WEBVTT

00:01.075 --> 00:03.201
<i>Viděli jste...</i>

00:03.202 --> 00:05.704
Z vězení jste venku.
Teď se snažím popohnat to slyšení.

00:05.829 --> 00:08.748
- Jak dlouho to bude trvat?
- Tři, možná čtyři měsíce.

00:08.749 --> 00:11.250
Nebudu tady sedět a čekat.
Musím něco udělat.

00:11.251 --> 00:13.962
- Možná navštívím Nový Betlém.
- Rito, ne.

00:13.963 --> 00:15.213
Třeba vědí, co je se ségrou.

00:15.214 --> 00:19.677
Luke a Moira se zasekli
za hlídkami v zemi nikoho.

00:20.010 --> 00:22.887
Máme všechny jména.
Nebuď posedlý.

00:22.888 --> 00:26.266
Nemůžu se dočkat,
až jim naši ustřelí hlavu.

00:26.767 --> 00:29.269
Kdyby přišli Strážci,
nech to na mně.

00:29.603 --> 00:32.313
V Novém Betlémě
ženy čekají děti

00:32.314 --> 00:34.483
a děti prospívají.

00:34.942 --> 00:38.569
A tohle vy za své země říci nemůžete.

00:38.570 --> 00:40.697
Ráda bych vám ještě
chvíli našeptávala něco

00:40.698 --> 00:42.615
o požehnaném potenciálu
Nového Betléma.

00:42.616 --> 00:44.617
S chutí vás nechám to zkoušet.

00:44.618 --> 00:47.620
Odvedu tě z toho příšerného místa!

00:47.621 --> 00:49.580
Tvrdili mi, že vás za služby odmění.

00:49.581 --> 00:50.873
Lhali vám.

00:50.874 --> 00:53.584
Dali jsme jí šanci.
Skončili jsme s ní.

00:53.585 --> 00:55.670
Paní Lawrenceovou jste slyšela.

00:55.671 --> 00:58.923
Je to staromódní gileádská manželka.
Ne nějaká Serena Waterfordová.

00:58.924 --> 01:00.383
Paní Waterfordová?

01:00.384 --> 01:01.510
June?

01:02.052 --> 01:05.139
Panebože. Jsi v pořádku. Dobrý.

01:05.848 --> 01:08.141
- Vypadněme odsud.
- Chápeš, že to děláme vždycky?

01:08.142 --> 01:10.393
- A co?
- To s tím loučením?

01:10.394 --> 01:13.229
- Co mám říct místo toho?
- Co třeba "tak zatím"?

01:13.230 --> 01:15.274
Fajn. Tak zatím.

01:35.919 --> 01:37.463
Jeden je hotový.

01:38.714 --> 01:40.841
Bude toho asi šest kilo.

01:42.009 --> 01:44.553
- Máš tam signál?
- Jenom slabý.

01:50.768 --> 01:53.687
PŘÍBĚH SLUŽEBNICE VI.
4. díl: Povýšení

01:54.563 --> 01:56.815
... podloží je ten věhlasný písek.

01:58.150 --> 02:01.277
- Co to znamená?
- Že jsou ty budovy nestabilní.

02:01.278 --> 02:03.654
- Ty. Mark je na cestě.
- Můžeme...

02:03.655 --> 02:05.323
- Už jenom pár...
- Jo, promiň.

02:05.324 --> 02:06.909
- Máme něco rozdělaného.
- Jo.

02:07.242 --> 02:10.078
Díky.
Takže kdekoli mezi těmito místy.

02:10.079 --> 02:12.955
To je dosah výbuchu,
bude to mít maximální dopad.

02:12.956 --> 02:14.917
- Skvělý. Děkuju.
- Jasně.

02:16.251 --> 02:18.420
Tady umístíte ty bomby?

02:18.712 --> 02:20.922
Jo. Vyhodíme to tam do povětří.

02:20.923 --> 02:22.341
Co jsou vaše cíle?

02:22.883 --> 02:25.593
Komunikační věž, sklady munice

02:25.594 --> 02:27.679
a pak udeříme na vládní budovu.

02:28.472 --> 02:29.807
Jak tam dostanete ty bomby?

02:30.057 --> 02:34.185
Z Nového Betléma do Gileádu
vede nová obchodní stezka.

02:34.186 --> 02:35.853
Ta je mnohem bezpečnější

02:35.854 --> 02:37.730
a v obou směrech je velký provoz.

02:37.731 --> 02:41.568
Použijeme ji na umístění
munice a pak tam vtrhneme.

02:45.155 --> 02:47.281
Doufám, že to vyjde.

02:47.282 --> 02:49.659
- June, Lukeu.
- Dobrý den.

02:49.660 --> 02:51.160
Dobré ráno.

02:51.161 --> 02:53.038
- Dobré ráno.
- Dobré.

02:53.622 --> 02:54.665
Mám dobré zprávy.

02:55.707 --> 02:57.084
Váš případ byl odložen.

02:58.001 --> 02:59.044
Panebože.

03:00.420 --> 03:01.463
Jo!

03:02.673 --> 03:04.715
Vyměnili jsme s Kanaďany
vámi získané informace.

03:04.716 --> 03:05.843
Jsou velmi vděční.

03:06.093 --> 03:08.720
Neoficiálně si také přejí
konec těch Velitelů.

03:09.054 --> 03:11.181
To a argumentace sebeobranou...

03:11.515 --> 03:14.058
- Stáhli obvinění?
- Jo. Gratuluji.

03:14.059 --> 03:17.229
Tímto jste oficiálně deportovaný.
Můžete jít.

03:17.938 --> 03:19.148
To je úžasný.

03:19.690 --> 03:20.858
Dobře.

03:24.987 --> 03:27.989
Seženu letadlo na Aljašku.

03:27.990 --> 03:30.074
Abyste mohli co nejdřív pryč.

03:30.075 --> 03:32.703
- Děkuju, Marku. Vážně.
- Samozřejmě.

03:42.880 --> 03:44.715
Holly tak vyrostla.

03:45.382 --> 03:47.301
Bude z tebe mít hroznou radost.

03:49.386 --> 03:52.139
- Lukeu. Můžeš na chvíli?
- Co je?

03:52.890 --> 03:54.558
Máme rozvodnou síť South Endu.

03:54.892 --> 03:57.019
- Můžeš se podívat?
- Fakt? Jasně. Super.

03:57.311 --> 03:59.605
- Bude to chvilička.
- Jo.

04:13.619 --> 04:14.661
Ahoj.

04:16.705 --> 04:18.248
Něco mi neseš?

04:20.876 --> 04:22.628
Ošemetná věc?

04:29.885 --> 04:31.136
Já koukám.

04:31.762 --> 04:35.015
Vidím, že jsi ovlivněná
Helen Frankenthalerovou.

04:38.227 --> 04:40.187
Moje žena by byla unešená.

04:40.604 --> 04:41.647
Angelo!

04:42.314 --> 04:43.398
Moje skutečná žena.

04:44.233 --> 04:46.235
Ven. Ven!

04:47.819 --> 04:50.363
- Má před sebou velký den.
- Tak pojď.

04:50.364 --> 04:52.032
To to trvalo.

04:52.699 --> 04:54.408
Manželky se sejdou dříve,

04:54.409 --> 04:58.622
aby se pochlubily
novými šperky z Paříže.

04:58.956 --> 04:59.998
Díky vám.

05:00.249 --> 05:02.084
Sloužím rád.

05:04.586 --> 05:06.046
To vám to sluší.

05:07.589 --> 05:10.592
Víte, co se říká
o mužích v uniformách.

05:12.177 --> 05:13.220
Co?

05:14.221 --> 05:17.099
Co se říká o mužích v uniformách?

05:26.650 --> 05:28.567
Teď od vás budou leccos očekávat.

05:28.568 --> 05:30.987
Zvládnu všechno,
co mi ten mozkový trust předhodí.

05:30.988 --> 05:33.865
Teď už to nebude jenom golf
a koktejlové večírky.

05:35.659 --> 05:39.870
Nadvelitelé sdílejí jisté
specifické priority.

05:39.871 --> 05:41.540
Já jejich priority znám.

05:47.671 --> 05:48.714
Oni...

05:49.965 --> 05:52.467
odvozují pocit moci od své mužnosti.

05:52.676 --> 05:55.804
Moc získají z reforem.

05:57.556 --> 05:59.391
Vědí, že jsem jejich člověk.

06:03.061 --> 06:04.479
Jak myslíte.

06:11.945 --> 06:12.988
Z mužnosti.

06:16.658 --> 06:18.993
Nevíš, kde je Moira?
Musí se nachystat.

06:18.994 --> 06:20.911
Někde tady je.

06:20.912 --> 06:22.496
Měl jsem ti...

06:22.497 --> 06:26.000
Asi jsem ti měl říct,
kde jsem byl a kvůli čemu,

06:26.001 --> 06:27.877
že tady spolupracuju s Mayday.

06:27.878 --> 06:29.962
- V pohodě.
- Jo.

06:29.963 --> 06:31.923
Jsem ráda, že jste oba celí.

06:32.049 --> 06:34.550
Jo, ale já se ti chci omluvit,

06:34.551 --> 06:36.302
protože jsem nechtěl,
aby ses starala.

06:36.303 --> 06:38.929
- Tak to se nepovedlo.
- Za to jsem nemohl já.

06:38.930 --> 06:41.974
Ty hlídky tam neměly být.

06:41.975 --> 06:44.185
V pohodě bychom se
odtamtud dostali.

06:44.186 --> 06:45.812
Já vím, ale to je ten problém.

06:47.105 --> 06:48.565
Všechno se nedá předvídat.

06:49.274 --> 06:51.734
Mohla bys... Promiň. Na moment.

06:51.735 --> 06:53.653
Něco se ti snažím říct.

06:55.280 --> 06:57.866
Mám tam jet rozvézt ty bomby.

06:58.617 --> 07:01.078
Zůstanu a udělám to.

07:03.997 --> 07:06.333
Myslíš, že nechci,
aby ti Velitelé zhebli?

07:07.918 --> 07:11.212
- Že nechci ranit Gileád?
- Už jsi to udělala mockrát.

07:11.213 --> 07:12.672
Teď jsem na řadě já.

07:14.216 --> 07:15.842
Tady ti nejsou profíci.

07:16.385 --> 07:17.635
Nevědí, co dělají,

07:17.636 --> 07:20.180
a chtějí se postavit Gileádu.

07:20.764 --> 07:24.558
Vojákům, Strážcům a... Očím.

07:24.559 --> 07:26.186
To je prostě...

07:27.604 --> 07:29.898
Hrozně nebezpečný.

07:30.899 --> 07:31.942
Věř mi.

07:34.820 --> 07:37.279
Holly nás potřebuje a máma taky.

07:37.280 --> 07:41.660
Musíme se vrátit a začít spolu žít.

07:41.868 --> 07:42.911
Ano?

07:45.789 --> 07:46.832
Prosím?

07:52.003 --> 07:53.921
Dešifrovali ty informace,
co jsme přivezli,

07:53.922 --> 07:55.715
jdu se na to mrknout.

07:56.258 --> 07:57.299
- Fajn.
- Dobře.

07:57.300 --> 07:58.677
- Díky.
- Jo.

07:59.636 --> 08:00.886
Miluju tě.

08:00.887 --> 08:02.139
Jo. Já tebe taky.

08:25.245 --> 08:28.623
- Zkontrolujte si dokumenty.
- Jsem tady!

08:29.249 --> 08:32.002
- Děkuji. Pokračujte.
- To snad není možný!

08:33.462 --> 08:36.465
- Tati! Tati!
- Dokumenty, prosím.

08:42.345 --> 08:45.681
- Julesi!
- Tak ses sem dostal.

08:45.682 --> 08:47.767
Rito. Moc ráda vás vidím.

08:48.143 --> 08:49.643
Ještě jednou děkuju.

08:49.644 --> 08:52.022
Nemáte zač. To bylo to nejmenší.

08:53.815 --> 08:57.777
- Jaká byla cesta?
- Ušla, děkuju.

09:02.991 --> 09:04.117
Bude tady.

09:05.660 --> 09:06.870
Bude tady.

09:09.247 --> 09:12.833
Asi ji něco zdrželo.
Je to samá byrokracie.

09:12.834 --> 09:15.086
Ta shledání jsou velmi oblíbená.

09:15.795 --> 09:19.466
Musela jsem zatahat
za hodně nitek, a Nick taky.

09:20.342 --> 09:22.594
Vím, že i Nick vás chce vidět.

09:24.679 --> 09:27.307
Nepřemýšlela jste ještě o přesídlení?

09:30.519 --> 09:31.686
Gino!

09:33.063 --> 09:35.023
Gino! Miláčku.

09:36.650 --> 09:37.943
Gino.

09:39.945 --> 09:41.404
Ty moje milá.

09:43.073 --> 09:44.115
Ahoj.

09:44.616 --> 09:48.035
Nezlob se. Miláčku, nezlob se.

09:48.036 --> 09:49.162
Ne, ty se nezlob.

09:49.788 --> 09:52.665
- Prý z tebe udělali Martu.
- Udělali. Jo.

09:52.666 --> 09:54.376
To nic, to nic. Já odešla.

09:55.126 --> 09:58.004
Snažila jsem se tě najít.
Tolik jsem se tě nahledala.

09:58.964 --> 10:01.007
Jsem šťastná, že žiješ.

10:04.678 --> 10:06.096
Jsem tady.

10:16.815 --> 10:18.316
Můžu poprosit o pozornost?

10:19.651 --> 10:21.820
Takže chvíle, na kterou jsme čekali.

10:22.153 --> 10:26.408
Díky naší vzácné June Osbornové
jsou Luke a Moira v pořádku zpátky.

10:27.617 --> 10:29.494
Luke a Moira, lidi. Naše hvězdy.

10:32.914 --> 10:33.956
Díky nim

10:33.957 --> 10:36.751
jsme potvrdili jména Velitelů,
kteří sestřelili naše letadla,

10:37.043 --> 10:38.420
a to, kde budou nejzranitelnější.

10:38.920 --> 10:41.172
A kde nás ti zasraní
jestřábi nebudou čekat.

10:42.716 --> 10:45.260
Kde po těch šmejdech půjdeme?

10:46.052 --> 10:49.388
Vy, kteří hádáte venkovský klub,

10:49.389 --> 10:51.808
jste zvolili špatně.

10:52.976 --> 10:56.855
Kdo jste tipli velitelství
nebo golfové hřiště...

10:57.397 --> 10:58.690
taky jste netrefili.

10:59.357 --> 11:04.029
Kdo jste zkusili Jezábel,
jste o deset babek bohatší.

11:05.905 --> 11:08.450
- Neutraťte je najednou.
- Co chtějí u Jezábel?

11:09.492 --> 11:10.910
Zabijeme Velitele.

11:11.244 --> 11:14.205
Nebudou se soustředit,
budou nasávat v penthousu.

11:14.873 --> 11:17.709
Tam pošleme naše ostrostřelce,
až příští týden dorazí.

11:18.168 --> 11:19.961
Nejdříve zabijeme Velitele u Jezábel,

11:21.087 --> 11:24.674
pak vybuchnou naše bomby
a vrazí tam vojáci.

11:27.844 --> 11:30.680
Nedostanete se ani přes první bod.

11:33.767 --> 11:37.353
Pardon. To je celý plán?
Nedostanete se ani přes první bod.

11:37.354 --> 11:40.732
Co chcete udělat?
Vlítnout tam, zahájit přestřelku?

11:43.777 --> 11:46.655
Co navrhuješ, bajonety?

11:47.113 --> 11:48.281
Nezvážili jste jed?

11:48.782 --> 11:50.491
Jo, to se povedlo v minulosti.

11:50.492 --> 11:51.826
Vím, byla jsem tam.

11:52.077 --> 11:54.204
Ale teď se u Jezábel
všechno předem zkouší.

11:54.954 --> 11:55.997
Fakt?

11:58.208 --> 12:00.710
Co ty ženy?
Jestli jim o tom neřeknete,

12:01.294 --> 12:04.089
ocitnou se v pasti, v křížové palbě.

12:04.422 --> 12:06.841
Ellen, ani nevíme,
jak ten penthouse vypadá.

12:07.550 --> 12:09.927
Jo, musíme znát vchody
a východy, průběh noci,

12:09.928 --> 12:12.596
rozvrh služeb Strážců.
Nemůžeme tam vlítnout naslepo.

12:12.597 --> 12:15.642
Nevlítneme.
Vyzkoušíme si to nanečisto.

12:15.934 --> 12:16.975
Díky Lukeovi a Moiře

12:16.976 --> 12:19.228
víme přesně, kdy ten
penthouse bude prázdný.

12:19.229 --> 12:20.689
Dostaneme někoho dovnitř.

12:21.147 --> 12:22.189
Ten to tam projde,

12:22.190 --> 12:25.110
promluví se ženami
a poví jim, co se chystá.

12:25.527 --> 12:28.321
A naplánuje, jak je odvedeme, že?

12:29.155 --> 12:32.158
Ony nejsou vedlejší ztráty,
jsou to lidi.

12:32.992 --> 12:34.619
Ano. V ideálním světě.

12:36.079 --> 12:38.832
Což bohužel není ten náš.

12:41.626 --> 12:42.752
Půjdu já.

12:44.754 --> 12:47.882
Musíme se zaměřit na penthouse,
varovat holky. To zvládnu.

12:48.174 --> 12:50.719
Moiro, teď ses vrátila. Určitě?

12:51.553 --> 12:53.388
Jo. Jsem tady jediná Jezábel.

12:54.139 --> 12:57.308
A bohužel to tam znám
jako svý boty,

12:58.768 --> 13:00.729
takže to musím být já.

13:06.693 --> 13:08.695
<i>"Slož naději v Hospodina,
drž se jeho cesty.</i>

13:09.028 --> 13:11.740
Povýší tě a obdržíš zemi."

13:23.084 --> 13:25.837
"Blahoslavený ten,
kdo obstojí ve zkoušce.

13:26.921 --> 13:30.508
Když se osvědčí,
dostane vavřín života."

13:38.183 --> 13:42.854
"Jaké dobro, jaké blaho tam,
kde bratři žijí svorně."

13:43.897 --> 13:45.440
Jsou stejného smýšlení.

13:46.649 --> 13:49.194
V plné shodě.

13:53.698 --> 13:56.284
Chvála Pánu, Nadveliteli Lawrenci.

13:57.076 --> 13:58.203
Chvála Pánu!

13:59.746 --> 14:00.788
Chvála Pánu.

14:00.789 --> 14:04.834
Pánové, jsem vskutku požehnán

14:05.126 --> 14:07.504
a poctěn vaší přítomností.

14:08.421 --> 14:10.089
- Požehnaný den.
- Chvála Pánu.

14:10.423 --> 14:11.800
Požehnaný den, Veliteli.

14:12.509 --> 14:13.551
Požehnaný den.

14:14.969 --> 14:17.639
- Díky, že jste se toho ujal.
- Zasloužil jste si to.

14:18.223 --> 14:22.560
Jak daleko jsou Mexiko a Británie
od normalizace vztahů?

14:23.770 --> 14:27.648
Nový Betlém dává jejich vůdcům
krytí pro vystrnadění uprchlíků,

14:27.649 --> 14:31.777
a jejich neplodné ženy chtějí
za čerstvým mořským vzduchem,

14:31.778 --> 14:32.903
takže děláme pokroky.

14:32.904 --> 14:36.574
Pánové, nezapomeňte si
na odchodu vzít zlaté hodinky.

14:36.908 --> 14:38.952
Venku čekají vozy,
které vás odvezou na oslavu.

14:39.410 --> 14:40.453
Na "oslavu"?

14:41.579 --> 14:44.707
Zasloužíte si užít plodů své práce.

14:45.917 --> 14:47.502
Co je to za plody?

14:47.669 --> 14:51.130
Ty nejzralejší,
jaké může Gileád nabídnout.

14:52.173 --> 14:54.175
Zralejší než ty, co máte v D.C., že?

14:55.051 --> 14:56.427
To netuším.

14:57.262 --> 14:59.639
Podle otce se nepřidáváte ani vy.

15:00.640 --> 15:03.560
Váš otec je uctívaný
vůdce oddaný Gileádu.

15:04.143 --> 15:06.521
Jeho služba vysoce
převyšuje jeho neřesti.

15:09.983 --> 15:12.360
Blaine. Co vy?

15:12.819 --> 15:15.154
Nechcete se uvolnit,
dát si jednu dvě sklenky?

15:15.780 --> 15:17.407
Měl byste jet, Nicku.

15:19.701 --> 15:22.328
Rose nás očekává u večeře.

15:23.705 --> 15:24.831
To je pravda.

15:29.377 --> 15:31.254
Tak pojďme ten večírek zahájit.

15:47.812 --> 15:49.230
Paní Waterfordová.

15:50.982 --> 15:53.943
Rose mi říkala, že má chuť na sladké.

15:54.694 --> 15:56.653
To je velmi laskavé.
Bohužel teď odpočívá.

15:56.654 --> 15:59.198
Jaká škoda. Koláč je ještě teplý.

16:00.992 --> 16:04.120
Kouskem bych nepohrdl.

16:08.458 --> 16:11.836
Nikdy jsem si nezvykl,
že nás obsluhují Marty.

16:13.963 --> 16:16.424
Doma jsem vždy vařil já.

16:17.926 --> 16:18.968
Naučil jsem to Rose.

16:19.719 --> 16:22.763
Tak to závidím.

16:22.764 --> 16:27.018
Já jsem děsná kuchařka. Špagety
spálím jen tím, že se na ně podívám.

16:28.186 --> 16:29.561
Jak se mám připravit na tohle?

16:29.562 --> 16:32.440
To ne, ten je z pekárny.

16:35.068 --> 16:37.737
A jak se cítí Rose?
Musíte být nadšený.

16:38.196 --> 16:42.283
Ano. Děkuji.
Tohle těhotenství je Boží odměna.

16:43.368 --> 16:45.827
Ale obavy mám.
Je to pro ni velká zátěž.

16:45.828 --> 16:48.915
Gileád má nejlepší
prenatální péči na světě.

16:49.415 --> 16:50.959
Vždycky jsem byl příliš protektivní.

16:51.250 --> 16:53.336
Byla maličká, když jí zemřela máma.

16:53.586 --> 16:56.254
Každá žena si zaslouží
tak milujícího otce.

16:56.255 --> 16:58.466
Taky jsem měla to štěstí.

17:00.885 --> 17:03.012
Určitě by na vás byl pyšný.

17:04.764 --> 17:05.807
Děkuji.

17:06.557 --> 17:08.476
Chtěl jsem velkou rodinu.

17:09.519 --> 17:13.398
Než Beth onemocněla,
mluvili jsme o pěti dětech.

17:15.733 --> 17:16.984
Tehdy jsme samozřejmě všichni

17:16.985 --> 17:19.444
museli čelit výzvám.

17:19.445 --> 17:23.865
Ano. Krize plodnosti, klimatická
změna, ekologický kolaps.

17:23.866 --> 17:25.325
I když se narodila Rose,

17:25.326 --> 17:28.579
nebyly ještě zdroje,
aby šlo bojovat o každý život.

17:29.956 --> 17:32.041
Pomohl jsem jí, jak jsem mohl,

17:33.376 --> 17:35.378
ale šanci si zaslouží každé dítě,

17:36.838 --> 17:38.715
nejen děti privilegovaných.

17:40.383 --> 17:42.801
Vy jste se rozhodně podílel
na vytvoření národa,

17:42.802 --> 17:44.846
který to proměnil ve skutečnost.

17:45.555 --> 17:48.307
To my oba.

17:52.437 --> 17:54.521
S rozšířením Nového Betléma

17:54.522 --> 17:57.608
vrátíme Gileád
na cestu Božího světla.

17:58.776 --> 18:02.030
Žádná rodina by neměla
vytrpět to, co my.

18:06.242 --> 18:07.285
Tak.

18:08.286 --> 18:10.413
Přiznávám, že jsem měl pochybnosti.

18:12.999 --> 18:16.044
Ale vaše víra v reformy
dává tomu místu váhu.

18:17.253 --> 18:19.881
A Lawrence má velké štěstí,
že má na propagaci zrovna vás.

18:21.966 --> 18:23.968
Cením si té platformy.

18:24.719 --> 18:26.137
A toho, že mám hlas.

18:27.805 --> 18:29.640
Vím, že to tak vždycky nebylo.

18:34.020 --> 18:35.313
Jestli můžu,

18:36.064 --> 18:38.691
tak lepší muž by byl
podpořil váš vliv.

18:53.164 --> 18:55.541
Ty tam nejedeš.

18:56.125 --> 18:57.168
Co?

18:57.502 --> 19:00.213
Jo, nanečisto tam musíš
poslat někoho jiného.

19:00.713 --> 19:01.755
Nevrátíš se tam.

19:01.756 --> 19:03.840
Asi ti nedochází,
že zníš jako psychouš,

19:03.841 --> 19:05.051
takže tě nechám chvíli

19:05.301 --> 19:07.803
popřemýšlet, jestli se takhle
mluví s dospělou ženskou.

19:07.804 --> 19:09.721
V zemi nikoho jsi
málem přišla o život, že?

19:09.722 --> 19:10.847
Ale co jsme získali,

19:10.848 --> 19:13.183
zas o kousek přiblížilo
smrt těch sviní.

19:13.184 --> 19:16.145
Víš, jaké nebezpečí
na tebe čeká u Jezábel.

19:17.438 --> 19:20.733
Velmi jasně vím, jak je to
u Jezábel nebezpečný, děkuji.

19:21.067 --> 19:22.943
Jo? Co uděláš, jestli tě poznají?

19:22.944 --> 19:24.237
Marty tam teď nosí roušky

19:24.695 --> 19:26.071
a rotují je každý týden,

19:26.072 --> 19:27.949
takže mě nikdo nepozná.

19:29.617 --> 19:30.910
Teď jsem tě přivedla.

19:31.619 --> 19:33.745
Jsem ti vděčná, že jsi mě zachránila.

19:33.746 --> 19:35.413
Ale teď musí někdo
zachránit ty holky.

19:35.414 --> 19:38.000
Ať to udělá někdo jiný. Prosím.

19:38.668 --> 19:40.795
Prosím, pojeď s námi na Aljašku.

19:41.170 --> 19:42.921
- Můžeme tam spolu žít.
- Ne!

19:42.922 --> 19:44.132
- Můžeme...
- Ne.

19:47.677 --> 19:49.887
Promiň. Já vám to přeju, fakt jo.

19:51.430 --> 19:52.973
Ale já už nemůžu.

19:52.974 --> 19:55.810
- Co už nemůžeš?
- Nemůžu už žít váš život.

20:03.693 --> 20:04.902
Doprdele.

20:05.611 --> 20:06.946
Co je?

20:14.328 --> 20:15.913
Ne, ne, ne.

20:16.873 --> 20:19.959
Sakra. Lawrence tvrdil,
že je v Rudém centru.

20:22.795 --> 20:24.755
No tak teď už ne.

20:35.892 --> 20:40.104
Čičí. Ke mně. Ke mně.

20:49.113 --> 20:50.780
Až na tebe příště písknu,

20:50.781 --> 20:53.492
přilezeš za mnou po čtyřech.

20:55.828 --> 20:56.954
Tak jak říká kočička?

20:58.789 --> 20:59.832
Ahoj.

21:02.418 --> 21:03.461
"Ahoj"?

21:05.046 --> 21:06.631
Jsi úplně vypatlaná?

21:09.884 --> 21:10.927
Mňau.

21:21.562 --> 21:22.605
No vlastně.

21:24.649 --> 21:26.651
Kdysi byla vaše, že jo?

21:28.569 --> 21:29.612
Krátce.

21:30.571 --> 21:33.699
Ne dost, abyste ji
pořádně poznal, co?

21:39.205 --> 21:40.456
Takže takhle.

21:42.041 --> 21:44.961
Dneska máte slavný den,
tak vám ji přenechám.

21:46.462 --> 21:47.880
Je to velkorysá nabídka, Lawrenci.

21:48.506 --> 21:51.050
Možná je na vás až příliš.

21:55.805 --> 21:56.847
Jistě.

22:03.020 --> 22:04.105
Že ti budu chybět?

22:05.564 --> 22:07.483
- Budete.
- No dobrá.

22:08.484 --> 22:11.112
Jdi s Pánem. Splň službu.

22:14.156 --> 22:16.826
- Užívejte.
- Lawrence fakt jde.

22:17.159 --> 22:19.620
Paráda, Lawrenci. Paráda.

22:36.846 --> 22:38.806
Nebudeme nic dělat.

22:41.183 --> 22:43.686
Můžeš mluvit, jestli chceš.

22:45.479 --> 22:46.689
S vámi mluvit nechci.

22:47.898 --> 22:48.941
To slýchám často.

22:50.943 --> 22:52.028
Jde z vás strach.

22:52.653 --> 22:55.114
Byla jsem u vás,
a teď jsem tady. Vzpomínáte?

22:56.782 --> 22:58.451
Ano. Je mi to líto.

23:00.328 --> 23:03.080
Lezla jsi paní na nervy.

23:03.998 --> 23:05.958
Jo, vzal jste si pěknou píču.

23:07.293 --> 23:08.336
Omlouvám se.

23:09.295 --> 23:12.089
To ne. Není třeba.

23:15.134 --> 23:17.011
Jak jste čekal, že skončím?

23:18.637 --> 23:21.222
S tvou minulostí?
Buď pomalou smrtí v Koloniích,

23:21.223 --> 23:22.808
nebo rychlou na zdi.

23:23.559 --> 23:24.893
Věděl jsem, že máš pro co žít,

23:24.894 --> 23:29.273
tak jsem ti zkusil dát šanci.

23:58.719 --> 24:00.304
Angela se má krásně.

24:01.222 --> 24:02.390
Tohle namalovala.

24:07.728 --> 24:09.939
Je to velký talent.

24:10.356 --> 24:11.816
Geniální.

24:20.199 --> 24:21.867
Co s ní bude?

24:22.493 --> 24:26.038
Snad se brzy naučí vyslovit "jablko".

24:31.210 --> 24:32.711
Má hezký život.

24:34.839 --> 24:36.090
Prozatím.

24:37.174 --> 24:38.259
A pak?

24:41.011 --> 24:44.265
I dcerám Velitelů
se dějou strašné věci.

24:46.642 --> 24:48.060
Pomůžete jí?

24:48.477 --> 24:51.021
Udělám, co budu moct,
abych ji ochránil.

24:59.864 --> 25:01.073
Můžu už jít?

25:03.701 --> 25:06.036
Počkej pár minut.
Už nejsem žádný jura.

25:06.662 --> 25:08.414
Bylo by to podezřelé.

25:33.439 --> 25:34.732
Ale podívejme.

25:37.234 --> 25:38.694
Podívejme na co?

25:40.696 --> 25:43.491
Poznala jsem vás jako prcka,
a teď jste tady.

25:44.033 --> 25:45.701
Je to nejbezpečnější.

25:47.661 --> 25:48.746
A je z vás tohle.

25:49.914 --> 25:51.081
Taky nejbezpečnější.

25:56.712 --> 25:58.088
Jsem ráda, že jste v bezpečí.

26:01.717 --> 26:05.346
Je pravda, co říkají?
Je to tady vážně lepší?

26:06.597 --> 26:07.765
Myslím, že ano.

26:08.474 --> 26:09.517
A vydrží to tak?

26:10.059 --> 26:12.770
Mám to na starosti.

26:16.440 --> 26:17.858
Tak zůstanu.

26:19.235 --> 26:22.112
Ale jenom, dokud odsud
nepomůžete mé rodině. Celé.

26:23.739 --> 26:28.077
A jste Velitel, takže to můžete, že?

26:29.119 --> 26:31.121
Nakonec ano.
Může to chvíli trvat. Rok, dva.

26:33.123 --> 26:34.207
Počkáte tak dlouho?

26:34.208 --> 26:35.334
Na svoji rodinu?

26:37.002 --> 26:38.170
Ano, jakkoli.

26:42.841 --> 26:46.303
To nevypadá zle.
Dejte mi na to pár minut.

26:47.513 --> 26:48.681
Děkuju. Paráda.

26:53.352 --> 26:54.394
Ahoj.

26:54.395 --> 26:56.730
To všechno naplánoval Luke. Víš to?

26:58.315 --> 27:00.317
Je z něj skutečný vůdce.
Bude nám chybět.

27:01.902 --> 27:04.321
Ten prostor ať je větší.
Je to daleko.

27:08.033 --> 27:09.994
Musíš k Jezábel poslat mě.

27:12.079 --> 27:14.831
Udělám to. Zkusím to nanečisto,
projdu penthouse,

27:14.832 --> 27:16.667
spojím se s těmi holkami.

27:17.418 --> 27:18.752
Cokoli bude třeba.

27:21.922 --> 27:24.592
- Moira se chystá...
- Pojedu místo Moiry.

27:25.801 --> 27:28.137
Znám to tam dobře.
Byla jsem tam mockrát.

27:28.596 --> 27:30.096
June, už se přihlásila Moira.

27:30.097 --> 27:32.473
Nebyla v Gileádu spoustu let.

27:32.474 --> 27:35.019
Netuší, jaké to tam bude,
až se vrátí.

27:35.394 --> 27:37.479
Zvlášť u Jezábel, kde byla...

27:38.480 --> 27:41.775
Mohla by zpanikařit.
Může začít vyšilovat.

27:42.735 --> 27:45.070
Jedna chyba, a je po ní.

27:47.364 --> 27:49.157
Proč myslíš, že ty nezpanikaříš?

27:49.158 --> 27:50.743
Já se ovládnu.

27:54.622 --> 27:55.789
Musím tam jet.

27:57.625 --> 28:01.170
Mám tam kamarádku, je...

28:03.547 --> 28:05.382
Je jako moje malá ségra.

28:06.634 --> 28:07.800
To je mi líto...

28:07.801 --> 28:10.679
Jestli tam pošleš Moiru
a bude mít průšvih,

28:12.389 --> 28:13.432
tak na to bude sama.

28:14.391 --> 28:17.811
Když pošleš mě, víš,
že mám uvnitř Velitele.

28:18.687 --> 28:20.022
Víš, že mi pomůže.

28:25.444 --> 28:28.572
Co mám Moiře říct? A Lukeovi?

28:29.948 --> 28:31.241
To nech na mně.

28:43.253 --> 28:46.381
Vy mě neposloucháte. Kanalizace
vede přímo do komunikační věže.

28:46.382 --> 28:48.634
- Určitě?
- Jo, sám jsem ji tam vložil.

28:49.051 --> 28:51.595
Omlouvám se za vyrušení.
Můžeš na vteřinku?

28:52.179 --> 28:55.432
Jasně. Vrátíme se
k tomu později. Co je?

28:57.142 --> 28:58.643
Došlo ke změně plánu a...

28:58.644 --> 29:01.355
June! Co jsi navykládala Ellen?

29:03.232 --> 29:05.149
Jenom se tě snažím ochránit.

29:05.150 --> 29:06.275
Co se děje?

29:06.276 --> 29:08.737
Řekla Ellen, že pojede
k Jezábel místo mě.

29:09.238 --> 29:12.032
- Ty nejedeš na Aljašku?
- Jasně, že jedu na Aljašku.

29:12.366 --> 29:15.493
Ale v Jezábel je moje kamarádka
Janine a já ji musím vidět.

29:15.494 --> 29:18.371
Teď jsi mi vykládala,
že nemám zůstávat.

29:18.372 --> 29:20.915
Já vím, ale něco se vyskytlo.
Dojedu za vámi.

29:20.916 --> 29:22.626
Jeď za Holly. Postarej se o ně

29:22.960 --> 29:24.210
a já hned pak dojedu, ano?

29:24.211 --> 29:27.463
Ne, jeď ty. Ty se starej.
Je to tvoje máma.

29:27.464 --> 29:29.924
- Nechci...
- June, nemusíš tady být.

29:29.925 --> 29:31.719
Já ale vím, co dělám.

29:32.553 --> 29:34.011
A byla jsem tam mnohem dýl než ty.

29:34.012 --> 29:35.680
- O to snad nejde.
- To je neuctivý!

29:35.681 --> 29:38.391
Obešla jsi mě!
Se mnou jsi to neprobrala!

29:38.392 --> 29:40.184
Ne, víte, co je neuctivý?

29:40.185 --> 29:43.604
To, že jste mi oba
několik měsíců lhali.

29:43.605 --> 29:45.732
- No tak.
- A tajili jste to.

29:45.733 --> 29:49.026
- Tak to je neuctivý!
- Věděli jsme, že budeš vyvádět.

29:49.027 --> 29:51.320
- Přesně! Jako právě teď.
- Jako teďka.

29:51.321 --> 29:54.240
- A do všeho nám hodíš vidle.
- Fajn. Buďte nasraní.

29:54.241 --> 29:57.201
Buďte na mě nasraní.
To je v pohodě!

29:57.202 --> 30:00.538
Mně je to fuk.
Buďte nasraní! Ale budete živí!

30:00.539 --> 30:02.583
Děláš z nás děcka!

30:04.251 --> 30:05.627
Jedu k Jezábel.

30:06.170 --> 30:08.547
A ty buď můžeš
se mnou, nebo vůbec.

30:09.298 --> 30:13.051
Hej! Co se tím snažíš dokázat?

30:13.927 --> 30:16.512
Nic. Tobě nic dokazovat nemusím.

30:16.513 --> 30:18.806
Tohle je nad vaše síly.
Nevíte, co děláte,

30:18.807 --> 30:21.225
nevíte, jak tam bojovat,

30:21.226 --> 30:23.437
a nepřežijete to!

30:24.438 --> 30:26.190
Takhle nás podceňuješ?

30:34.072 --> 30:35.324
Nejezdi za mnou.

30:40.746 --> 30:44.541
O nás ale nejde.
Jde o tebe a o to, co ty chceš.

30:46.126 --> 30:48.628
Co to plácáš? Co to plácáš?

30:48.629 --> 30:52.215
Kdybych vám nemusela přijít
na pomoc, vůbec bych tady nebyla.

30:52.216 --> 30:54.551
Jo? Tak se vrať na Aljašku.

30:56.053 --> 30:59.973
Pravda je, že tam chceš.
Že chceš bojovat.

31:01.892 --> 31:04.686
Ale tenhle plán jsem
vytvořil od píky.

31:05.103 --> 31:06.187
Jasný?

31:06.188 --> 31:09.733
Já doručím svoje bomby
na mnou vybraný místa.

31:10.275 --> 31:12.236
Tohle je moje šance
bojovat o Hannah!

31:24.289 --> 31:30.379
To byla nejmilejší knížka
mé Eleanor, když byla malá holčička.

31:32.047 --> 31:34.049
Jo. Jednoho dne si ji taky přečteš.

31:34.800 --> 31:35.968
Úplně sama.

31:36.468 --> 31:40.180
"Malá princezna. 1. kapitola, Sára."

31:41.723 --> 31:44.685
"Jednoho pochmurného zimního dne,

31:45.894 --> 31:50.481
kdy nad Londýnem visela
tak hustá nažloutlá mlha,

31:50.482 --> 31:51.774
že se musely rozsvítit lampy,

31:51.775 --> 31:56.029
a výlohy osvětlovalo
plynové světlo jako v noci,

31:57.614 --> 32:00.576
jedna podivně vyhlížející dívenka

32:04.204 --> 32:06.498
seděla s otcem v drožce

32:08.166 --> 32:11.795
a pomalu projížděli
hlavními ulicemi města.

32:14.506 --> 32:17.634
Dívenka seděla na pokrčených nohou

32:19.052 --> 32:20.762
a opírala se o otce,

32:22.556 --> 32:24.016
který ji objímal,

32:24.975 --> 32:27.853
a vyhlížela okýnkem na kolemjdoucí,

32:28.729 --> 32:34.818
v očích výraz zvláštní,
až staromódní zádumčivosti."

32:38.238 --> 32:41.158
<i>"Bylo to tak malé děvčátko,</i>

32:42.326 --> 32:46.830
<i>že by člověk na její tvářičce
takový výraz nečekal.</i>

32:48.290 --> 32:52.043
<i>Byl to pohled dvanáctileté,</i>

32:52.044 --> 32:54.671
<i>jenže Sáře Creweové
bylo teprve sedm.</i>

32:55.339 --> 32:56.924
<i>Pravda ovšem byla,</i>

32:57.257 --> 32:59.801
<i>že si nevzpomínala,</i>

33:00.385 --> 33:04.848
<i>kdy naposledy nepřemýšlela
o světě dospělých..."</i>

33:07.935 --> 33:09.269
Mám rád naše procházky.

33:10.312 --> 33:11.355
Já taky.

33:12.731 --> 33:13.982
Na to si nevzpomenete,

33:15.317 --> 33:18.695
ale před pár lety jsem
vás viděl na plese v D.C.

33:19.571 --> 33:22.741
Tančila jste a doslova zářila.

33:24.660 --> 33:26.244
Takovou krásu a půvab jsem nezažil.

33:27.120 --> 33:28.121
Před pár lety?

33:28.622 --> 33:30.874
- Ano, byla jste vdaná.
- Aha.

33:31.917 --> 33:35.336
Modlil jsem se za odpuštění,
že prahnu po ženě jiného muže.

33:35.337 --> 33:39.007
Tehdy byl méně než manžel,
spíš přítěž.

33:40.217 --> 33:41.385
Opravdu?

33:43.553 --> 33:46.848
- Mluvili jsme spolu?
- Ne, styděl jsem se vás oslovit.

33:49.518 --> 33:54.106
Ale přál jsem si,
abych to byl já, kdo s vámi tančil.

33:58.026 --> 33:59.361
Tady? Teď?

34:03.490 --> 34:05.659
- Přímo na ulici?
- Pojďte.

35:17.773 --> 35:18.856
Teto Lydio?

35:18.857 --> 35:22.193
Paní Waterfordová.
Veliteli Whartone.

35:22.194 --> 35:23.820
Požehnaný večer.

35:41.838 --> 35:43.173
- Čau.
- Ahoj.

35:47.094 --> 35:48.845
Já to chápu.

35:51.973 --> 35:54.893
Jestli tam musíš,

35:57.145 --> 35:58.772
tak pojeď se mnou.

36:00.899 --> 36:03.026
Jestli chceš bojovat, bojujme spolu.

36:08.365 --> 36:10.033
To víš, že chci.

36:13.245 --> 36:14.329
Hannah je tam.

36:18.917 --> 36:20.627
Ale já už jsem to zažila

36:22.671 --> 36:25.965
a vím, jaké to je.

36:25.966 --> 36:29.219
Chvilku to člověku dělá dobře.
Moc dobře.

36:32.139 --> 36:35.767
Má pocit, že je k ní blíž.

36:38.061 --> 36:39.354
A občas i je.

36:42.899 --> 36:44.025
A pak...

36:47.487 --> 36:49.156
je zase pryč.

36:53.785 --> 36:55.662
A to fakt, fakt bolí.

37:01.293 --> 37:04.129
Asi jsem tě toho chtěla ušetřit.

37:05.046 --> 37:06.214
Nemůžeš.

37:12.596 --> 37:13.930
Měla jsem takovou představu.

37:17.893 --> 37:22.439
Že budeme znovu rodina,

37:24.232 --> 37:25.400
na Aljašce.

37:26.401 --> 37:28.153
Jenže ono to není možné.

37:33.825 --> 37:37.161
Je úplně jedno, kde jsme.
Je jedno, jestli jsme v Kanadě,

37:37.162 --> 37:42.626
je jedno, jestli jsme na Aljašce.
Je to jedno, protože tady není ona.

37:50.050 --> 37:55.388
Mně se zdá, že její ztráta

37:59.017 --> 38:01.728
nás zničila a...

38:04.231 --> 38:05.273
zničila mě.

38:06.483 --> 38:07.651
A...

38:11.154 --> 38:13.156
vím, že nás ničí každý den.

38:17.077 --> 38:18.119
Jo.

38:20.121 --> 38:23.625
Jo, jsme zničená rodina,

38:25.919 --> 38:28.546
a to už možná zachránit nejde,

38:31.508 --> 38:33.927
ale jeden nesplnitelný sen
se mi už splnil.

38:36.179 --> 38:37.222
Jaký?

38:40.558 --> 38:41.726
Vrátila ses mi.

38:43.687 --> 38:44.729
Žiješ.

38:45.355 --> 38:49.651
Víš? Ty žiješ, já žiju,
a to jsme teď my.

38:52.487 --> 38:56.032
Dva magoři, co míří do Gileádu
s malou nadějí na úspěch.

38:58.535 --> 38:59.577
Kvůli ní.

39:04.249 --> 39:05.292
Jo.

39:11.631 --> 39:12.674
A víš, že...

39:13.049 --> 39:18.305
i když ten plán Mayday
vyjde na jedničku,

39:20.223 --> 39:21.599
což nevyjde...

39:26.855 --> 39:31.318
Víš, že není jisté,
že se k ní dostaneme.

39:34.904 --> 39:36.239
To bys měl vědět.

39:37.198 --> 39:38.241
Jo.

39:43.872 --> 39:45.290
Ale musíme to zkusit.

39:49.836 --> 39:50.879
Jo.

39:52.547 --> 39:54.174
Jo, musíme to zkusit.

40:05.435 --> 40:07.187
Bože, víš, že tě miluju, že jo?

40:10.774 --> 40:11.816
Jo.

40:15.028 --> 40:19.991
A ty víš, že miluju tebe, že?

40:24.621 --> 40:26.790
- Že?
- Jo.

40:31.044 --> 40:32.379
Jo.

41:16.172 --> 41:20.008
<i>"Právě v tu chvíli
vzpomínala na nedávnou</i>

41:20.009 --> 41:24.055
<i>cestu z Bombaje
se svým otcem, kapitánem Crewem.</i>

41:24.472 --> 41:26.390
<i>Myslela na velkou loď,</i>

41:26.391 --> 41:30.727
<i>na indické námořníky,
kteří po ní tiše přecházeli,</i>

41:30.728 --> 41:33.690
<i>na děti, které si hrály
na horké palubě,</i>

41:34.899 --> 41:38.986
<i>a na mladé ženy důstojníků,
které s ní navazovaly řeč</i>

41:38.987 --> 41:41.448
<i>a smály se tomu, co jim povídala.</i>

41:42.198 --> 41:46.035
<i>V podstatě přemýšlela o tom,
jak je podivné,</i>

41:46.703 --> 41:50.540
<i>že v jednu chvíli je v Indii
pod spalujícím sluncem,</i>

41:51.291 --> 41:53.041
<i>hned pak uprostřed oceánu</i>

41:53.042 --> 41:57.046
<i>a pak se veze divným vozem
divnými ulicemi,</i>

41:57.547 --> 41:59.716
<i>kde je den tak temný jako noc.</i>

42:00.467 --> 42:04.596
<i>Zmátlo ji to tak, že se
ještě blíž přimkla k otci.</i>

42:05.180 --> 42:08.808
<i>'Tatínku,' oslovila ho
tajemně znějícím hláskem,</i>

42:09.309 --> 42:11.394
<i>který byl spíše šepotem. 'Tatínku.'</i>

42:11.644 --> 42:14.063
<i>'Copak, drahoušku?'
odvětil kapitán Crewe,</i>

42:14.481 --> 42:17.192
<i>přičemž si ji pevněji přivinul
a podíval se jí do očí.</i>

42:18.151 --> 42:19.694
<i>'Nad čím má Sára hloubá?'</i>

42:20.528 --> 42:25.532
<i>'Jsme tady správně?' zašeptala Sára
a přitiskla se k němu ještě těsněji.</i>

42:25.533 --> 42:26.658
<i>'Je to to místo?'</i>

42:26.659 --> 42:29.162
<i>'Ano, Sárinko, je.'"</i>

42:31.789 --> 42:34.792
České titulky Jana Srb Děžinská
Iyuno 2025
