WEBVTT

00:00:01.250 --> 00:00:05.044 align:center
Gledali ste... -Verovatno je bolje
da ne zna da sam bio ovde.

00:00:05.045 --> 00:00:08.089 align:center
Ti si među najgorim osobama
koje sam ikad upoznala.

00:00:08.090 --> 00:00:11.467 align:center
Kuda je vodite?
Zvaću Zapovednika Lorensa!

00:00:11.468 --> 00:00:13.678 align:center
On je i izdao naredbu.
- Dženin!

00:00:13.679 --> 00:00:17.724 align:center
Kodirano je. Ako ne možeš da se javiš
kad pozovem, pozovi me što pre.

00:00:17.725 --> 00:00:20.893 align:center
Treba nam raspored
Gileadovih patrola u ovim područjima.

00:00:20.894 --> 00:00:24.522 align:center
Posmatraj Novi Vitlejem.
Do grla smo u prijavama.

00:00:24.523 --> 00:00:27.859 align:center
Imam pitanje. Koja je uloga
gđe Voterford u svemu ovome?

00:00:27.860 --> 00:00:30.945 align:center
Serene? -Proglasio si je
našim globalnim ambasadorom.

00:00:30.946 --> 00:00:33.906 align:center
Zar je ne želiš ovde
bar za diplomatske posete?

00:00:33.907 --> 00:00:37.827 align:center
Treba mi Serena Džoj Voterford.
Novi Vitlejem nije Gilead koji pamtiš.

00:00:37.828 --> 00:00:39.996 align:center
Blaži je. Ti bi bila lice napretka.

00:00:39.997 --> 00:00:45.334 align:center
Bog ima plan za mene. Svet je pokvaren
i On me zove da ga izlečim.

00:00:45.335 --> 00:00:48.254 align:center
Neću čekati ovde.
I dalje imaju moju ćerku!

00:00:48.255 --> 00:00:51.507 align:center
Mejdej priprema nešto.
- Žele da identifikuju Zapovednike

00:00:51.508 --> 00:00:55.219 align:center
koji su nam srušili avione
i oteli tvoju Hanu. -Ja sam za.

00:00:55.220 --> 00:00:59.432 align:center
Luk i Moira su u Ničijoj Zemlji.
- A šta ćeš ti? -Pomoći ću da ih izbave.

00:00:59.433 --> 00:01:03.604 align:center
Sigurno postoji drugi način!
- Jedini način je pojaviti se i boriti.

00:01:03.771 --> 00:01:05.230 align:center
Hajde da ih vratimo kući.

00:01:37.346 --> 00:01:38.722 align:center
Džun.

00:01:40.432 --> 00:01:42.267 align:center
Džun, moramo da krenemo.

00:01:45.938 --> 00:01:48.565 align:center
Koliko su dugo zatočeni tamo?
- Četiri dana.

00:01:49.108 --> 00:01:52.318 align:center
Imaju zalihe. Nadamo se
da su uspeli da nađu još hrane.

00:01:52.319 --> 00:01:56.030 align:center
Ničija Zemlja odjednom ima prodavnice?
Kako si to mogao da dozvoliš?

00:01:56.031 --> 00:01:58.991 align:center
Mejdej vodi operaciju, ja samo pomažem.
- Daj, Mark.

00:01:58.992 --> 00:02:03.830 align:center
Vojska finansira Mejdej,
a ti za prljav posao koristiš civile.

00:02:03.831 --> 00:02:06.375 align:center
To su dobrovoljci, znaju u šta ulaze.

00:02:06.834 --> 00:02:08.418 align:center
A šta je to, tačno?

00:02:09.628 --> 00:02:13.340 align:center
Mejdej priprema plan za
likvidiranje Zapovednika ekstremista,

00:02:13.757 --> 00:02:15.716 align:center
koji su nam srušili avione.

00:02:15.717 --> 00:02:21.430 align:center
Mejdej mora da potvrdi ko su
i da dokuči kada i gde su najranjiviji.

00:02:21.431 --> 00:02:25.561 align:center
A zašto baš Luk i Moira?
- Džun, insistirali su da idu.

00:02:27.187 --> 00:02:31.942 align:center
Zadatak je jednostavan.
Pokupe torbu i čekaju prevoz nazad.

00:02:32.359 --> 00:02:37.072 align:center
Patrole su se neočekivano pojavile
i poremetile prikupljanje.

00:02:37.781 --> 00:02:41.535 align:center
Zašto ti se Nik ne javlja?
- Ovo mu je važan dan.

00:02:43.620 --> 00:02:47.749 align:center
Dočekuje strane zvaničnike
u Novom Vitlejemu.

00:02:48.208 --> 00:02:51.003 align:center
Novom Vitlejemu?
Dakle, Lorens ga je ostvario?

00:02:51.170 --> 00:02:53.172 align:center
Čak je pronašao i Serenu.

00:02:54.464 --> 00:02:57.384 align:center
Doveo ju je nazad
da mu pomogne da proda tu ideju.

00:02:59.136 --> 00:03:00.679 align:center
Serenu?

00:03:02.931 --> 00:03:04.391 align:center
Je li ona...

00:03:06.727 --> 00:03:10.397 align:center
Dakle, ona je dobro? Je li Noa dobro?

00:03:10.814 --> 00:03:14.776 align:center
Oboje su dobro, izgleda.
Postupaju s njima kao s aristokratijom.

00:03:16.695 --> 00:03:18.238 align:center
Ništa čudno.

00:03:20.782 --> 00:03:22.910 align:center
Ona uvek nekako završi na vrhu.

00:03:26.121 --> 00:03:29.666 align:center
Zašto misliš da će se Nik pojaviti?
- Hoće, zbog tebe.

00:03:35.130 --> 00:03:37.799 align:center
Strani zvaničnici su stigli.

00:03:38.050 --> 00:03:44.598 align:center
Nadam se da se naša vizija Gileada
već čini manje zastrašujućom.

00:03:45.015 --> 00:03:46.766 align:center
Trebalo bi da to lako prodamo.

00:03:46.767 --> 00:03:49.561 align:center
Druge države žele
da se reše naših izbeglica.

00:03:49.978 --> 00:03:55.484 align:center
Pa, slati ljude u državu
koja uredno kolje sopstvene građane?

00:03:55.609 --> 00:03:57.194 align:center
Stvaraju sebi loš imidž.

00:03:57.569 --> 00:04:01.240 align:center
Moramo pokazati diplomatama
da smo bezbedni kao Diznilend.

00:04:01.823 --> 00:04:06.411 align:center
Da otpevam nešto iz "Kralja lavova"?
- Obuci kostim Paje Patka, ako treba.

00:04:06.536 --> 00:04:08.121 align:center
Danas je taj dan, Nik.

00:04:08.705 --> 00:04:12.626 align:center
Moramo da ostvarimo ovo.
Ti si kao gradonačelnik ovog mesta.

00:04:12.960 --> 00:04:17.380 align:center
Šta god je potrebno.
- Bože, mrzim da upravljam ljudima.

00:04:17.381 --> 00:04:19.549 align:center
Idem do Serene.

00:04:21.468 --> 00:04:25.763 align:center
O, gospodine Strause! "Guten tag!"
- Zapovedniče Lorens, dobro jutro.

00:04:25.764 --> 00:04:30.727 align:center
Nik, ovo je nadzornik Novog Vitlejema,
Zapovednik Blejn.

00:04:30.894 --> 00:04:35.523 align:center
Čast nam je što nam je Nemačka
poslala svog najuglednijeg poslanika.

00:04:35.524 --> 00:04:39.111 align:center
Ja sam samo pomoćnik poslanika.

00:04:39.736 --> 00:04:43.865 align:center
Upoznajte se, ja moram
da pokupim biljku.

00:04:44.783 --> 00:04:47.703 align:center
Nemojte zakasniti na obilazak.
"Auf Wiedersehen!"

00:04:49.997 --> 00:04:54.334 align:center
Izvinite što smetam, Zapovedniče.
Radovao sam se sastanku s vama.

00:04:54.751 --> 00:04:58.130 align:center
Žarko želim da čujem
kakvi su vam planovi za ovo mesto.

00:04:58.588 --> 00:05:02.758 align:center
Rado ću vam odgovoriti na sva pitanja.
- Ma ne, nemam pitanja.

00:05:02.759 --> 00:05:05.095 align:center
Ali imam poruku.

00:05:07.889 --> 00:05:10.559 align:center
Džun Ozborn je kod miljokaza 17.

00:05:30.829 --> 00:05:33.790 align:center
SLUŠKINJINA PRIČA

00:06:31.515 --> 00:06:32.974 align:center
Dobro sam.

00:06:35.227 --> 00:06:40.315 align:center
Ona je na sigurnom.
Na Aljasci je. S mojom mamom, Nik.

00:06:44.945 --> 00:06:48.907 align:center
Sa Holi je.
- Sa tvojom mamom? -Da.

00:06:51.118 --> 00:06:52.786 align:center
Šta se dogodilo?

00:06:56.373 --> 00:07:02.711 align:center
Luk i Moira rade s Mejdejom.
Zaglavili su među Gileadovim patrolama

00:07:02.712 --> 00:07:05.881 align:center
u Ničijoj Zemlji.
- Zašto su uradili nešto toliko opasno?

00:07:05.882 --> 00:07:08.218 align:center
Zato što nisam bila s njima
da ih sprečim.

00:07:08.510 --> 00:07:12.472 align:center
Sada su u nekom akva-parku,
u Ronsonu. Zona 7.

00:07:12.597 --> 00:07:15.892 align:center
Danas je nekakav
događaj u Novom Vitlejemu.

00:07:16.810 --> 00:07:20.479 align:center
Nik, raščisti nam put da...
- To podrazumeva više obezbeđenja,

00:07:20.480 --> 00:07:23.191 align:center
što znači da ne mogu
da premeštam patrole.

00:07:24.526 --> 00:07:27.446 align:center
Suviše je sumnjivo.
Zaista želim da pomognem, ali...

00:07:28.822 --> 00:07:31.950 align:center
Mark mora da smisli nešto drugo.
- Nema drugih opcija.

00:07:32.117 --> 00:07:35.828 align:center
Ne može da pošalje vojsku
i rizikuje da dođe do sukoba.

00:07:35.829 --> 00:07:38.372 align:center
Mejdej ne može da uđe
zbog Gileadovih patrola.

00:07:38.373 --> 00:07:40.292 align:center
Ništa drugo ne može da se učini.

00:07:45.422 --> 00:07:49.216 align:center
U redu.
Opasno je, razumem te. Reći ću Marku.

00:07:49.217 --> 00:07:51.427 align:center
Moraću sama da se odvezem...
- Nemoj.

00:07:51.428 --> 00:07:54.931 align:center
Ne smem da traćim vreme
jer ne znam šta će biti s njima.

00:07:58.518 --> 00:08:00.145 align:center
Otići ću ja.

00:08:01.605 --> 00:08:04.149 align:center
Zaista?
- Vratiću ih.

00:08:05.400 --> 00:08:08.528 align:center
U redu, hvala ti.

00:08:11.031 --> 00:08:12.866 align:center
Čekaj, šta radiš? Kuda ćeš?

00:08:13.492 --> 00:08:16.786 align:center
Idem s tobom.
- Ne, ostani ovde. Ne možeš sa mnom.

00:08:22.751 --> 00:08:24.461 align:center
Pozadi.

00:08:25.670 --> 00:08:29.007 align:center
Pozadi! I sagni se.
- Hoću.

00:08:53.198 --> 00:08:55.242 align:center
Blagosloven dan. Zdravo!

00:08:55.659 --> 00:08:59.871 align:center
Naomi mi je rekla da ti donesem biljku.
- Hvala.

00:09:00.330 --> 00:09:04.709 align:center
I, jesi li spremna da šarmiraš
desetak skeptičnih diplomata?

00:09:05.460 --> 00:09:09.547 align:center
Zašto si toliko siguran da možemo
obnoviti državu? -Zbog tebe, Serena.

00:09:09.548 --> 00:09:13.676 align:center
Pa uspeo sam da vratim
našeg globalnog ambasadora,

00:09:13.677 --> 00:09:19.140 align:center
Serenu Džoj Voterford! Arijevsku
lepoticu s jednako impresivnim IQ-om!

00:09:21.977 --> 00:09:24.020 align:center
Znam zašto si me izabrao.

00:09:25.897 --> 00:09:28.817 align:center
Moram da znam da je Bog izabrao tebe.

00:09:29.526 --> 00:09:31.111 align:center
O, Isuse...

00:09:31.736 --> 00:09:34.405 align:center
"A kad pogledah na sva svoja dela,
i na trud svoj.

00:09:34.406 --> 00:09:37.283 align:center
Sve beše taština i muka duhu.

00:09:37.284 --> 00:09:39.744 align:center
I nema koristi pod suncem."

00:09:42.914 --> 00:09:46.876 align:center
Žao mi je što to čujem.
- Knjiga Propovednikova 2.11?

00:09:48.670 --> 00:09:50.380 align:center
Jasno...

00:09:53.925 --> 00:09:58.346 align:center
Jesi li ti ikada u svom životu
kleknuo i pomolio se?

00:09:59.180 --> 00:10:00.724 align:center
Naravno.

00:10:01.600 --> 00:10:03.268 align:center
U redu, pomoli se sa mnom.

00:10:04.060 --> 00:10:06.021 align:center
Zaista? Sada?
- Da.

00:10:06.646 --> 00:10:08.982 align:center
Znam da mogu da dovedem Boga ovamo.

00:10:09.399 --> 00:10:14.446 align:center
Ali ne osećam Boga u tebi.
Bar ne u potpunosti.

00:10:15.947 --> 00:10:17.574 align:center
U redu.

00:10:24.414 --> 00:10:30.294 align:center
Dragi Bože,
znamo da se stvari sklope onima

00:10:30.295 --> 00:10:35.050 align:center
koji vole Boga i koje Bog poziva sebi.

00:10:36.092 --> 00:10:38.927 align:center
One koje je pozvao,
pozvao je s razlogom...

00:10:38.928 --> 00:10:42.682 align:center
To je moja molitva od sinoć.
- Da, zapamtio sam je.

00:10:44.392 --> 00:10:47.186 align:center
Serena, ako Bog postoji...
- Ako?

00:10:47.187 --> 00:10:50.648 align:center
Ništa mu ne znače
isprazne reči i obredi.

00:10:50.649 --> 00:10:54.318 align:center
I sigurno ne beleži prisustvo,
takoreći. -Zašto si onda ovde?

00:10:54.319 --> 00:10:56.529 align:center
Šta te vodi ako to nije Bog?

00:10:56.946 --> 00:10:58.448 align:center
Možda Bog.

00:11:00.659 --> 00:11:02.577 align:center
Možda moja pokojna supruga.

00:11:04.579 --> 00:11:09.083 align:center
Možda moja griža savesti. -Nije li
to onda Bog? Ne deluje li kroz tebe?

00:11:09.084 --> 00:11:12.879 align:center
Moguće. Ne možeš to da dokažeš,
a ja to ne mogu da pobijem.

00:11:13.213 --> 00:11:15.547 align:center
I, kako su napisali
u "Mormonovoj knjizi",

00:11:15.548 --> 00:11:17.550 align:center
to i jeste bio cilj Božiji, zar ne?

00:11:18.468 --> 00:11:20.887 align:center
"Mormonova knjiga"?
- Mjuzikl.

00:11:23.807 --> 00:11:29.562 align:center
Ko si ti? Reci mi da nisam luda
zato što sam ovde s tobom.

00:11:29.813 --> 00:11:33.024 align:center
Ne mogu, Serena.
Luda si. Oboje smo ludi.

00:11:33.149 --> 00:11:36.860 align:center
Pokvarili smo ovu državu,
a sada moramo da je popravimo.

00:11:36.861 --> 00:11:39.781 align:center
Imam jednu ludu ideju,
možemo je nazvati "verom".

00:11:39.989 --> 00:11:44.577 align:center
Verujem da ti i ja možemo postići to.

00:11:44.703 --> 00:11:49.082 align:center
I ti to veruješ na svoj način,
da te je Bog vratio

00:11:49.582 --> 00:11:53.586 align:center
da bi mi pomogla. I, da znaš,
zaista mi je potrebna tvoja pomoć!

00:11:54.129 --> 00:11:58.341 align:center
Ako to već nisi primetila. Zaboga,
Serena, ne teraj me više da klečim.

00:11:58.508 --> 00:12:01.052 align:center
Hajda da ostvarimo ovo zajedno.

00:12:04.305 --> 00:12:07.767 align:center
"Ako tada zovneš,
daje ti odgovor Gospod.

00:12:08.393 --> 00:12:13.231 align:center
Ako vikneš za pomoć,
On će reći: 'Evo me'."

00:12:15.191 --> 00:12:16.985 align:center
Slava Gospodu.

00:12:18.862 --> 00:12:21.906 align:center
I samo želim da kažem da nisam plakao.

00:12:22.991 --> 00:12:25.994 align:center
Sada plačeš. Iznutra.

00:12:58.026 --> 00:13:03.907 align:center
Tetka-Lidija, ja sam Tetka-Mirijam.
Nisam mislila da ćeš doći.

00:13:04.449 --> 00:13:08.119 align:center
Primila sam tvoju poruku.
Morala sam sama da se uverim.

00:13:08.495 --> 00:13:09.996 align:center
Naravno.

00:13:36.773 --> 00:13:41.569 align:center
Marte ovde imaju prekrivena lica?
- Da gosti ne bi dolazili u napast.

00:14:36.749 --> 00:14:38.418 align:center
Dženin.

00:14:48.303 --> 00:14:50.221 align:center
Dušo, sigurno ti je hladno.

00:14:50.471 --> 00:14:52.932 align:center
U redu, šta ti radiš ovde?

00:14:53.141 --> 00:14:55.310 align:center
Došla sam čim sam saznala!

00:14:56.811 --> 00:15:01.565 align:center
Idi. -Neću! Vodim te
iz ovog groznog mesta.

00:15:01.566 --> 00:15:04.110 align:center
Nemoj ništa da uradiš, molim te.

00:15:05.612 --> 00:15:08.072 align:center
Tvoja pomoć mi uvek samo odmogne.

00:15:11.242 --> 00:15:13.912 align:center
Ali ti si moja posebna devojka, Dženin.

00:15:16.497 --> 00:15:19.709 align:center
Jesi li dobro?
- Jesam.

00:15:20.335 --> 00:15:22.587 align:center
Hej, znam te.

00:15:24.255 --> 00:15:26.299 align:center
I tvoju slatku kapicu.

00:15:27.967 --> 00:15:29.761 align:center
Nevaljala stara veštica.

00:15:30.637 --> 00:15:35.266 align:center
Molim?
- Lidija, to je Džejsonova.

00:15:38.478 --> 00:15:42.941 align:center
I, ovaj, tamo je Džordžova.

00:15:44.567 --> 00:15:48.196 align:center
Ona tamo je Kajlova.

00:15:50.698 --> 00:15:52.825 align:center
Svima si nam rekla da smo posebne.

00:15:52.951 --> 00:15:55.995 align:center
Ovo su sve moje devojke?
- Ne, samo nas četiri.

00:15:56.579 --> 00:16:02.043 align:center
Mi smo imale sreće.
Većina Sluškinja završi u Kolonijama.

00:16:02.585 --> 00:16:06.130 align:center
Ali ne bi trebalo da budete ovde.
Sve ste nosile plod.

00:16:06.589 --> 00:16:09.466 align:center
Rečeno mi je
da ćete btii nagrađene za vašu službu.

00:16:09.467 --> 00:16:12.387 align:center
Eto, iznenađenja! Lagali su te.

00:16:14.806 --> 00:16:19.769 align:center
Pomolimo se, devojke.
Neka nam se Gospod otkrije.

00:16:20.019 --> 00:16:24.524 align:center
Sačuvaj molitve za sebe.
Pogledaj nas, ovde Boga nema.

00:16:24.983 --> 00:16:29.070 align:center
Bog je svuda,
posebno na najmračnijim mestima.

00:16:29.278 --> 00:16:31.698 align:center
Kiti, Zapovednik Bel te očekuje.

00:16:35.243 --> 00:16:38.621 align:center
Čekaj.
Možemo da smislimo nešto zajedno.

00:16:40.790 --> 00:16:44.210 align:center
Stvarno želiš da pomogneš?
- Naravno, draga, uvek!

00:16:46.295 --> 00:16:47.714 align:center
Zaboravi me.

00:17:03.730 --> 00:17:08.692 align:center
Gilead evoluira. Ostvarili smo sjajan
napredak ovde u Novom Vitlejemu.

00:17:08.693 --> 00:17:12.739 align:center
Uspešno smo reformisali
konzervativnu teokratiju.

00:17:13.448 --> 00:17:16.950 align:center
Mnoge nacije su to pokušale,
ali su podbacile.

00:17:16.951 --> 00:17:22.206 align:center
Ovde smo postali liberalniji
bez ijedne prolivene kapi krvi.

00:17:25.043 --> 00:17:29.047 align:center
Ovo je bezbedna i mirna zajednica
sa sjajnim školama...

00:17:34.385 --> 00:17:36.429 align:center
Gospođo Voterford.

00:17:38.306 --> 00:17:40.475 align:center
Zapovedniče Vortone.

00:17:40.767 --> 00:17:44.811 align:center
Kako ste? Bog vas je gledao
kako doživljavate svakojake promene

00:17:44.812 --> 00:17:50.234 align:center
otkad smo se zadnji put videli.
- I svejedno je uspeo da mi da spokoj.

00:17:51.402 --> 00:17:57.033 align:center
Zaista. Uz to, to kao da nije
ostavilo ni traga na vama.

00:17:59.786 --> 00:18:01.871 align:center
Hvala na lepim rečima.

00:18:04.832 --> 00:18:08.461 align:center
Blagosloveni smo vašim povratkom.

00:18:09.629 --> 00:18:12.757 align:center
Bog nas sve blagosilja
i posmatra, Zapovedniče.

00:18:38.157 --> 00:18:41.202 align:center
Ako bude Čuvara, prepusti ih meni.

00:18:42.411 --> 00:18:45.414 align:center
Dakle, da pevam američku himnu
i ne citiram Ustav?

00:18:46.666 --> 00:18:49.585 align:center
Samo se malo pritaji.

00:18:50.294 --> 00:18:53.881 align:center
Ponekad mi je to teško.
- Sećam se.

00:19:06.435 --> 00:19:10.439 align:center
Trebalo bi da budu u suvenirnici,
ali sada bi već mogli biti bilo gde.

00:19:11.440 --> 00:19:16.028 align:center
Zašto se kupuju baš ovde?
- Dugo je zatvoreno pa je uvek prazno.

00:19:19.824 --> 00:19:21.659 align:center
Dođi.

00:19:28.291 --> 00:19:29.750 align:center
U redu, hajdemo.

00:19:38.467 --> 00:19:42.471 align:center
Ne znam kako uspevaš da budeš
Zapovednik i da radiš s Amerikancima.

00:19:42.763 --> 00:19:44.515 align:center
Sediš na dve stolice.

00:19:47.018 --> 00:19:48.853 align:center
Zašto si se predomislio?

00:19:54.233 --> 00:19:55.776 align:center
U kurac.

00:20:06.871 --> 00:20:10.583 align:center
Čuo sam da te pregazio kamionet i...

00:20:15.087 --> 00:20:19.217 align:center
Posetio sam te u bolnici.

00:20:21.177 --> 00:20:22.678 align:center
Bio si tamo?

00:20:27.391 --> 00:20:32.897 align:center
Zato si pristao da špijuniraš
za Amerikance? Da bi me video?

00:20:34.065 --> 00:20:35.483 align:center
Morao sam.

00:20:38.361 --> 00:20:40.071 align:center
Morao sam da te vidim.

00:20:45.618 --> 00:20:48.496 align:center
Trebalo bi da krenemo.
Ovde nismo bezbedni.

00:20:57.380 --> 00:20:59.382 align:center
Gde mi je zet?

00:21:00.841 --> 00:21:03.761 align:center
Ne znam, ali njemu očigledno
dobro ide bez njega.

00:21:05.012 --> 00:21:08.515 align:center
Sada imamo slobodnije
kretanje ljudi i robe preko granica.

00:21:08.516 --> 00:21:12.895 align:center
Može se reći da smo Dubai Zapada.

00:21:13.312 --> 00:21:15.313 align:center
Odnosno, više niste toliko zatvor?

00:21:15.314 --> 00:21:19.276 align:center
Vaši izbeglice su
neverovatno opteretile Kanadu.

00:21:19.277 --> 00:21:25.366 align:center
Ipak, ne možemo ih poslati nazad
jer mučite i ubijate svoje ljude.

00:21:25.533 --> 00:21:29.620 align:center
Obećavam vam
da se ovde neće kršiti ljudska prava.

00:21:29.829 --> 00:21:33.207 align:center
Kako vam možemo verovati,
posebno kad je reč o ženama?

00:21:36.210 --> 00:21:39.213 align:center
Da budem iskrena,
i ja sam bila zabrinuta kao i vi.

00:21:43.301 --> 00:21:48.306 align:center
Nažalost, i ja sam dokaz
da sam opravdano bila zabrinuta.

00:21:54.228 --> 00:21:59.859 align:center
Kada je Gilead počeo da sprovodi mere,
sve sam izgubila.

00:22:01.485 --> 00:22:04.447 align:center
Svoj identitet. Svoj glas.

00:22:05.656 --> 00:22:10.286 align:center
Činila sam strahote
jer sam se osećala bespomoćno.

00:22:10.536 --> 00:22:14.623 align:center
Zato sam zloupotrebila svoju moć.

00:22:17.710 --> 00:22:21.463 align:center
Ostatak svog života ću provesti
u nastojanju da se iskupim za to.

00:22:21.464 --> 00:22:26.093 align:center
Svakoga dana tražim oproštaj
od onih koje sam povredila.

00:22:27.595 --> 00:22:31.222 align:center
Ne znam hoće li mi Bog oprostiti,

00:22:31.223 --> 00:22:35.353 align:center
ali znam da me je Bog doveo nazad.

00:22:36.270 --> 00:22:38.439 align:center
Dao mi je priliku da pokušam.

00:22:38.856 --> 00:22:42.359 align:center
U Novom Vitlejemu
žene smeju da čitaju, pišu i rade.

00:22:42.360 --> 00:22:45.029 align:center
Ne bih se vratila da nije tako.

00:22:46.614 --> 00:22:53.454 align:center
Ipak, moj sin ne bi postojao da nije
bilo mera koje je sprovodio Gilead.

00:22:54.330 --> 00:22:57.958 align:center
Gilead je očistio vodu.
Očistili smo vazduh.

00:22:58.751 --> 00:23:02.963 align:center
Naše žene ostaju trudne,
a naša deca napreduju!

00:23:03.547 --> 00:23:07.760 align:center
To nije nešto što iko od vas
može da kaže za vaše države.

00:23:09.261 --> 00:23:13.808 align:center
Svima nam je potrebno...
Odnosno, svetu je potrebno to

00:23:14.183 --> 00:23:19.105 align:center
da Novi Vitlejem raste
i uspešno se razvija.

00:23:24.235 --> 00:23:26.362 align:center
Ko je ovaj mališan?

00:23:28.155 --> 00:23:31.283 align:center
Ovo je Noa. Moje sunce.

00:23:31.450 --> 00:23:36.330 align:center
Pogledajte to lice!
Mogu li da ga uzmem?

00:23:37.289 --> 00:23:39.250 align:center
Molim vas.
- Izvolite.

00:23:40.709 --> 00:23:42.128 align:center
Zdravo.

00:23:43.587 --> 00:23:46.673 align:center
Natalitet u Gileadu se udvostručio
samo u ovoj godini.

00:23:46.674 --> 00:23:51.804 align:center
Daleko je bolji od nataliteta
gotovo svih razvijenih država.

00:23:54.181 --> 00:23:56.183 align:center
Ovo je gospođa Rouz Blejn.

00:23:56.767 --> 00:23:59.895 align:center
Ponosno možemo reći
da je u petom mesecu trudnoće.

00:24:00.938 --> 00:24:03.983 align:center
Čestitam!

00:24:04.650 --> 00:24:08.237 align:center
Smem li...
- Slobodno.

00:24:10.197 --> 00:24:12.366 align:center
Dečak ili devojčica?
- Dečak.

00:24:13.534 --> 00:24:16.036 align:center
Ovo je dokaz, dame i gospodo!

00:24:16.203 --> 00:24:18.831 align:center
Jedna beba je ovde, a druga na putu.

00:24:18.998 --> 00:24:22.584 align:center
Sve pozitivne strane Gileada,
bez ijedne loše.

00:24:22.585 --> 00:24:24.712 align:center
Ovo je obećanje Novog Vitlejema.

00:24:26.505 --> 00:24:28.048 align:center
Šta kažete, Luiz?

00:24:28.549 --> 00:24:31.177 align:center
Ako možete garantovati
njihovu bezbednost,

00:24:31.802 --> 00:24:38.516 align:center
mogli bismo početi da predlažemo
dobrovoljan povratak izbeglica

00:24:38.517 --> 00:24:41.604 align:center
uz međunarodni nadzor UN-a.

00:24:43.731 --> 00:24:46.734 align:center
Luiz, žao mi je,
ali moraćete da vratite tu bebu.

00:24:47.276 --> 00:24:50.070 align:center
Hoćemo li?
- Divan je. Evo mame.

00:25:00.289 --> 00:25:04.126 align:center
Gospođo Voterford,
vi ste izuzetan prodavac.

00:25:04.335 --> 00:25:08.714 align:center
O, hvala. Iskreno,
nisam mislila da ću biti otvorena.

00:25:08.923 --> 00:25:11.509 align:center
Meni je obraćanje bilo sjajno.

00:25:12.343 --> 00:25:16.263 align:center
Zaista. Ne sećam se kada me
poslednji put nešto tako dirnulo.

00:25:18.098 --> 00:25:21.727 align:center
Verovatno ste propustili
moju turneju predstavljanja knjige.

00:25:24.230 --> 00:25:27.107 align:center
Uveravam vas, iskreno mi je žao.

00:25:52.716 --> 00:25:54.969 align:center
Moram da te odvedem iz ovog parka.

00:25:55.261 --> 00:25:58.389 align:center
Šta? Ne, blizu smo suvenirnice...

00:25:59.014 --> 00:26:03.101 align:center
Šta ako nisu tamo? Park je ogroman.
Želiš da pretražim svaku zgradu?

00:26:03.102 --> 00:26:06.020 align:center
Da! -Znaš li
u kolikoj sam opasnosti upravo sada?

00:26:06.021 --> 00:26:08.982 align:center
Možda ih ubiju!
Boli me kurac šta će biti sa mnom!

00:26:08.983 --> 00:26:12.486 align:center
Hej, samo sam zbog tebe ovde!
Kod kuće sam već u nevolji.

00:26:12.903 --> 00:26:15.030 align:center
Čim pomislim na tebe, Rouz to oseti.

00:26:15.906 --> 00:26:18.367 align:center
Da, u pravu si. Vrati se.

00:26:18.701 --> 00:26:23.747 align:center
I da te ostavim ovde?
- Imaš ženu i... Imaš bebu.

00:26:24.206 --> 00:26:28.419 align:center
Imaš čitav jedan život. -Zaista?
Kada sam pored tebe, nisam siguran.

00:26:30.254 --> 00:26:31.922 align:center
Žao mi je.

00:26:32.256 --> 00:26:34.049 align:center
Sve sam stavio na kocku,

00:26:35.009 --> 00:26:36.802 align:center
sve što imam...

00:26:37.678 --> 00:26:39.555 align:center
Da bih ti spasio supruga.

00:26:41.849 --> 00:26:45.227 align:center
Zato što si izabrala Luka.

00:26:49.690 --> 00:26:53.944 align:center
Čekao me je.

00:26:58.365 --> 00:27:00.117 align:center
Ja sam imala tebe.

00:27:02.536 --> 00:27:04.413 align:center
Volela sam tebe.

00:27:05.080 --> 00:27:07.498 align:center
On me je čekao, Nik. Godinama.

00:27:07.499 --> 00:27:09.126 align:center
Volela...

00:27:11.420 --> 00:27:13.213 align:center
Volim.

00:27:18.510 --> 00:27:21.221 align:center
Znaš li ti
kako je biti zaljubljen u tebe?

00:27:24.099 --> 00:27:27.770 align:center
Pretpostavljam da je to živi pakao.

00:27:35.444 --> 00:27:37.696 align:center
Ne smem da ih izgubim.

00:27:38.113 --> 00:27:40.199 align:center
Oni su deo mene, jednostavno...

00:27:42.117 --> 00:27:43.827 align:center
Ne smem da ih izgubim.

00:27:49.708 --> 00:27:51.794 align:center
Tako se ja osećam u vezi s tobom.

00:27:54.129 --> 00:27:58.425 align:center
Samo u vezi s tobom,
a izgubio sam te...

00:28:00.386 --> 00:28:01.929 align:center
Više puta.

00:28:08.977 --> 00:28:10.813 align:center
Ovde sam.

00:28:14.817 --> 00:28:16.402 align:center
Ovde sam.

00:28:21.490 --> 00:28:23.575 align:center
Oni neće preživeti, Nik.

00:28:25.202 --> 00:28:26.662 align:center
Neće.

00:28:28.831 --> 00:28:30.165 align:center
U redu.

00:28:32.042 --> 00:28:33.502 align:center
Dobro.

00:28:42.136 --> 00:28:43.637 align:center
Dođavola!

00:28:44.722 --> 00:28:47.141 align:center
U kurac, zašto ne odu?

00:28:47.558 --> 00:28:49.977 align:center
Ovi iz Mejdeja su nas napustili.

00:28:52.146 --> 00:28:53.939 align:center
Bel.

00:28:54.815 --> 00:28:58.068 align:center
Luk! -Kalhun.
- Luk, slušaš li me uopšte?

00:28:58.944 --> 00:29:00.696 align:center
Šta radiš, čoveče?

00:29:01.947 --> 00:29:03.741 align:center
Opet prozivaš Zapovednike?

00:29:04.783 --> 00:29:08.328 align:center
Bel, Kalhun, Dupar...

00:29:10.205 --> 00:29:12.541 align:center
Prestani.
- Kalhun... -Dosta je.

00:29:14.001 --> 00:29:18.297 align:center
Imamo sva imena, u redu?
Prestani da budeš opsednut.

00:29:18.464 --> 00:29:22.258 align:center
Jedva čekam da
im naši ljudi raznesu glave!

00:29:22.259 --> 00:29:25.803 align:center
Hajde da mi prvo pobegnemo odavde.
Imamo samo proteinsku pločicu

00:29:25.804 --> 00:29:29.933 align:center
i kesicu jebenih šargarepa. -Nije
trebalo da dozvolim da ideš sa mnom.

00:29:30.184 --> 00:29:33.395 align:center
Molim? Ne možeš ti meni
da nešto dozvoliš ili ne, Luk.

00:29:34.271 --> 00:29:40.652 align:center
Trebalo je da ti ostaneš u Torontu.
- I čekam ročište kao pošteni građanin?

00:29:41.028 --> 00:29:46.200 align:center
Je li?
I da završim u zatvoru? Jebeš to!

00:29:46.784 --> 00:29:48.327 align:center
Ne mogu...

00:29:49.161 --> 00:29:52.706 align:center
Šta ne možeš?
- Ne smem da sjebem ovo! Neću!

00:29:53.165 --> 00:29:56.667 align:center
Nisi ništa sjebao. Patrole su se
pojavile odjednom, znaš to.

00:29:56.668 --> 00:29:59.796 align:center
Dobro, ali šta će Džun čuti?

00:29:59.797 --> 00:30:02.341 align:center
Da sam podbacio, zar ne?

00:30:08.722 --> 00:30:12.184 align:center
Hej, ne moraš da se dokazuješ.

00:30:13.685 --> 00:30:15.854 align:center
Ti si najbolji muškarac kog znam.

00:30:17.606 --> 00:30:19.191 align:center
Zaista.

00:30:20.025 --> 00:30:24.238 align:center
I bolje joj je da je svesna toga.
- Samo želim da spasim ćerku... -Znam!

00:30:26.490 --> 00:30:28.075 align:center
Idi!

00:30:43.632 --> 00:30:45.217 align:center
Čekaj.

00:31:06.196 --> 00:31:07.990 align:center
Luk?

00:31:09.992 --> 00:31:11.827 align:center
Moira?

00:31:16.415 --> 00:31:18.125 align:center
Bože.

00:31:18.792 --> 00:31:22.087 align:center
Džun?
- Bože!

00:31:23.463 --> 00:31:26.967 align:center
Dobro ste!
- Zašto si ovde? -Dobro si...

00:31:27.384 --> 00:31:32.472 align:center
Dođi! Šta vam je?
Kako ste glupi! Zašto ste to uradili?

00:31:33.557 --> 00:31:36.101 align:center
Zvala sam Marka,
umirala sam od brige!

00:31:36.894 --> 00:31:38.604 align:center
To nije Mark.

00:31:41.982 --> 00:31:44.109 align:center
Zdravo.
- Zdravo.

00:31:45.027 --> 00:31:46.612 align:center
To je Nik.

00:31:47.195 --> 00:31:49.489 align:center
Jao! Nik?

00:31:51.366 --> 00:31:53.493 align:center
Šta ima, druže?
- Zdravo.

00:31:54.453 --> 00:31:56.830 align:center
Trebalo bi da krenemo.

00:31:57.706 --> 00:32:00.042 align:center
Hajde, moramo da idemo.

00:32:00.834 --> 00:32:02.711 align:center
Hajde, moramo da idemo.

00:32:11.053 --> 00:32:12.387 align:center
Hajde.

00:32:15.807 --> 00:32:18.352 align:center
Stanite!
- Isuse...

00:32:20.646 --> 00:32:22.981 align:center
Ovako, uđite u auto.

00:32:23.649 --> 00:32:26.234 align:center
Hej, dođite!

00:32:26.818 --> 00:32:28.445 align:center
Idite.

00:32:34.534 --> 00:32:38.580 align:center
Blagosloven dan. -Zapovedniče
Blejn. Blagosloven dan, gospodine.

00:32:38.956 --> 00:32:43.752 align:center
Da prijavimo ovo?
- Ma, ne brinite. Sve je pod kontrolom.

00:32:44.461 --> 00:32:48.548 align:center
Ali svaka čast. -Moramo prijaviti
svaku aktivnost pobunjenika.

00:32:49.257 --> 00:32:50.717 align:center
Takav je protokol.

00:33:12.030 --> 00:33:13.490 align:center
Hajde.

00:33:14.825 --> 00:33:17.285 align:center
Moramo pobeći. Uđite u auto!

00:33:18.996 --> 00:33:20.706 align:center
Uđite u auto.

00:33:25.127 --> 00:33:26.962 align:center
Hajde.

00:33:46.898 --> 00:33:51.068 align:center
Serena je, kako su ranije
to umeli da kažu, postala viralna.

00:33:51.069 --> 00:33:54.990 align:center
Sve diplomate su pristale,
a maleni Noa zaslužuje platu.

00:33:56.241 --> 00:34:00.245 align:center
Uskoro ćemo biti puni porodica
koje žele da se ponovo ujedine.

00:34:00.912 --> 00:34:03.330 align:center
Onda ćemo morati da se proširimo.

00:34:03.331 --> 00:34:06.292 align:center
Blagosloveni smo
jer imamo još desetak mesta

00:34:06.293 --> 00:34:09.171 align:center
koja bi bila savršena
za druge Nove Vitlejeme.

00:34:09.337 --> 00:34:11.465 align:center
Nemojmo trčati pred rudu.

00:34:12.466 --> 00:34:16.135 align:center
Ne znam koliko je ova država spremna
za još jedan Novi Vitlejem,

00:34:16.136 --> 00:34:19.848 align:center
a kamoli nešto veće.
- Čujte, veće je uvek bolje, zar ne?

00:34:24.811 --> 00:34:26.938 align:center
Zar se ne kaže tako?

00:34:29.900 --> 00:34:34.028 align:center
Ako bude potražnje u vidu naše braće
koja žele da se vrate kući,

00:34:34.029 --> 00:34:36.156 align:center
moramo obezbediti ponudu, zar ne?

00:34:37.157 --> 00:34:38.909 align:center
Mislim da moramo.

00:34:40.243 --> 00:34:45.123 align:center
I zar ne bismo nakon toga
postali bolja i snažnija nacija?

00:34:45.791 --> 00:34:47.501 align:center
Da, slažem se.

00:34:50.921 --> 00:34:52.756 align:center
Nastavićemo razgovor.

00:34:53.173 --> 00:34:57.928 align:center
Danas ste već postigli mnogo toga.
Ponosite se.

00:34:59.096 --> 00:35:01.640 align:center
Za nove početke.
- Za nove početke.

00:35:02.099 --> 00:35:04.935 align:center
Rouz, zar nisi rekla
da će Nik doći do sad?

00:35:05.268 --> 00:35:08.020 align:center
Trebalo je da dođe.
- Ja sam kriv za to.

00:35:08.021 --> 00:35:11.942 align:center
Poslao sam ga
da reši problem na trgovačkom putu.

00:35:13.860 --> 00:35:16.278 align:center
Je li veoma ozbiljno?
- Ma ne.

00:35:16.279 --> 00:35:20.659 align:center
Samo je dovoljno ozbiljno
da zahteva njegovu pažnju.

00:35:22.285 --> 00:35:24.913 align:center
Ništa, Noa mora da spava.

00:35:25.497 --> 00:35:28.249 align:center
Zapovedniče,
možete li da nas otpratite do kuće?

00:35:28.250 --> 00:35:31.586 align:center
Volela bih vam pričam
o potencijalu Novog Vitlejema.

00:35:32.003 --> 00:35:37.299 align:center
Slušajte, ne mogu da vam obećam
da ćete mi promeniti mišljenje,

00:35:37.300 --> 00:35:40.011 align:center
ali svakako ću uživati u tome
da pokušavate.

00:35:40.512 --> 00:35:42.139 align:center
Volim izazove.

00:35:44.766 --> 00:35:46.184 align:center
Uživajte.

00:35:54.860 --> 00:35:58.320 align:center
Sladolede, molim! Slavimo!

00:35:58.321 --> 00:36:02.617 align:center
Zapovedniče, izvinjavam se,
ali došla sam zbog nečeg važnog.

00:36:02.826 --> 00:36:06.871 align:center
Molim vas da dogovorite termin s mojom
kancelarijom. -Bojim se da je hitno.

00:36:06.872 --> 00:36:09.832 align:center
Saznala sam da je Džozefova,
odnosno Dženin...

00:36:09.833 --> 00:36:11.918 align:center
Bože mili, ne opet ovo!

00:36:12.919 --> 00:36:17.007 align:center
Gospođo Lorens,
izviniće vam se kako treba.

00:36:17.174 --> 00:36:21.720 align:center
Ako napravi bilo kakav prestup,
biću dostupna za korekciju toga.

00:36:21.845 --> 00:36:24.681 align:center
Bez obzira na ozbiljnost!
- Primamljivo.

00:36:25.182 --> 00:36:29.019 align:center
Ne! Dali smo joj priliku.

00:36:29.352 --> 00:36:31.771 align:center
Molim vas da razmislite još jednom.

00:36:35.066 --> 00:36:41.406 align:center
Bezobrazna je,
vulgarna i nezahvalna mala kučka.

00:36:41.823 --> 00:36:43.867 align:center
Ne želimo više da imamo posla s njom!

00:36:48.580 --> 00:36:51.374 align:center
Dobro ste?
Čuo sam da se ne osećate najbolje.

00:36:51.625 --> 00:36:54.669 align:center
Dijagnostifikovano vam je nešto novo?
- Ne, dobro sam.

00:36:55.128 --> 00:36:59.341 align:center
Dobro. Ništa, hvala što ste svratili.

00:36:59.549 --> 00:37:02.801 align:center
Zapovedniče, molim vas.
Možda nema mesta za nju ovde,

00:37:02.802 --> 00:37:06.264 align:center
ali ostaviti Dženin
u onoj jazbini greha,

00:37:06.473 --> 00:37:11.810 align:center
kao i moje druge devojke,
nesavesno je! Neću to dozvoliti!

00:37:11.811 --> 00:37:15.815 align:center
Bar nisu u Kolonijama.
Ovako imaju šanse da prežive.

00:37:16.691 --> 00:37:21.070 align:center
Kakav je to život? Zašto nisu mogle
da postanu Ekonožene u penziji?

00:37:21.071 --> 00:37:25.742 align:center
U toj zajednici ne bi nikada prihvatile
okaljanu bivšu Sluškinju.

00:37:26.618 --> 00:37:30.830 align:center
Okaljanu?
Moje devojke su pružale svetu uslugu!

00:37:31.373 --> 00:37:34.793 align:center
Dženin je iznedrila prelepo dete!
Vaše dete!

00:37:35.043 --> 00:37:38.630 align:center
Vi i gospođa Lorens se
sigurno možete zauzeti za nju!

00:37:38.797 --> 00:37:42.800 align:center
Čuli ste gđu Lorens, neće moći.
Ona je starinska supruga iz Gileada.

00:37:42.801 --> 00:37:44.469 align:center
Nije kao Serena Voterford.

00:37:44.761 --> 00:37:47.638 align:center
Gospođa Voterford?
- Da, niste čuli? Vratila se.

00:37:47.639 --> 00:37:53.270 align:center
U Novom Vitlejemu je. Naime,
šokiralo me koliko je progresivna sada.

00:37:55.438 --> 00:38:00.735 align:center
Dženin je nestala, Tetka-Lidija.
Nestala je čim ste je se vi dočepali.

00:38:03.196 --> 00:38:04.906 align:center
Znate to.

00:38:07.158 --> 00:38:09.286 align:center
Učinite sebi uslugu i idite dalje.

00:38:11.621 --> 00:38:13.790 align:center
Blagosloveno veče, Zapovedniče.

00:38:59.753 --> 00:39:04.174 align:center
Drago mi je što smo se najzad upoznali.
- Takođe. -Da.

00:39:04.382 --> 00:39:07.135 align:center
Dobro došli nazad.
- Hvala, brate...

00:39:07.594 --> 00:39:11.597 align:center
Sigurno si bio zabrinut. -Žao mi je
što ste bili u toj situaciji.

00:39:11.598 --> 00:39:16.186 align:center
Zaista mi je laknulo
što ste se vratili. Moramo da idemo.

00:39:17.187 --> 00:39:20.482 align:center
U redu. -Važi.
- Hvala ti za ovo. -Hvala.

00:39:21.024 --> 00:39:23.777 align:center
Ali nemoj opet da mi nestaneš tako.

00:39:25.487 --> 00:39:28.031 align:center
Hej, javio si se, a on je odgovorio.

00:39:28.239 --> 00:39:30.950 align:center
Zato što si ti bila ovde,
ali sada odlaziš.

00:39:31.201 --> 00:39:35.455 align:center
U kući mi živi Viši zapovednik.
Ne mogu da uradim sve što želiš.

00:39:35.830 --> 00:39:40.668 align:center
Drži se našeg dogovora,
inače ću te razotkriti. -Nećeš.

00:39:42.462 --> 00:39:44.214 align:center
Nisam ti od koristi mrtav.

00:40:00.230 --> 00:40:02.482 align:center
Nik, šta ćeš uraditi s onim Čuvarima?

00:40:02.607 --> 00:40:05.610 align:center
Srediću sve, samo joj se vrati.

00:40:06.111 --> 00:40:08.446 align:center
Hoću.
- Čuvajte se.

00:40:09.656 --> 00:40:12.033 align:center
I ti.
- Izgradi sebi dobar život.

00:40:13.451 --> 00:40:16.287 align:center
Daj, prestani.
- Šta?

00:40:16.538 --> 00:40:19.666 align:center
Prestani.
Shvataš li da uvek radimo ovo?

00:40:19.958 --> 00:40:23.169 align:center
Šta to?
- To opraštanje.

00:40:24.170 --> 00:40:27.090 align:center
Hajde, kome mi mažemo oči?

00:40:30.468 --> 00:40:33.721 align:center
U redu. Šta bi onda trebalo
da kažem jedno drugom?

00:40:36.349 --> 00:40:39.227 align:center
Šta kažeš na: "Vidimo se kasnije?"
- U redu.

00:40:41.729 --> 00:40:43.523 align:center
Vidimo se kasnije.

00:40:45.483 --> 00:40:47.360 align:center
Vidimo se kasnije.

00:41:33.156 --> 00:41:36.159 align:center
MEDIATRANSLATIONS

