi.

20:03.484 --> 20:06.904
Voi helvetti.
- Mitä?

20:14.162 --> 20:17.623
Voi ei. Saatana.

20:17.790 --> 20:20.585
Lawrence sanoi,
että hän oli Punakeskuksessa.

20:22.795 --> 20:25.089
Eipä ole enää.

20:35.850 --> 20:40.980
Kis, kis, kisu.
Tule tänne. Tule tänne!

20:49.113 --> 20:53.910
Seuraavan kerran, kun vihellän,
konttaat lattian poikki.

20:55.745 --> 20:57.580
Miten kisu sanoo?

20:58.748 --> 21:00.166
Hei.

21:02.376 --> 21:03.794
"Hei?"

21:05.087 --> 21:07.048
Oletko helvetin tyhmä?

21:09.634 --> 21:12.678
Miau.

21:21.520 --> 21:23.022
Aivan.

21:24.607 --> 21:27.068
Hän oli kerran sinun, eikö ollutkin?

21:28.569 --> 21:34.075
Hetken verran.
- Et ehtinyt tutustua kunnolla.

21:39.121 --> 21:40.873
Tehdäänpä näin.

21:42.041 --> 21:45.461
Tänään on juhlapäiväsi.
Saat hänet tällä kertaa.

21:46.462 --> 21:51.509
Se on antelias tarjous, Lawrence.
- Hän voi olla vähän liikaa.

21:55.846 --> 21:57.265
Mikäpä siinä.

22:02.937 --> 22:06.357
Sano, että minua tulee ikävä.
- Sinua tulee ikävä.

22:06.524 --> 22:11.737
Hyvä. Herran haltuun.
Tee velvollisuutesi.

22:13.739 --> 22:16.909
Pitäkää hauskaa.
- Nyt se on Lawrencen menoa.

22:17.076 --> 22:20.288
Niin sitä pitää, Lawrence!

22:36.804 --> 22:39.223
Emme tee mitään.

22:41.058 --> 22:44.437
Voit puhua, jos haluat.

22:45.438 --> 22:49.567
En halua puhua sinulle.
- Kuulen tuota usein.

22:50.776 --> 22:55.614
Olet pelottava. Olin talossasi
ja nyt olen täällä. Muistatko?

22:56.782 --> 22:59.243
Muistan. Olen pahoillani.

23:00.202 --> 23:06.292
Ärsytit rouvaa.
- Nait kunnon kusipään.

23:07.293 --> 23:12.840
Anteeksi.
- Ei tarvitse pyytää.

23:15.051 --> 23:19.430
Miten luulit minulle käyvän?
- Sinun taustallasiko?

23:19.597 --> 23:23.434
Joko hidas kuolema siirtokunnissa
tai nopea kuolema Muurilla.

23:23.601 --> 23:29.940
Tiesin, että sinulla oli syy elää,
joten annoin mahdollisuuden.

23:58.719 --> 24:02.932
Angela pärjää hienosti.
Hän piirsi tämän.

24:07.937 --> 24:12.942
Hän on todellinen lahjakkuus.
Nerokas.

24:20.157 --> 24:22.368
Miten hänen käy?

24:22.535 --> 24:25.871
Toivottavasti hän oppii
pian lausumaan "omenan".

24:31.210 --> 24:33.003
Hänellä on hyvä elämä.

24:34.755 --> 24:38.551
Toistaiseksi. Entä myöhemmin?

24:40.970 --> 24:44.765
Komentajien tyttärillekin
tapahtuu pahoja asioita.

24:46.684 --> 24:48.018
Aiotko auttaa häntä?

24:48.185 --> 24:51.730
Teen kaikkeni
pitääkseni hänet turvassa.

24:59.780 --> 25:01.490
Voinko mennä nyt?

25:03.659 --> 25:08.831
Odota hetki. En ole enää nuori.
He alkavat epäillä.

25:33.606 --> 25:35.316
Oletpas sinä näky.

25:37.234 --> 25:38.652
Miten niin?

25:40.613 --> 25:44.158
Olit nuorukainen, kun tapasimme,
ja nyt olet täällä.

25:44.325 --> 25:46.410
Tämä on turvallisin paikka.

25:47.620 --> 25:51.832
Ja nyt olet tuollainen.
- Tämä on turvallisin asema.

25:56.712 --> 25:58.506
Onneksi olet turvassa.

26:01.675 --> 26:06.388
Onko se totta, mitä sanotaan?
Onko tämä tosiaan parempi paikka?

26:06.555 --> 26:08.098
Luulen niin.

26:08.265 --> 26:13.479
Pysyykö se sellaisena?
- Minun tehtäväni on varmistaa se.

26:16.398 --> 26:18.150
Sitten minä jään.

26:19.193 --> 26:22.738
Mutta vain siihen asti,
että saat koko perheeni ulos.

26:23.739 --> 26:28.911
Olet komentaja,
joten pystyt siihen, vai mitä?

26:29.078 --> 26:31.830
Aikanaan.
Siihen voi mennä vuosi tai kaksi.

26:33.082 --> 26:35.918
Voitko odottaa niin kauan?
- Perhettänikö?

26:37.002 --> 26:38.754
Teen mitä vain.

26:42.716 --> 26:47.304
Tämä näyttää hyvältä.
Anna sen olla hetken aikaa.

26:47.471 --> 26:49.807
Kiitos. Hyvää työtä.

26:53.227 --> 26:57.231
Hei.
- Luke on vastannut suunnitelmista.

26:58.232 --> 27:01.527
Hänestä on tullut tehokas johtaja.
Häntä tulee ikävä.

27:01.694 --> 27:04.280
Osastoa pitäisi suurentaa.
Matka on pitkä.

27:07.908 --> 27:10.703
Lähetä minut Jezebel'siin.

27:12.037 --> 27:14.957
Hoidan kuivaharjoituksen,
etsin kattohuoneiston, -

27:15.124 --> 27:18.711
juttelen naisille.
Ihan mitä vain on tarpeen.

27:22.089 --> 27:25.593
Moira aikoo...
- Menen Moiran sijasta.

27:25.759 --> 27:28.095
Tunnen paikan.
Olen käynyt siellä usein.

27:28.262 --> 27:32.433
Moira ilmoittautui vapaaehtoiseksi.
- Hän ei ole käynyt siellä vuosiin.

27:32.600 --> 27:35.144
Hän ei tiedä,
millaista Gileadissa on.

27:35.311 --> 27:38.147
Varsinkaan Jezebel'sissä,
jossa hän...

27:38.314 --> 27:42.443
Ei, hän voi panikoida. Hän voi seota.

27:42.610 --> 27:45.362
Yksikin lipsahdus tappaa hänet.

27:47.281 --> 27:51.243
Mistä tiedät, ettet sinä panikoi?
- Pärjään kyllä.

27:54.663 --> 27:56.332
Minun on pakko mennä.

27:57.666 --> 28:01.795
Ystäväni on siellä. Hän on...

28:03.464 --> 28:07.718
Hän on kuin pikkusisko.
- June, olen pahoillani, mutta...

28:07.885 --> 28:13.349
Jos lähetät Moiran ja hän
joutuu pulaan, hän on omillaan.

28:14.350 --> 28:18.479
Minulla puolestani
on komentaja sisäpiirissä.

28:18.646 --> 28:20.189
Tiedät, että hän auttaa.

28:25.361 --> 28:31.575
Mitä sanon Moiralle? Entä Lukelle?
- Jätä se minun huolekseni.

28:43.337 --> 28:46.340
Sanoin, että viemäriputki
johtaa viestintätorniin.

28:46.507 --> 28:47.966
Oletko varma?
- Asensin sen.

28:48.133 --> 28:50.260
Hei. Anteeksi keskeytys.

28:50.427 --> 28:53.222
Voimmeko jutella hetken?
- Toki.

28:53.389 --> 28:55.974
Jutellaan myöhemmin. Mitä nyt?

28:56.934 --> 29:01.814
Suunnitelmat muuttuivat ja...
- June. Mitä sanoit Ellenille?

29:03.107 --> 29:05.693
Yritän vain suojella sinua.
- Mitä nyt?

29:05.859 --> 29:09.071
June menee kuulemma
Jezebel'siin minun sijaani.

29:09.238 --> 29:12.157
Etkö lähdekään Alaskaan?
- Totta kai lähden.

29:12.324 --> 29:15.244
Ystäväni Janine on Jezebel'sissä.
Haluan tavata hänet.

29:15.411 --> 29:18.580
Sanoit juuri,
ettei minun pitäisi jäädä.

29:18.747 --> 29:20.874
Tiedän, mutta jotain on tapahtunut.

29:21.041 --> 29:24.253
Mene huolehtimaan Hollysta.
Tulen perässä.

29:24.420 --> 29:27.256
Mene itse. Hän on sinun äitisi.

29:27.423 --> 29:29.758
En halua...
- Sinun ei tarvitse olla täällä.

29:29.925 --> 29:33.971
Tiedän, mitä teen.
Olin siellä paljon sinua kauemmin.

29:34.138 --> 29:35.889
Kyse ei ole siitä.
- Tämä on...

29:36.056 --> 29:37.599
Toimit selkäni takana!

29:37.766 --> 29:40.394
...epäkunnioittavaa!
- Ei! Arvatkaa, mikä on?

29:40.561 --> 29:43.564
Se, että valehtelitte
minulle kuukausia.

29:43.731 --> 29:45.691
Älä viitsi.
- Salasitte kaiken tämän.

29:45.858 --> 29:48.026
Se on ihan helvetin epäkunnioittavaa!

29:48.193 --> 29:51.280
Tiesimme, että sekoaisit...
- Juuri tuohon tapaan!

29:51.447 --> 29:54.199
Pilaat tekemämme työn!
- Selvä. Ole vihainen.

29:54.366 --> 29:57.077
Sen kun olet vihainen minulle.
Ei se mitään!

29:57.244 --> 30:00.497
En välitä paskaakaan! Ole vihainen!
Mutta sinä jäät henkiin!

30:00.664 --> 30:02.833
Tuo on kamalan lapsellista!

30:04.042 --> 30:05.961
Menen Jezebel'siin.

30:06.128 --> 30:08.964
Voit joko tulla mukaani
tai olla menemättä.

30:09.131 --> 30:13.010
Hei! Mitä helvettiä yrität todistaa?

30:13.177 --> 30:16.388
En mitään. Minun ei tarvitse
todistaa sinulle mitään.

30:16.555 --> 30:18.766
Ette tiedä, mitä teette.

30:18.932 --> 30:23.729
Ette osaa taistella siellä
ettekä selviydy hengissä!

30:23.896 --> 30:26.398
Etkö luota meihin tuon enempää?

30:33.989 --> 30:35.824
Älä seuraa minua.

30:40.829 --> 30:44.833
Tässä ei ole kyse meistä
vaan sinusta ja siitä, mitä haluat.

30:46.168 --> 30:48.670
Mitä tarkoitat? Mitä tarkoitat?

30:48.837 --> 30:52.174
En edes olisi täällä,
jos ei pitäisi pelastaa teitä.

30:52.341 --> 30:55.803
Niinkö? Palaa sitten Alaskaan.

30:55.969 --> 30:59.932
Totuus on, että haluat mennä sinne.
Haluat taistella.

31:01.934 --> 31:06.063
Mutta loin
tämän suunnitelman alusta loppuun.

31:06.230 --> 31:10.067
Toimitan omat pommini
itse valitsemiini paikkoihin.

31:10.234 --> 31:12.194
Näin voin taistella Hannahista!

31:24.289 --> 31:29.169
Tämä oli
minun Eleanorini lempikirja, -

31:29.336 --> 31:31.797
kun hän oli pikkutyttö.

31:31.964 --> 31:36.134
Jonain päivänä sinäkin luet sen.
Ihan itse.

31:36.301 --> 31:40.681
<i>"Pikku prinsessa, luku yksi: Sara."</i>

31:41.682 --> 31:45.769
"Eräänä synkkänä talvipäivänä -

31:45.936 --> 31:50.440
keltainen sumu
Lontoon kaduilla oli niin sakeaa, -

31:50.607 --> 31:54.945
että lamput sytytettiin ja
kaasu loimotti kaupan ikkunoissa -

31:55.112 --> 32:01.410
niin kuin yleensä iltaisin.
Erikoisen näköinen pikkutyttö..."

32:04.079 --> 32:07.875
"...istui taksissa isänsä kanssa."

32:08.041 --> 32:11.753
"Häntä kyydittiin hitaasti
suurilla pääkaduilla."

32:14.381 --> 32:21.346
"Hän istui jalkojensa päällä
ja nojasi isäänsä vasten."

32:22.472 --> 32:28.604
"Isä piti tyttöä sylissään,
kun tämä tuijotti ohikulkijoita -

32:28.770 --> 32:35.777
vanhanaikaisen mietteliäästi
suurilla silmillään."

32:38.280 --> 32:41.533
"Tyttö oli niin pieni, -

32:41.700 --> 32:47.873
ettei kukaan odottanut näkevänsä
sellaista ilmettä hänen kasvoillaan."

32:48.040 --> 32:55.047
"Se olisi ollut 12-vuotiaallekin
vanha ilme, ja Sara Crewe oli 7."

32:55.213 --> 33:00.218
"Totta puhuen hän ei itsekään
muistanut sitä aikaa, -

33:00.385 --> 33:03.513
jolloin hän ei olisi
ajatellut aikuisia ihmisiä..."

33:07.893 --> 33:11.688
Nautin kävelyistämme.
- Niin minäkin.

33:12.689 --> 33:15.067
Ette muista tätä, -

33:15.233 --> 33:19.321
mutta näin teidät pari vuotta sitten
Washingtonissa tanssiaisissa.

33:19.488 --> 33:23.575
Suorastaan hehkuitte tanssiessanne.

33:24.576 --> 33:26.912
En ollut koskaan nähnyt
sellaista kauneutta.

33:27.079 --> 33:30.040
Pari vuottako sitten?
- Niin. Olitte naimisissa.

33:30.207 --> 33:31.833
Vai niin.

33:32.000 --> 33:35.796
Rukoilin Jumalalta anteeksiantoa,
koska himoitsin toisen miehen vaimoa.

33:35.963 --> 33:40.008
Silloin hän oli
pikemminkin riippakivi kuin mies.

33:40.175 --> 33:41.677
Niinkö?

33:43.387 --> 33:47.849
Juttelimmeko me?
- Emme. Olin liian ujo lähestyäkseni.

33:49.393 --> 33:54.731
Toivoin, että olisin tanssinut
kanssanne sinä iltana.

33:57.901 --> 33:59.653
Tässä ja nytkö?

34:03.448 --> 34:05.951
Keskellä katuako?
- Suostukaa nyt.

35:17.773 --> 35:20.442
Lydia-täti?
- Rouva Waterford.

35:20.609 --> 35:24.529
Komentaja Wharton. Siunattua iltaa.

35:41.797 --> 35:43.882
Hei.
- Moi.

35:46.968 --> 35:49.429
Ymmärrän kyllä.

35:51.765 --> 35:58.772
Jos sinun on mentävä sinne...
tee se minun kanssani.

36:00.690 --> 36:03.610
Jos haluat taistella,
taistellaan yhdessä.

36:08.532 --> 36:10.659
Totta kai haluan taistella.

36:13.328 --> 36:14.955
Hannah on siellä.

36:18.834 --> 36:21.211
Olen kokenut saman kuin sinä.

36:22.629 --> 36:28.301
Tiedän, miltä se tuntuu.
Se tuntuu hyvältä jonkin aikaa.

36:28.468 --> 36:29.928
Todella hyvältä.

36:32.097 --> 36:36.685
Tuntuu
kuin olisi pääsemässä lähemmäs häntä.

36:37.978 --> 36:39.813
Joskus onkin.

36:42.983 --> 36:44.484
Ja sitten...

36:47.404 --> 36:49.156
...hän on taas poissa.

36:53.785 --> 36:56.413
Se tekee todella kipeää.

37:01.251 --> 37:07.007
Yritin kai vain pelastaa sinut siltä.
- Et voi.

37:12.470 --> 37:14.681
Päässäni oli yksi ajatus.

37:17.809 --> 37:20.979
Halusin, että olisimme perhe...

37:22.022 --> 37:26.193
...jälleen. Alaskassa.

37:26.359 --> 37:28.862
Totta puhuen se ei ole mahdollista.

37:33.575 --> 37:37.370
Sillä ei ole väliä, missä olemme.
Olimme sitten Kanadassa -

37:37.537 --> 37:43.543
tai Alaskassa, sillä ei ole väliä,
koska Hannah ei ole täällä.

37:50.091 --> 37:56.473
Tuntuu siltä,
että kun menetimme hänet...

37:58.975 --> 38:02.479
...se rikkoi meidät ja...

38:04.189 --> 38:07.984
...se rikkoi minut. Ja...

38:11.154 --> 38:13.782
...se rikkoo meidät joka päivä.

38:15.909 --> 38:19.162
Niinpä.

38:20.121 --> 38:24.459
Olemme rikkinäinen perhe.

38:25.877 --> 38:29.297
Meitä ei ehkä voi pelastaa...

38:31.466 --> 38:34.636
...mutta sain
jo yhden mahdottoman lahjan.

38:36.096 --> 38:37.514
Minkä?

38:40.517 --> 38:42.102
Sain sinut takaisin.

38:43.103 --> 38:46.147
Olet elossa.

38:46.314 --> 38:51.027
Sinä olet elossa, minä olen elossa,
ja tällaisia me nyt olemme.

38:52.404 --> 38:56.950
Vain kaksi hullua menossa
Gileadiin parasta toivoen.

38:58.535 --> 39:00.161
Hannahin vuoksi.

39:11.548 --> 39:15.343
Tiedät,
että vaikka tämä Mayday-suunnitelma -

39:15.510 --> 39:19.055
onnistuisi täydellisesti...

39:20.265 --> 39:22.058
...mitä se ei tee...

39:26.855 --> 39:32.068
...emme välttämättä
pääse hänen luokseen.

39:34.821 --> 39:38.491
Haluan, että tiedät sen.
- Niinpä.

39:43.872 --> 39:45.790
Mutta meidän on yritettävä.

39:49.878 --> 39:51.338
Niin on.

39:52.505 --> 39:54.549
Meidän on yritettävä.

40:05.352 --> 40:07.812
Tiedäthän, että rakastan sinua?

40:10.690 --> 40:12.275
Tiedän.

40:15.111 --> 40:21.201
Tiedäthän,
että minäkin rakastan sinua?

40:24.579 --> 40:27.791
Eikö niin?
- Tiedän.

40:31.294 --> 40:32.754
Tiedän.

41:15.797 --> 41:22.220
"Tyttö muisteli matkaa,
jonka oli tehnyt Mumbaista -

41:22.387 --> 41:26.099
isänsä, kapteeni Crewen, kanssa.
Hän ajatteli isoa laivaa, -

41:26.266 --> 41:30.728
ääneti edestakaisin liikkuvia
aasialaisia merimiehiä, -

41:30.895 --> 41:36.985
kuumalla kannella leikkiviä lapsia
ja nuoria upseerien vaimoja, -

41:37.152 --> 41:41.948
jotka yrittivät saada hänet puhumaan
ja nauroivat hänen sanomisilleen."

41:42.115 --> 41:46.202
"Etupäässä tyttö mietti sitä,
miten kummallista olikaan -

41:46.369 --> 41:50.623
olla ensin
Intiassa paahtavan auringon alla, -

41:50.790 --> 41:53.084
sitten keskellä valtamerta -

41:53.251 --> 41:56.963
ja oudon ajoneuvon kyydissä
oudoilla kaduilla -

41:57.130 --> 42:00.258
päivän ollessa yhtä synkkä kuin yö."

42:00.425 --> 42:05.096
"Tytöstä tämä oli niin hämmentävää,
että hän siirtyi lähemmäs isäänsä."

42:05.263 --> 42:08.766
"'Isä', hän lausui hiljaisella,
arvoituksellisella äänellä."

42:08.933 --> 42:11.311
"Ääni oli lähes kuiskaus. 'Isä?'"

42:11.478 --> 42:14.022
"'Mitä, kultaseni?'
kysyi kapteeni Crewe."

42:14.189 --> 42:17.775
"Hän veti tytön lähemmäs
ja tarkasteli tämän kasvoja."

42:17.942 --> 42:20.320
"'Mitä Sara mahtaa miettiä?'"

42:20.487 --> 42:23.364
"'Onko tämä se paikka?'
Sara kuiskasi -

42:23.531 --> 42:26.451
ja käpertyi lähemmäs isäänsä.
'Onko, isä?'"

42:26.618 --> 42:29.662
"'Kyllä, Sara-pikkuinen. Onhan se.'"

42:29.829 --> 42:33.708
Suomennos: Eija Virtanen
Iyuno
