WEBVTT

00:00:01.250 --> 00:00:05.044 align:center
Doslej... -Verjetno je bolje,
če ne ve, da sem bil tukaj.

00:00:05.045 --> 00:00:08.089 align:center
Si eden najhujših ljudi,
kar jih poznam.

00:00:08.090 --> 00:00:11.467 align:center
Kam jo pelješ? Poklicala
bom Poveljnika Lawrencea!

00:00:11.468 --> 00:00:13.678 align:center
On je izdal ukaz.
- Janine!

00:00:13.679 --> 00:00:17.724 align:center
Šifrirano je. Če ne morete odgovoriti,
ko pokličem, me pokličite čim prej.

00:00:17.725 --> 00:00:20.893 align:center
Potrebujemo urnik patrulj
Gileada na teh območjih.

00:00:20.894 --> 00:00:24.522 align:center
Opazujte Novi Betlehem.
Do vratu smo v prijavah.

00:00:24.523 --> 00:00:27.859 align:center
Imam vprašanje. Kakšna je vloga
gospe Waterford pri vsem tem?

00:00:27.860 --> 00:00:30.945 align:center
Serene? -Imenoval si jo
za globalno ambasadorko.

00:00:30.946 --> 00:00:33.906 align:center
Je ne želiš tukaj
vsaj za diplomatske obiske?

00:00:33.907 --> 00:00:37.827 align:center
Potrebujem Sereno Joy Waterford.
Novi Betlehem ni Gilead, ki ga poznaš.

00:00:37.828 --> 00:00:39.996 align:center
Prijaznejši je.
In ti boš obraz napredka.

00:00:39.997 --> 00:00:45.334 align:center
Bog ima načrt zame. Svet je bolan
in On me kliče, da ga ozdravim.

00:00:45.335 --> 00:00:48.254 align:center
Ne bom kar čakal.
Še vedno imajo mojo hčerko!

00:00:48.255 --> 00:00:51.507 align:center
Mayday nekaj pripravlja.
- Želijo identificirati Poveljnike,

00:00:51.508 --> 00:00:55.219 align:center
ki so sestrelili naša letala in
ugrabili tvojo Hannah. -Sem za.

00:00:55.220 --> 00:00:59.432 align:center
Luke in Moira sta v Nikogaršnji zemlji.
- Kaj boš storila? -Pomagala jima bom.

00:00:59.433 --> 00:01:03.604 align:center
Mora biti še drug način! -Edini
način je, da se prikažeš in boriš.

00:01:03.771 --> 00:01:05.230 align:center
Pripeljimo ju domov.

00:01:37.346 --> 00:01:38.722 align:center
June.

00:01:40.432 --> 00:01:42.267 align:center
June, morava iti.

00:01:45.938 --> 00:01:48.565 align:center
Kako dolgo sta že tam?
- Štiri dni.

00:01:49.108 --> 00:01:52.318 align:center
Imata zaloge. Upajva,
da sta našla več hrane.

00:01:52.319 --> 00:01:56.030 align:center
Nikogaršnja zemlja ima trgovine?
Kako si to lahko dovolili?

00:01:56.031 --> 00:01:58.991 align:center
Mayday vodi operacijo,
jaz samo pomagam. -Daj, Mark.

00:01:58.992 --> 00:02:03.830 align:center
Vojska financira Mayday, ti za umazano
delo uporabljaš civiliste.

00:02:03.831 --> 00:02:06.375 align:center
So prostovoljci.
Vedo, v kaj se spuščajo.

00:02:06.834 --> 00:02:08.418 align:center
In kaj točno je to?

00:02:09.628 --> 00:02:13.340 align:center
Mayday pripravlja načrt za odstranitev
ekstremističnih Poveljnikov,

00:02:13.757 --> 00:02:15.716 align:center
ki so sestrelili naša letala.

00:02:15.717 --> 00:02:21.430 align:center
Mayday mora potrditi, kdo so,
in ugotoviti, kdaj in kje so ranljivi.

00:02:21.431 --> 00:02:25.561 align:center
In zakaj Luke in Moira?
- June, vztrajala sta, da gresta.

00:02:27.187 --> 00:02:31.942 align:center
Naloga je preprosta. Vzameta torbo
in počakata na prevoz nazaj.

00:02:32.359 --> 00:02:37.072 align:center
Nepričakovano so se pojavile
patrulje in prekinile zbiranje.

00:02:37.781 --> 00:02:41.535 align:center
Zakaj ti Nick ne odgovarja?
- Danes je zanj pomemben dan.

00:02:43.620 --> 00:02:47.749 align:center
V Novem Betlehemu gosti
tuje dostojanstvenike.

00:02:48.208 --> 00:02:51.003 align:center
V Novem Betlehemu?
Torej ga je Lawrence uresničil?

00:02:51.170 --> 00:02:53.172 align:center
Našel je celo Sereno.

00:02:54.464 --> 00:02:57.384 align:center
Pripeljal jo je nazaj,
da mu pomaga prodati idejo.

00:02:59.136 --> 00:03:00.679 align:center
Serena?

00:03:02.931 --> 00:03:04.391 align:center
Je ona...

00:03:06.727 --> 00:03:10.397 align:center
Torej je v redu?
Je Noah v redu?

00:03:10.814 --> 00:03:14.776 align:center
Zdi se, da sta oba v redu.
Do njiju se vedejo kot do aristokrata.

00:03:16.695 --> 00:03:18.238 align:center
Nič čudnega.

00:03:20.782 --> 00:03:22.910 align:center
Vedno nekako konča na vrhu.

00:03:26.121 --> 00:03:29.666 align:center
Zakaj misliš, da se bo Nick prikazal?
- Bo se, zaradi tebe.

00:03:35.130 --> 00:03:37.799 align:center
Prišli so tuji dostojanstveniki.

00:03:38.050 --> 00:03:44.598 align:center
Upam, da se naša vizija Gileada
že zdi manj zastrašujoča.

00:03:45.015 --> 00:03:46.766 align:center
To bi morali zlahka prodati.

00:03:46.767 --> 00:03:49.561 align:center
Druge države se želijo
znebiti naših beguncev.

00:03:49.978 --> 00:03:55.484 align:center
Pošiljati ljudi v državo,
ki pobija svoje državljane,

00:03:55.609 --> 00:03:57.194 align:center
ni ravno lepo.

00:03:57.569 --> 00:04:01.240 align:center
Diplomatom moramo pokazati,
da smo tako varni kot Disneyland.

00:04:01.823 --> 00:04:06.411 align:center
Naj odpojem kaj iz 'Levjega kralja'?
- Če bo treba, se obleci v Jako Racmana.

00:04:06.536 --> 00:04:08.121 align:center
Danes je tisti dan, Nick.

00:04:08.705 --> 00:04:12.626 align:center
To se mora zgoditi.
Si kot župan tega kraja.

00:04:12.960 --> 00:04:17.380 align:center
Karkoli je potrebno.
- Bog, sovražim delo z ljudmi.

00:04:17.381 --> 00:04:19.549 align:center
Grem k Sereni.

00:04:21.468 --> 00:04:25.763 align:center
Oh, gospod Strauss! 'Guten tag!'
- Poveljnik Lawrence, dobro jutro.

00:04:25.764 --> 00:04:30.727 align:center
Nick, to je nadzornik Novega
Betlehema, Poveljnik Blaine.

00:04:30.894 --> 00:04:35.523 align:center
Počaščeni smo, da nam je Nemčija
poslala najuglednejšega odposlanca.

00:04:35.524 --> 00:04:39.111 align:center
Sem samo namestnik.

00:04:39.736 --> 00:04:43.865 align:center
Spoznajta se,
jaz moram pobrati rastlino.

00:04:44.783 --> 00:04:47.703 align:center
Ne zamudite na obhod.
'Auf Wiedersehen!'

00:04:49.997 --> 00:04:54.334 align:center
Opravičujem se za nevšečnosti.
Veselil sem se srečanja z vami.

00:04:54.751 --> 00:04:58.130 align:center
Zelo si želim slišati,
kakšni so vaši načrti za ta kraj.

00:04:58.588 --> 00:05:02.758 align:center
Z veseljem bom odgovoril na vsa vaša
vprašanja. -Ne, nimam vprašanj.

00:05:02.759 --> 00:05:05.095 align:center
Imam sporočilo.

00:05:07.889 --> 00:05:10.559 align:center
June Osborne je pri oznaki 17.

00:05:30.829 --> 00:05:33.790 align:center
DEKLINA ZGODBA

00:06:31.515 --> 00:06:32.974 align:center
V redu sem.

00:06:35.227 --> 00:06:40.315 align:center
Na vernem je. Na Aljaski.
Z mojo mamo, Nickom.

00:06:44.945 --> 00:06:48.907 align:center
S Holly je.
- S tvojo mamo? -Ja.

00:06:51.118 --> 00:06:52.786 align:center
Kaj se je zgodilo?

00:06:56.373 --> 00:07:02.711 align:center
Luke in Mora sodelujeta z Maydayem.
Obtičala sta med patruljami Gileada

00:07:02.712 --> 00:07:05.881 align:center
na Nikogaršnji zemlji. -Zakaj sta
naredila nekaj tako nevarnega?

00:07:05.882 --> 00:07:08.218 align:center
Ker nisem bila z njima,
da bi ju ustavila.

00:07:08.510 --> 00:07:12.472 align:center
Zdaj sta v vodnem parku
v Ronsonu. V coni 7.

00:07:12.597 --> 00:07:15.892 align:center
Danes je dogodek
v Novem Betlehemu.

00:07:16.810 --> 00:07:20.479 align:center
Nick, utri nama pot do...
- To pomeni več varovanja.

00:07:20.480 --> 00:07:23.191 align:center
Ne morem premikati patrulj.

00:07:24.526 --> 00:07:27.446 align:center
Preveč sumljivo je.
Res hočem pomagati, ampak...

00:07:28.822 --> 00:07:31.950 align:center
Mark se mora domisliti nečesa
drugega. -Druge možnosti ni.

00:07:32.117 --> 00:07:35.828 align:center
Ne more poslati vojske
in tvegati spopada.

00:07:35.829 --> 00:07:38.372 align:center
Mayday ne more noter
zaradi patrulj Gileada.

00:07:38.373 --> 00:07:40.292 align:center
Nič drugega ni mogoče storiti.

00:07:45.422 --> 00:07:49.216 align:center
V redu je. Nevarno je, razumem.
Povedala bom Marku.

00:07:49.217 --> 00:07:51.427 align:center
Morala bom voziti sama...
- Nikar.

00:07:51.428 --> 00:07:54.931 align:center
Ne morem izgubljati časa, ker ne vem,
kaj se bo zgodilo z njima.

00:07:58.518 --> 00:08:00.145 align:center
Jaz bom šel.

00:08:01.605 --> 00:08:04.149 align:center
Res?
- Pripeljal ju bom nazaj.

00:08:05.400 --> 00:08:08.528 align:center
V redu, hvala.

00:08:11.031 --> 00:08:12.866 align:center
Počakaj, kaj delaš?
Kam greš?

00:08:13.492 --> 00:08:16.786 align:center
S tabo grem. -Ne, ostani tukaj.
Ne moreš z mano.

00:08:22.751 --> 00:08:24.461 align:center
Zadaj.

00:08:25.670 --> 00:08:29.007 align:center
Zadaj! In se skloni.
- Bom.

00:08:53.198 --> 00:08:55.242 align:center
Blagoslovljen dan. Živjo!

00:08:55.659 --> 00:08:59.871 align:center
Naomi mi je rekla,
naj ti prinesem rastlino. -Hvala.

00:09:00.330 --> 00:09:04.709 align:center
In, si pripravljena očarati
ducat skeptičnih diplomatov?

00:09:05.460 --> 00:09:09.547 align:center
Zakaj si prepričan, da lahko obnovimo
državo? -Zaradi tebe, Serena.

00:09:09.548 --> 00:09:13.676 align:center
No, uspelo mi je pripeljati nazaj
našo globalno ambasadorko,

00:09:13.677 --> 00:09:19.140 align:center
Sereno Joy Waterford! Arijsko lepotico
s prav tako impresivnim IQ-jem!

00:09:21.977 --> 00:09:24.020 align:center
Vem, zakaj si me izbral.

00:09:25.897 --> 00:09:28.817 align:center
Vedeti moram,
da je Bog izbral tebe.

00:09:29.526 --> 00:09:31.111 align:center
Oh, Jezus...

00:09:31.736 --> 00:09:34.405 align:center
'In potem sem razmislil o vseh
svojih delih, o vseh naporih.'

00:09:34.406 --> 00:09:37.283 align:center
'Vse to je spet nečimrnost
in prazna iluzija.'

00:09:37.284 --> 00:09:39.744 align:center
'In nič dobrega ni pod soncem.'

00:09:42.914 --> 00:09:46.876 align:center
Žal mi je, da to slišim.
- Prerok 2,11?

00:09:48.670 --> 00:09:50.380 align:center
Jasno.

00:09:53.925 --> 00:09:58.346 align:center
Si že kdaj v življenju
pokleknil in molil?

00:09:59.180 --> 00:10:00.724 align:center
Seveda.

00:10:01.600 --> 00:10:03.268 align:center
Prav, moli z mano.

00:10:04.060 --> 00:10:06.021 align:center
Res? Zdaj?
- Ja.

00:10:06.646 --> 00:10:08.982 align:center
Vem, da lahko pripeljem Boga sem.

00:10:09.399 --> 00:10:14.446 align:center
Ampak ne čutim Boga v tebi.
Vsaj ne popolnoma.

00:10:15.947 --> 00:10:17.574 align:center
V redu.

00:10:24.414 --> 00:10:30.294 align:center
Ljubi Bog, vemo,
da se stvari uresničijo tistim,

00:10:30.295 --> 00:10:35.050 align:center
ki ljubijo Boga
in ki jih Bog kliče k sebi.

00:10:36.092 --> 00:10:38.927 align:center
Tiste, ki jih je povabil,
je povabil z razlogom...

00:10:38.928 --> 00:10:42.682 align:center
To je moja sinočnja molitev.
- Ja, zapomnil sem si jo.

00:10:44.392 --> 00:10:47.186 align:center
Serena, če Bog obstaja...
- Če?

00:10:47.187 --> 00:10:50.648 align:center
Prazne besede in obredi
mu ne pomenijo nič.

00:10:50.649 --> 00:10:54.318 align:center
In zagotovo ne beleži prisotnosti.
- Zakaj si potem tukaj?

00:10:54.319 --> 00:10:56.529 align:center
Kaj te vodi, če ne Bog?

00:10:56.946 --> 00:10:58.448 align:center
Mogoče Bog.

00:11:00.659 --> 00:11:02.577 align:center
Mogoče moja pokojna žena.

00:11:04.579 --> 00:11:09.083 align:center
Mogoče moja slaba vest. -Ni to potem
Bog? Ne deluje skozi tebe?

00:11:09.084 --> 00:11:12.879 align:center
Mogoče. Tega ne moreš dokazati
in jaz tega ne morem ovreči.

00:11:13.213 --> 00:11:15.547 align:center
In kot piše
v "Mormonovi knjigi",

00:11:15.548 --> 00:11:17.550 align:center
je bil to Božji cilj, kajne?

00:11:18.468 --> 00:11:20.887 align:center
"Mormonova knjiga"?
- Muzikal.

00:11:23.807 --> 00:11:29.562 align:center
Kdo si? Povej mi, da nisem nora,
ker sem tukaj s tabo.

00:11:29.813 --> 00:11:33.024 align:center
Ne morem, Serena.
Nora si, oba sva nora.

00:11:33.149 --> 00:11:36.860 align:center
To državo smo zlomili
in zdaj jo moramo popraviti.

00:11:36.861 --> 00:11:39.781 align:center
Imam noro idejo,
lahko jo imenujeva vera.

00:11:39.989 --> 00:11:44.577 align:center
Verjamem, da lahko ti in jaz
to doseževa.

00:11:44.703 --> 00:11:49.082 align:center
Tudi ti na svoj način verjameš,
da te je Bog pripeljal nazaj,

00:11:49.582 --> 00:11:53.586 align:center
da mi pomagaš.
Res potrebujem tvojo pomoč!

00:11:54.129 --> 00:11:58.341 align:center
Če še nisi opazila. Za božjo voljo,
Serena, ne sili me več na kolena.

00:11:58.508 --> 00:12:01.052 align:center
Narediva to skupaj.

00:12:04.305 --> 00:12:07.767 align:center
"Če torej pokličeš,
ti bo Gospod odgovoril.

00:12:08.393 --> 00:12:13.231 align:center
Če boš poklical na pomoč,
bo odgovoril: Tukaj sem.''

00:12:15.191 --> 00:12:16.985 align:center
Hvaljen Gospod.

00:12:18.862 --> 00:12:21.906 align:center
Želim samo reči,
da nisem jokal.

00:12:22.991 --> 00:12:25.994 align:center
Zdaj jočeš. V sebi.

00:12:58.026 --> 00:13:03.907 align:center
Teta Lydia, jaz sem Teta Miriam.
Nisem pričakovala, da boš prišla.

00:13:04.449 --> 00:13:08.119 align:center
Prejela sem tvoje sporočilo.
Morala sem se prepričati.

00:13:08.495 --> 00:13:09.996 align:center
Seveda.

00:13:36.773 --> 00:13:41.569 align:center
Marthini obrazi so tukaj prekriti?
- Da gostje ne pridejo v skušnjavo.

00:14:36.749 --> 00:14:38.418 align:center
Janine.

00:14:48.303 --> 00:14:50.221 align:center
Srček, gotovo te zebe.

00:14:50.471 --> 00:14:52.932 align:center
Kaj delaš tukaj?

00:14:53.141 --> 00:14:55.310 align:center
Prišla sem takoj,
ko sem izvedela!

00:14:56.811 --> 00:15:01.565 align:center
Odidi. -Ne bom! Odpeljala
te bom s tega groznega kraja.

00:15:01.566 --> 00:15:04.110 align:center
Ne stori ničesar, prosim.

00:15:05.612 --> 00:15:08.072 align:center
Tvoja pomoč
mi nikoli ne koristi.

00:15:11.242 --> 00:15:13.912 align:center
Si moje posebno dekle, Janine.

00:15:16.497 --> 00:15:19.709 align:center
Si v redu?
- Ja.

00:15:20.335 --> 00:15:22.587 align:center
Hej, poznam te.

00:15:24.255 --> 00:15:26.299 align:center
In tvojo srčkano čepico.

00:15:27.967 --> 00:15:29.761 align:center
Zlobna stara čarovnica.

00:15:30.637 --> 00:15:35.266 align:center
Prosim?
- Lydia, tam je Jasonova.

00:15:38.478 --> 00:15:42.941 align:center
In tam Georgeova.

00:15:44.567 --> 00:15:48.196 align:center
Ta je Kylova.

00:15:50.698 --> 00:15:52.825 align:center
Vsem si nam rekla,
da smo posebne.

00:15:52.951 --> 00:15:55.995 align:center
So to vsa moja dekleta?
- Ne, samo štiri smo.

00:15:56.579 --> 00:16:02.043 align:center
Imele smo srečo.
Večina jih konča v Kolonijah.

00:16:02.585 --> 00:16:06.130 align:center
Toda ne bi smele biti tukaj.
Vse ste nosile plod.

00:16:06.589 --> 00:16:09.466 align:center
Rečeno mi je bilo, da boste
nagrajene za svojo službo.

00:16:09.467 --> 00:16:12.387 align:center
No, presenečenje!
Lagali so ti.

00:16:14.806 --> 00:16:19.769 align:center
Molimo, dekleta.
Naj se nam Gospod razodene.

00:16:20.019 --> 00:16:24.524 align:center
Svoje molitve obdrži zase.
Poglej nas, tukaj ni Boga.

00:16:24.983 --> 00:16:29.070 align:center
Bog je povsod,
zlasti v najtemnejših krajih.

00:16:29.278 --> 00:16:31.698 align:center
Kitty, Poveljnik Bell te čaka.

00:16:35.243 --> 00:16:38.621 align:center
Počakaj!
Skupaj si lahko kaj izmisliva.

00:16:40.790 --> 00:16:44.210 align:center
Res hočeš pomagati?
- Seveda, draga, vedno!

00:16:46.295 --> 00:16:47.714 align:center
Pozabi me.

00:17:03.730 --> 00:17:08.692 align:center
Gilead se razvija. Tukaj, v Novem
Betlehemu smo dosegli velik napredek.

00:17:08.693 --> 00:17:12.739 align:center
Uspešno smo reformirali
konservativno teokracijo.

00:17:13.448 --> 00:17:16.950 align:center
Mnoge države so to poskušale storiti,
vendar jim ni uspelo.

00:17:16.951 --> 00:17:22.206 align:center
Tukaj smo postali bolj liberalni,
ne da bi prelili kapljico krvi.

00:17:25.043 --> 00:17:29.047 align:center
To je varna in mirna skupnost
z odličnimi šolami...

00:17:34.385 --> 00:17:36.429 align:center
Gospa Waterford.

00:17:38.306 --> 00:17:40.475 align:center
Poveljnik Wharton.

00:17:40.767 --> 00:17:44.811 align:center
Kako ste? Bog je opazoval,
kako doživljate vrsto sprememb,

00:17:44.812 --> 00:17:50.234 align:center
odkar sva se nazadnje videla.
- In kljub temu mi je podaril mir.

00:17:51.402 --> 00:17:57.033 align:center
Resnično. Zdi se,
da to pri vas ni pustilo sledi.

00:17:59.786 --> 00:18:01.871 align:center
Hvala za prijazne besede.

00:18:04.832 --> 00:18:08.461 align:center
Blagoslovljeni smo,
da ste se vrnili.

00:18:09.629 --> 00:18:12.757 align:center
Bog nas vse blagoslavlja
in bdi nad nami, Poveljnik.

00:18:38.157 --> 00:18:41.202 align:center
Če so varnostniki,
jih prepusti meni.

00:18:42.411 --> 00:18:45.414 align:center
Naj pojem ameriško himno
in ne citiram ustave?

00:18:46.666 --> 00:18:49.585 align:center
Samo pritaji se.

00:18:50.294 --> 00:18:53.881 align:center
Včasih mi je to težko.
- Spomnim se.

00:19:06.435 --> 00:19:10.439 align:center
Morala bi biti v trgovini s spominki,
a sta lahko kjerkoli.

00:19:11.440 --> 00:19:16.028 align:center
Zakaj jih pobirate tukaj? -Že dolgo
je zaprto in vedno prazno.

00:19:19.824 --> 00:19:21.659 align:center
Pridi.

00:19:28.291 --> 00:19:29.750 align:center
V redu, pojdiva.

00:19:38.467 --> 00:19:42.471 align:center
Ne vem, kako si lahko Poveljnik
in sodeluješ z Američani.

00:19:42.763 --> 00:19:44.515 align:center
Sediš na dveh stolih.

00:19:47.018 --> 00:19:48.853 align:center
Zakaj si si premislil?

00:19:54.233 --> 00:19:55.776 align:center
Drek.

00:20:06.871 --> 00:20:10.583 align:center
Slišal sem,
da te je zbil poltovornjak in...

00:20:15.087 --> 00:20:19.217 align:center
Obiskal sem te v bolnišnici.

00:20:21.177 --> 00:20:22.678 align:center
Si bil tam?

00:20:27.391 --> 00:20:32.897 align:center
Si se zato strinjal, da vohuniš
za Američane? Da bi me videl?

00:20:34.065 --> 00:20:35.483 align:center
Moral sem.

00:20:38.361 --> 00:20:40.071 align:center
Moral sem te videti.

00:20:45.618 --> 00:20:48.496 align:center
Morali bi iti.
Tu nisva varna.

00:20:57.380 --> 00:20:59.382 align:center
Kje je moj zet?

00:21:00.841 --> 00:21:03.761 align:center
Ne vem, ampak očitno
mu gre dobro brez njega.

00:21:05.012 --> 00:21:08.515 align:center
Zdaj imamo svobodnejši pretok ljudi
in blaga prek meja.

00:21:08.516 --> 00:21:12.895 align:center
Lahko rečemo,
da smo Dubaj Zahoda.

00:21:13.312 --> 00:21:15.313 align:center
To pomeni,
da niste več zapor?

00:21:15.314 --> 00:21:19.276 align:center
Vaši begunci so Kanado
neverjetno obremenili.

00:21:19.277 --> 00:21:25.366 align:center
Vendar jih ne moremo poslati nazaj,
ker mučite in ubijate svoje ljudi.

00:21:25.533 --> 00:21:29.620 align:center
Obljubim vam, da se človekove
pravice tukaj ne bodo kršile.

00:21:29.829 --> 00:21:33.207 align:center
Kako vam lahko zaupamo,
zlasti glede žensk?

00:21:36.210 --> 00:21:39.213 align:center
Če sem iskrena,
sem tudi jaz zaskrbljena.

00:21:43.301 --> 00:21:48.306 align:center
Na žalost sem tudi dokaz,
da upravičeno zaskrbljena.

00:21:54.228 --> 00:21:59.859 align:center
Ko je Gilead začel izvajati ukrepe,
sem izgubila vse.

00:22:01.485 --> 00:22:04.447 align:center
Svojo identiteto, svoj glas.

00:22:05.656 --> 00:22:10.286 align:center
Delala sem grozne stvari,
ker sem se počutila nemočno.

00:22:10.536 --> 00:22:14.623 align:center
Zato sem zlorabila svojo moč.

00:22:17.710 --> 00:22:21.463 align:center
Preostanek svojega življenja
bom poskušala to popraviti.

00:22:21.464 --> 00:22:26.093 align:center
Vsak dan prosim za odpuščanje tiste,
ki sem jih prizadela.

00:22:27.595 --> 00:22:31.222 align:center
Ne vem,
ali mi bo Bog odpustil,

00:22:31.223 --> 00:22:35.353 align:center
vendar vem,
da me je Bog pripeljal nazaj.

00:22:36.270 --> 00:22:38.439 align:center
Dal mi je priložnost,
da poskusim.

00:22:38.856 --> 00:22:42.359 align:center
V Novem Betlehemu ženske
lahko berejo, pišejo in delajo.

00:22:42.360 --> 00:22:45.029 align:center
Ne bi se vrnila,
če ne bi bilo tako.

00:22:46.614 --> 00:22:53.454 align:center
Tudi moj sin ne bi obstajal,
če ne bi bilo ukrepov Gileada.

00:22:54.330 --> 00:22:57.958 align:center
Gilead je očistil vodu.
Očistili smo zrak.

00:22:58.751 --> 00:23:02.963 align:center
Naše ženske lahko zanosijo
in naši otroci napredujejo!

00:23:03.547 --> 00:23:07.760 align:center
To ni nekaj, kar bi kdorkoli od vas
lahko rekel o svojih državah.

00:23:09.261 --> 00:23:13.808 align:center
Vsi potrebujemo svet
Svet potrebuje

00:23:14.183 --> 00:23:19.105 align:center
Novi Betlehem,
da bi uspešno rastel in se razvijal.

00:23:24.235 --> 00:23:26.362 align:center
Kdo je ta malček?

00:23:28.155 --> 00:23:31.283 align:center
To je Noah.
Sonce mojega življenja.

00:23:31.450 --> 00:23:36.330 align:center
Poglejte ta obrazek!
Ga lahko vzamem v naročje?

00:23:37.289 --> 00:23:39.250 align:center
Prosim.
- Izvolite.

00:23:40.709 --> 00:23:42.128 align:center
Živjo.

00:23:43.587 --> 00:23:46.673 align:center
Rodnost v Gileadu
se je samo letos podvojila.

00:23:46.674 --> 00:23:51.804 align:center
Veliko boljša je od rodnosti
v skoraj vseh razvitih držav.

00:23:54.181 --> 00:23:56.183 align:center
To pa je gospa Rose Blaine.

00:23:56.767 --> 00:23:59.895 align:center
S ponosom lahko rečemo,
da je v petem mesecu nosečnosti.

00:24:00.938 --> 00:24:03.983 align:center
O moj bog, čestitam!

00:24:04.650 --> 00:24:08.237 align:center
Smem...
- Kar izvolite.

00:24:10.197 --> 00:24:12.366 align:center
Fantek ali punčka?
- Fantek.

00:24:13.534 --> 00:24:16.036 align:center
To je dokaz,
gospe in gospodje.

00:24:16.203 --> 00:24:18.831 align:center
En otrok je tukaj,
drugi na poti.

00:24:18.998 --> 00:24:22.584 align:center
Vse pozitivne plati Gileada
in nič slabih.

00:24:22.585 --> 00:24:24.712 align:center
To je obljuba Novega Betlehema.

00:24:26.505 --> 00:24:28.048 align:center
Kaj pravite, Louise?

00:24:28.549 --> 00:24:31.177 align:center
Če lahko zagotovite njihovo varnost,

00:24:31.802 --> 00:24:38.516 align:center
bi lahko predlagali
prostovoljno vračanje beguncev

00:24:38.517 --> 00:24:41.604 align:center
pod mednarodnim nadzorom ZN.

00:24:43.731 --> 00:24:46.734 align:center
Louise, žal mi je, ampak
otroka boš morala vrniti.

00:24:47.276 --> 00:24:50.070 align:center
Gremo?
- Lep je. Pojdi k mami.

00:25:00.289 --> 00:25:04.126 align:center
Gospa Waterford,
ste neverjetna prodajalka.

00:25:04.335 --> 00:25:08.714 align:center
Oh, hvala. Iskreno, nisem
mislila, da bom tako odprta.

00:25:08.923 --> 00:25:11.509 align:center
Pogovor je bil odličen.

00:25:12.343 --> 00:25:16.263 align:center
Resnično. Ne spomnim se, kdaj se me je
nazadnje nekaj tako dotaknilo.

00:25:18.098 --> 00:25:21.727 align:center
Verjetno ste zamudili mojo turnejo
ob predstavitvi knjige.

00:25:24.230 --> 00:25:27.107 align:center
Zagotavljam vam,
da mi je res žal.

00:25:52.716 --> 00:25:54.969 align:center
Moram te odpeljati iz tega parka.

00:25:55.261 --> 00:25:58.389 align:center
Kaj? Ne, blizu trgovine
s spominki sva...

00:25:59.014 --> 00:26:03.101 align:center
Kaj, če ju ni tam? Park je ogromen.
Hočeš, da preiščem vsako stavbo?

00:26:03.102 --> 00:26:06.020 align:center
Ja! -Veš,
v kakšni nevarnosti sem zdaj?

00:26:06.021 --> 00:26:08.982 align:center
Mogoče ju bodo ubili! Ne zanima me,
kaj se bo zgodilo z mano!

00:26:08.983 --> 00:26:12.486 align:center
Hej, tukaj sem samo zaradi tebe!
Doma sem že v težavah.

00:26:12.903 --> 00:26:15.030 align:center
Takoj, ko pomislim nate,
Rose to začuti.

00:26:15.906 --> 00:26:18.367 align:center
Ja, prav imaš.
Vrni se.

00:26:18.701 --> 00:26:23.747 align:center
In naj te pustim tukaj?
- Imaš ženo in otroka.

00:26:24.206 --> 00:26:28.419 align:center
Imaš celo življenje. -Res?
Ko sem ob tebi, nisem prepričan.

00:26:30.254 --> 00:26:31.922 align:center
Žal mi je.

00:26:32.256 --> 00:26:34.049 align:center
Vse sem postavil na kocko.

00:26:35.009 --> 00:26:36.802 align:center
Vse, kar imam.

00:26:37.678 --> 00:26:39.555 align:center
Da rešim tvojega moža.

00:26:41.849 --> 00:26:45.227 align:center
Ker si izbral Luka.

00:26:49.690 --> 00:26:53.944 align:center
Čakal me je.

00:26:58.365 --> 00:27:00.117 align:center
Imela sem tebe.

00:27:02.536 --> 00:27:04.413 align:center
Ljubila sem te.

00:27:05.080 --> 00:27:07.498 align:center
Čakal me je, Nick.
Več let.

00:27:07.499 --> 00:27:09.126 align:center
Ljubila si me?

00:27:11.420 --> 00:27:13.213 align:center
Ljubila.

00:27:18.510 --> 00:27:21.221 align:center
Veš, kako je biti zaljubljen vate?

00:27:24.099 --> 00:27:27.770 align:center
Predstavljam si,
da je živi pekel.

00:27:35.444 --> 00:27:37.696 align:center
Ne morem ju izgubiti.

00:27:38.113 --> 00:27:40.199 align:center
Sta del mene
in preprosto...

00:27:42.117 --> 00:27:43.827 align:center
Ne morem ju izgubiti.

00:27:49.708 --> 00:27:51.794 align:center
Tako čutim glede tebe.

00:27:54.129 --> 00:27:58.425 align:center
Samo glede tebe
in izgubil sem te...

00:28:00.386 --> 00:28:01.929 align:center
Vedno znova.

00:28:08.977 --> 00:28:10.813 align:center
Tukaj sem.

00:28:14.817 --> 00:28:16.402 align:center
Tukaj sem.

00:28:21.490 --> 00:28:23.575 align:center
Ne bosta preživela, Nick.

00:28:25.202 --> 00:28:26.662 align:center
Ne bosta.

00:28:28.831 --> 00:28:30.165 align:center
V redu.

00:28:32.042 --> 00:28:33.502 align:center
V redu.

00:28:42.136 --> 00:28:43.637 align:center
Prekleto!

00:28:44.722 --> 00:28:47.141 align:center
Prekleto, zakaj ne odidejo!

00:28:47.558 --> 00:28:49.977 align:center
Ljudje iz Maydaya
so naju zapustili.

00:28:52.146 --> 00:28:53.939 align:center
Bell.

00:28:54.815 --> 00:28:58.068 align:center
Luke! -Calhoun.
- Luke, me sploh poslušaš?

00:28:58.944 --> 00:29:00.696 align:center
Kaj delaš, stari?

00:29:01.947 --> 00:29:03.741 align:center
Spet kličeš Poveljnike?

00:29:04.783 --> 00:29:08.328 align:center
Bell, Calhoun, Dupar...

00:29:10.205 --> 00:29:12.541 align:center
Nehaj. -Calhoun...
- Dovolj.

00:29:14.001 --> 00:29:18.297 align:center
Imava vsa imena, prav?
Ne bodi obseden.

00:29:18.464 --> 00:29:22.258 align:center
Komaj čakam,
da jim naši raztreščijo glave!

00:29:22.259 --> 00:29:25.803 align:center
Najprej pojdiva od tukaj. Imava
samo beljakovinsko ploščico

00:29:25.804 --> 00:29:29.933 align:center
in vrečko klinčevega korenja.
- Ne bi ti smel pustiti s sabo.

00:29:30.184 --> 00:29:33.395 align:center
Kaj? Ničesar mi ne moreš
dovoliti ali ne dovoliti, Luke.

00:29:34.271 --> 00:29:40.652 align:center
Moral bi ostati v Torontu. -In čakal
na zaslišanje kot pošten državljan?

00:29:41.028 --> 00:29:46.200 align:center
In končati v zaporu?
Jebeš to!

00:29:46.784 --> 00:29:48.327 align:center
Ne morem...

00:29:49.161 --> 00:29:52.706 align:center
Česa ne moreš?
- Tega ne morem zajebati! Ne bom!

00:29:53.165 --> 00:29:56.667 align:center
Ničesar nisi zajebal. Nenadoma
so se pojavile patrulje, to veš.

00:29:56.668 --> 00:29:59.796 align:center
V redu,
ampak kaj bo slišala June?

00:29:59.797 --> 00:30:02.341 align:center
Da mi ni uspelo, kajne?

00:30:08.722 --> 00:30:12.184 align:center
Hej, ni se ti treba dokazovati.

00:30:13.685 --> 00:30:15.854 align:center
Si najboljši človek,
ki ga poznam.

00:30:17.606 --> 00:30:19.191 align:center
Resno.

00:30:20.025 --> 00:30:24.238 align:center
Upam, da se tega zaveda.
- Hočem rešiti hčerko... -Vem!

00:30:26.490 --> 00:30:28.075 align:center
Hitro!

00:30:43.632 --> 00:30:45.217 align:center
Čakaj.

00:31:06.196 --> 00:31:07.990 align:center
Luke?

00:31:09.992 --> 00:31:11.827 align:center
Moira?

00:31:16.415 --> 00:31:18.125 align:center
O, moj bog.

00:31:18.792 --> 00:31:22.087 align:center
June?
- O, ljubi bog!

00:31:23.463 --> 00:31:26.967 align:center
Oh, v redu si!
- Zakaj si tukaj? -V redu si...

00:31:27.384 --> 00:31:32.472 align:center
Pridi sem! Kaj je narobe z vama?
Neumna sta! Zakaj sta to storila?

00:31:33.557 --> 00:31:36.101 align:center
Poklicala sem Marka,
Skoraj bi znorel od skrbi!

00:31:36.894 --> 00:31:38.604 align:center
To ni Mark.

00:31:41.982 --> 00:31:44.109 align:center
Hej.
- Hej.

00:31:45.027 --> 00:31:46.612 align:center
Nick je.

00:31:47.195 --> 00:31:49.489 align:center
Vau, Nick.

00:31:51.366 --> 00:31:53.493 align:center
Kaj se dogaja, človek?
- Živjo.

00:31:54.453 --> 00:31:56.830 align:center
Morali bi oditi.

00:31:57.706 --> 00:32:00.042 align:center
Pridita, moramo stran.

00:32:00.834 --> 00:32:02.711 align:center
Pridita, moramo iti.

00:32:11.053 --> 00:32:12.387 align:center
Pridita.

00:32:15.807 --> 00:32:18.352 align:center
Stojte!
- Jezus...

00:32:20.646 --> 00:32:22.981 align:center
Sedite v avto.

00:32:23.649 --> 00:32:26.234 align:center
Hej, pridite sem!

00:32:26.818 --> 00:32:28.445 align:center
Pojdita.

00:32:34.534 --> 00:32:38.580 align:center
Blagoslovljen dan. -Poveljnik Blaine.
Blagoslovljen dan, gospod.

00:32:38.956 --> 00:32:43.752 align:center
Naj prijaviva to?
- Ne skrbi. Vse je pod nadzorom.

00:32:44.461 --> 00:32:48.548 align:center
Odlično delo. -Poročati morava
o vsakršni aktivnosti upornikov.

00:32:49.257 --> 00:32:50.717 align:center
Takšen je protokol.

00:33:12.030 --> 00:33:13.490 align:center
Pridi.

00:33:14.825 --> 00:33:17.285 align:center
Stran moramo.
Sedi v avto!

00:33:18.996 --> 00:33:20.706 align:center
V avto.

00:33:25.127 --> 00:33:26.962 align:center
Hitro.

00:33:46.898 --> 00:33:51.068 align:center
Serena je, kot so nekoč rekli,
postala viralna.

00:33:51.069 --> 00:33:54.990 align:center
Vsi diplomati so se strinjali
in mali Noah si zasluži plačo.

00:33:56.241 --> 00:34:00.245 align:center
Kmalu bomo polni družin,
ki se želijo ponovno združiti.

00:34:00.912 --> 00:34:03.330 align:center
Potem se bomo morali razširiti.

00:34:03.331 --> 00:34:06.292 align:center
Blagoslovljeni smo,
da imamo še ducat krajev

00:34:06.293 --> 00:34:09.171 align:center
kot nalašč za druge
Nove Betleheme.

00:34:09.337 --> 00:34:11.465 align:center
Ne prehitevajmo.

00:34:12.466 --> 00:34:16.135 align:center
Ne vem, ali je ta država pripravljena
za še en Novi Betlehem,

00:34:16.136 --> 00:34:19.848 align:center
kaj šele na nekaj večjega.
- Večje je vedno boljše, kajne?

00:34:24.811 --> 00:34:26.938 align:center
Se ne reče tako?

00:34:29.900 --> 00:34:34.028 align:center
Če bo povpraševanje pri naših bratih,
ki se želijo vrniti domov,

00:34:34.029 --> 00:34:36.156 align:center
moramo zagotoviti oskrbo, kajne?

00:34:37.157 --> 00:34:38.909 align:center
Mislim, da moramo.

00:34:40.243 --> 00:34:45.123 align:center
In ali ne bi po tem postali
boljši in močnejši narod?

00:34:45.791 --> 00:34:47.501 align:center
Ja, strinjam se.

00:34:50.921 --> 00:34:52.756 align:center
Pogovor bomo nadaljevali.

00:34:53.173 --> 00:34:57.928 align:center
Danes ste že veliko dosegli.
Bodite ponosni.

00:34:59.096 --> 00:35:01.640 align:center
Na nove začetke.
- Na nove začetke.

00:35:02.099 --> 00:35:04.935 align:center
Rose, nisi rekla,
da bo Nick doslej že prišel?

00:35:05.268 --> 00:35:08.020 align:center
Moral bi priti.
- Za to sem kriv jaz.

00:35:08.021 --> 00:35:11.942 align:center
Poslal sem ga, da reši
problem na trgovski poti.

00:35:13.860 --> 00:35:16.278 align:center
Je resno?
- Ne.

00:35:16.279 --> 00:35:20.659 align:center
Ravno dovolj resno,
da zahteva njegovo pozornost.

00:35:22.285 --> 00:35:24.913 align:center
Nič, Noe mora spati.

00:35:25.497 --> 00:35:28.249 align:center
Poveljnik,
naju lahko pospremite domov?

00:35:28.250 --> 00:35:31.586 align:center
Rada bi vam govorila
o potencialu Novega Betlehema.

00:35:32.003 --> 00:35:37.299 align:center
Poslušajte, ne morem obljubiti,
da boste spremenili moje mnenje,

00:35:37.300 --> 00:35:40.011 align:center
vsekakor pa bom užival,
ko boste poskusili.

00:35:40.512 --> 00:35:42.139 align:center
Obožujem izzive.

00:35:44.766 --> 00:35:46.184 align:center
Uživajte.

00:35:54.860 --> 00:35:58.320 align:center
Sladoled, prosim!
Praznujemo!

00:35:58.321 --> 00:36:02.617 align:center
Poveljnik, žal mi je, ampak sem prišla
zaradi nečesa pomembnega.

00:36:02.826 --> 00:36:06.871 align:center
Prosim, dogovorite se za sestanek
z mojo pisarno. -Bojim se, da je nujno.

00:36:06.872 --> 00:36:09.832 align:center
Izvedela sem,
da je Josephova oziroma Janine...

00:36:09.833 --> 00:36:11.918 align:center
O, moj bog,
ne že spet.

00:36:12.919 --> 00:36:17.007 align:center
Gospa Lawrence,
ustrezno se vam bo opravičila.

00:36:17.174 --> 00:36:21.720 align:center
Če bo storil kakršen koli prestopek,
bom na voljo, da ga popravim.

00:36:21.845 --> 00:36:24.681 align:center
Ne glede na to, kako resno bo!
- Mamljivo.

00:36:25.182 --> 00:36:29.019 align:center
Ne!
Dali smo ji priložnost.

00:36:29.352 --> 00:36:31.771 align:center
Prosim vas,
da razmislite še enkrat.

00:36:35.066 --> 00:36:41.406 align:center
Je nesramna, vulgarna
in nehvaležna cipa.

00:36:41.823 --> 00:36:43.867 align:center
Nočemo se več ukvarjati z njo!

00:36:48.580 --> 00:36:51.374 align:center
Je vse v redu? Slišal sem,
da se ne počutite najbolje.

00:36:51.625 --> 00:36:54.669 align:center
Ste dobili diagnozo česa novega?
- Ne, v redu sem.

00:36:55.128 --> 00:36:59.341 align:center
Dobro.
Nič, hvala, da ste se oglasili.

00:36:59.549 --> 00:37:02.801 align:center
Poveljnik, prosim vas.
Mogoče tukaj ni prostora zanjo,

00:37:02.802 --> 00:37:06.264 align:center
toda pustiti Janine
v tisti luknji pregrehe,

00:37:06.473 --> 00:37:11.810 align:center
tako kot moja druga dekleta,
je brezvestno! Tega ne bom dovolila!

00:37:11.811 --> 00:37:15.815 align:center
Vsaj v kolonijah niso.
Tako imajo možnost preživeti.

00:37:16.691 --> 00:37:21.070 align:center
Kakšno življenje je to?
Zakaj se ne bi mogle častno upokojiti?

00:37:21.071 --> 00:37:25.742 align:center
V tej skupnosti nikoli ne bi sprejeli
omadeževane nekdanje Dekle.

00:37:26.618 --> 00:37:30.830 align:center
Omadeževane? Moja dekleta
so opravila sveto delo!

00:37:31.373 --> 00:37:34.793 align:center
Janine je rodila čudovitega otroka!
Vašega otroka!

00:37:35.043 --> 00:37:38.630 align:center
Vi in gospa Lawrence
bi se lahko zavzela zanjo!

00:37:38.797 --> 00:37:42.800 align:center
Slišali ste, gospa Lawrence, ne bo šlo.
Je staromodna žena iz Gileada.

00:37:42.801 --> 00:37:44.469 align:center
Ni kot Serena Waterford.

00:37:44.761 --> 00:37:47.638 align:center
Gospa Waterford?
- Ja, niste slišali? Vrnila se je.

00:37:47.639 --> 00:37:53.270 align:center
V Novem Betlehemu je. Bil sem precej
šokiran nad tem, kako napredna je zdaj.

00:37:55.438 --> 00:38:00.735 align:center
Janine ni več, teta Lydia.
Izginila je, ko ste jo dobili v roke.

00:38:03.196 --> 00:38:04.906 align:center
To veste.

00:38:07.158 --> 00:38:09.286 align:center
Naredite si uslugo
in pojdite naprej.

00:38:11.621 --> 00:38:13.790 align:center
Blagoslovljen večer,
Poveljnik.

00:38:59.753 --> 00:39:04.174 align:center
Lepo, da sva se končno srečala.
- Enako. -Ja.

00:39:04.382 --> 00:39:07.135 align:center
Dobrodošel nazaj.
- Hvala, brat...

00:39:07.594 --> 00:39:11.597 align:center
Verjetno si bil zaskrbljen. -Žal mi je,
da sta bila v tej situaciji.

00:39:11.598 --> 00:39:16.186 align:center
Res mi je odleglo,
da sta se vrnila. Moramo iti.

00:39:17.187 --> 00:39:20.482 align:center
V redu. -Velja.
- Hvala za to. -Hvala.

00:39:21.024 --> 00:39:23.777 align:center
In ne izgini spet tako.

00:39:25.487 --> 00:39:28.031 align:center
Poklical si in je odgovoril.

00:39:28.239 --> 00:39:30.950 align:center
Ker si bil tukaj,
zdaj pa odhajaš.

00:39:31.201 --> 00:39:35.455 align:center
Višji poveljnik živi v moji hiši.
Ne morem narediti vsega, kar želim.

00:39:35.830 --> 00:39:40.668 align:center
Drži se dogovora, ali pa te bom
razkrinkal. -Ne, pa ne boš.

00:39:42.462 --> 00:39:44.214 align:center
Mrtev ti ne koristim.

00:40:00.230 --> 00:40:02.482 align:center
Nick,
kaj boš storil z Varuhoma?

00:40:02.607 --> 00:40:05.610 align:center
Vse bom popravil,
samo vrni se k njej.

00:40:06.111 --> 00:40:08.446 align:center
Bom.
- Čuvajte se.

00:40:09.656 --> 00:40:12.033 align:center
Ti tudi.
- Zgradi si dobro življenje.

00:40:13.451 --> 00:40:16.287 align:center
Daj, nehaj.
- S čim?

00:40:16.538 --> 00:40:19.666 align:center
Nehaj. Se zavedaš,
da to kar naprej počneva?

00:40:19.958 --> 00:40:23.169 align:center
Kaj pa?
- To poslavljanje.

00:40:24.170 --> 00:40:27.090 align:center
Daj, no.
Koga slepiva?

00:40:30.468 --> 00:40:33.721 align:center
V redu. Kaj naj torej
rečeva namesto tega?

00:40:36.349 --> 00:40:39.227 align:center
Kaj pa 'Se vidiva kasneje?'
- V redu.

00:40:41.729 --> 00:40:43.523 align:center
Se vidiva kasneje.

00:40:45.483 --> 00:40:47.360 align:center
Se vidiva kasneje.

00:41:33.156 --> 00:41:36.159 align:center
MEDIATRANSLATIONS

