WEBVTT

00:00:01.090 --> 00:00:02.966 align:center
<i>Az előző részek tartalmából:</i>

00:00:02.967 --> 00:00:05.260 align:center
<i>Talán jobb, ha nem is tudja,
hogy itt voltam.</i>

00:00:05.261 --> 00:00:08.263 align:center
Maga az egyik legborzalmasabb ember,
akit valaha ismertem.

00:00:08.264 --> 00:00:11.267 align:center
Hová viszik?
Felhívom Lawrence parancsnokot!

00:00:11.684 --> 00:00:13.685 align:center
- Ő adta ki a parancsot.
- Janine!

00:00:13.686 --> 00:00:17.022 align:center
Védett vonal. Ha nem tudja felvenni,
rögtön hívjon vissza.

00:00:17.606 --> 00:00:20.692 align:center
<i>Szükségünk van a gileádi őrség
beosztására a megjelölt területeken.</i>

00:00:20.693 --> 00:00:24.404 align:center
Tartsd szemmel Új-Betlehemet!
Rengeteg a jelentkező.

00:00:24.405 --> 00:00:27.615 align:center
Lenne egy kérdésem.
Hogy illik a képbe Mrs. Waterford?

00:00:27.616 --> 00:00:30.034 align:center
- Serena?
- Világnagykövetté tetted.

00:00:30.035 --> 00:00:33.372 align:center
Jó lenne, ha itt lenne legalább
a diplomaták látogatása idején.

00:00:33.497 --> 00:00:35.331 align:center
Szükségem van Serena Joy Waterfordra.

00:00:35.332 --> 00:00:38.167 align:center
Új-Betlehem nem az a Gileád,
amit ismer. Kedvesebb.

00:00:38.168 --> 00:00:40.003 align:center
Ön lenne a haladás arca.

00:00:40.004 --> 00:00:43.214 align:center
Az Úrnak terve van velem.
A világ beteg, és...

00:00:43.215 --> 00:00:45.425 align:center
nekem kell meggyógyítanom.

00:00:45.426 --> 00:00:48.303 align:center
Nem várhatok itt ölbe tett kézzel.
Náluk van a lányom!

00:00:48.304 --> 00:00:49.512 align:center
A Mayday tervez valamit.

00:00:49.513 --> 00:00:52.515 align:center
Azonosítani akarják a Parancsnokokat,
akik lelőtték a gépeket

00:00:52.516 --> 00:00:54.058 align:center
és távol tartották Hannah-tól.

00:00:54.059 --> 00:00:55.184 align:center
Benne vagyok.

00:00:55.185 --> 00:00:56.978 align:center
Luke és Moira a Senkiföldjén ragadt.

00:00:56.979 --> 00:00:59.564 align:center
- Mit csinálsz?
- Segítek visszahozni őket.

00:00:59.565 --> 00:01:01.441 align:center
Kell lennie más módnak!

00:01:01.442 --> 00:01:03.526 align:center
Az egyetlen lehetőség a harc!

00:01:03.527 --> 00:01:05.112 align:center
Hozzuk haza őket!

00:01:37.394 --> 00:01:38.437 align:center
June!

00:01:40.606 --> 00:01:41.982 align:center
June! Mennünk kell.

00:01:45.903 --> 00:01:47.320 align:center
Mikor estek csapdába?

00:01:47.321 --> 00:01:48.447 align:center
Négy napja.

00:01:49.239 --> 00:01:52.075 align:center
Kaptak fejadagot. Remélhetőleg
találtak más ennivalót is.

00:01:52.076 --> 00:01:55.329 align:center
Mondjuk egy Tescót a Senkiföldjén?
Hogy engedhette ezt meg nekik?

00:01:55.579 --> 00:01:57.872 align:center
Ez a Mayday akciója.
Én csak segíteni próbálok.

00:01:57.873 --> 00:02:00.125 align:center
Ugyan már!
A hadsereg pénzeli a Mayday-t,

00:02:00.334 --> 00:02:03.920 align:center
mégis civileket használnak
a piszkos munkára.

00:02:03.921 --> 00:02:06.548 align:center
Önkénteseket. Tudják, mit vállalnak.

00:02:06.840 --> 00:02:08.050 align:center
Pontosan mit is?

00:02:09.593 --> 00:02:12.888 align:center
A Mayday terve az, hogy megölik
a szélsőséges Parancsnokokat.

00:02:13.597 --> 00:02:15.807 align:center
A legharciasabbakat,
akik lelőtték a gépeinket.

00:02:15.808 --> 00:02:18.060 align:center
A Mayday megerősíti, hogy kik ők,

00:02:18.727 --> 00:02:21.771 align:center
és kiderítik,
hol és mikor a legsebezhetőbbek.

00:02:21.772 --> 00:02:23.482 align:center
De miért Luke és Moira?

00:02:24.066 --> 00:02:25.609 align:center
Ők akartak menni, June.

00:02:27.236 --> 00:02:28.904 align:center
Ez egy egyszerű küldetés.

00:02:29.196 --> 00:02:31.824 align:center
Felvesznek egy táskát,
várják a fuvart haza.

00:02:32.366 --> 00:02:37.287 align:center
De váratlanul felbukkant az őrjárat
a felvétel kellős közepén.

00:02:37.830 --> 00:02:39.748 align:center
Miért nem válaszol Nick a hívásokra?

00:02:40.165 --> 00:02:42.042 align:center
A mai fontos nap neki.

00:02:43.585 --> 00:02:48.048 align:center
Magas rangú külföldi tisztviselőket
fogad Új-Betlehemben.

00:02:48.173 --> 00:02:50.342 align:center
Új-Betlehem?
Szóval Lawrence megcsinálta?

00:02:51.176 --> 00:02:53.178 align:center
Még Serenát is előkerítette.

00:02:54.471 --> 00:02:57.224 align:center
Visszavitte,
hogy segítsen reklámozni a helyet.

00:02:59.101 --> 00:03:00.310 align:center
Serena?

00:03:02.980 --> 00:03:04.023 align:center
És ő...

00:03:06.692 --> 00:03:08.485 align:center
Ő jól van?

00:03:09.361 --> 00:03:10.611 align:center
Noah jól van?

00:03:10.612 --> 00:03:11.989 align:center
Mindketten jól vannak.

00:03:13.198 --> 00:03:14.324 align:center
Királynőként fogadták.

00:03:16.660 --> 00:03:17.786 align:center
Nem meglepő.

00:03:20.748 --> 00:03:22.249 align:center
Serena mindig nyer.

00:03:26.128 --> 00:03:29.673 align:center
- Miből gondolja, hogy Nick eljön?
- El fog jönni. Maga miatt.

00:03:35.054 --> 00:03:37.514 align:center
A külföldi vendégek megérkeztek.

00:03:38.140 --> 00:03:41.393 align:center
Reméljük, hogy a Gileádról
alkotott jövőképünk...

00:03:43.103 --> 00:03:44.688 align:center
már nem olyan rémisztő.

00:03:44.938 --> 00:03:46.564 align:center
Nem lesz nehéz meggyőzni őket.

00:03:46.565 --> 00:03:49.485 align:center
Mindenki alig várja,
hogy szabaduljon a menekültektől.

00:03:50.569 --> 00:03:55.365 align:center
Olyan országba küldeni az embereidet,
ahol az állampolgárokat lemészárolják,

00:03:55.699 --> 00:03:56.909 align:center
nem fest valami jól.

00:03:57.618 --> 00:04:00.996 align:center
Meg kell mutatnunk a diplomatáknak,
hogy ez itt kész Disneyland.

00:04:01.705 --> 00:04:05.959 align:center
- Dúdoljam "Az élet körforgását"?
- Ha kell, öltözzön Donald kacsának!

00:04:06.543 --> 00:04:08.003 align:center
Ez a mi napunk, Nick.

00:04:08.754 --> 00:04:12.090 align:center
Sikerülnie kell.
Maga olyan, mint egy polgármester itt.

00:04:12.091 --> 00:04:13.842 align:center
Szóval tegye meg, amit kell!

00:04:15.010 --> 00:04:17.386 align:center
Egek! Utálok embereket menedzselni.

00:04:17.387 --> 00:04:19.807 align:center
Most megyek Serenához.

00:04:21.350 --> 00:04:23.352 align:center
<i>Herr Strauss, Guten Tag!</i>

00:04:24.186 --> 00:04:25.437 align:center
Lawrence parancsnok!

00:04:25.729 --> 00:04:29.398 align:center
Nick... Szeretném bemutatni
Új-Betlehem felügyelőjét,

00:04:29.399 --> 00:04:30.818 align:center
Blaine parancsnokot.

00:04:31.026 --> 00:04:35.572 align:center
Nagy megtiszteltetés, hogy a németek
a legokosabb képviselőjüket küldték.

00:04:35.781 --> 00:04:39.201 align:center
Egyszerű helyettes megbízott vagyok.

00:04:39.701 --> 00:04:43.747 align:center
Ismerkedjenek össze!
El kell mennem egy növényért.

00:04:44.623 --> 00:04:47.584 align:center
<i>Ne késse le a túrát!
Auf Wiedersehen!</i>

00:04:50.087 --> 00:04:51.963 align:center
Elnézést a zavarásért!

00:04:51.964 --> 00:04:54.341 align:center
Már vártam, hogy találkozzunk.

00:04:54.842 --> 00:04:58.011 align:center
Alig várom, hogy halljam,
mit tervez ezzel a hellyel.

00:04:58.720 --> 00:05:01.306 align:center
- Minden kérdésre örömmel válaszolok.
- Nem.

00:05:01.640 --> 00:05:04.977 align:center
Nincsenek kérdések. Csak egy üzenet.

00:05:07.771 --> 00:05:10.732 align:center
June Osborn a 17-es mérföldkőnél van.

00:05:30.752 --> 00:05:33.672 align:center
A SZOLGÁLÓLÁNY MESÉJE
6. ÉVAD 3. RÉSZ

00:06:31.521 --> 00:06:32.689 align:center
Jól vagyok.

00:06:35.192 --> 00:06:37.819 align:center
Nichole biztonságban van.
Alaszkában, az...

00:06:39.071 --> 00:06:40.530 align:center
az anyámmal, Nick.

00:06:44.952 --> 00:06:46.078 align:center
Hollyval.

00:06:47.704 --> 00:06:49.289 align:center
- Az anyáddal?
- Igen.

00:06:51.041 --> 00:06:52.751 align:center
Mi folyik itt? Mi történt?

00:06:56.421 --> 00:07:00.007 align:center
Luke és Moira...
a Mayday-jel dolgoztak.

00:07:00.008 --> 00:07:03.929 align:center
A gileádi őrjárat mögött ragadtak
a Senkiföldjén.

00:07:04.388 --> 00:07:07.599 align:center
- Az veszélyes. Miért jöttek ide?
- Mert nem állítottam meg őket.

00:07:08.475 --> 00:07:12.312 align:center
Valami vízi vidámparkban vannak
Ronsonban, a hetes zónában,

00:07:12.521 --> 00:07:16.066 align:center
Új-Betlehemben pedig rendezvény van.

00:07:16.650 --> 00:07:19.068 align:center
Meg kell tisztítanod az utat,
hogy ki tudjuk...

00:07:19.069 --> 00:07:21.071 align:center
Nagyobb a biztonsági ellenőrzés.

00:07:21.905 --> 00:07:23.573 align:center
Nem hívhatom el az őrjáratot.

00:07:24.491 --> 00:07:27.411 align:center
Az gyanús lenne.
Segíteni akarok, de...

00:07:28.912 --> 00:07:31.581 align:center
- Marknak mást kell kitalálnia.
- Nincs más.

00:07:32.165 --> 00:07:35.127 align:center
Nem küldhet be katonákat,
nem kockáztathat egy ütközetet,

00:07:35.252 --> 00:07:38.045 align:center
a Mayday meg nem tud bejönni
a gileádi őrjárat miatt.

00:07:38.046 --> 00:07:39.715 align:center
Nincs más lehetőség.

00:07:40.966 --> 00:07:42.092 align:center
Én nem...

00:07:45.387 --> 00:07:48.514 align:center
Semmi baj. Tényleg.
Megértem. Túl veszélyes.

00:07:48.515 --> 00:07:51.518 align:center
- Beszélek Markkal. Én megyek be.
- Azt nem teheted.

00:07:51.727 --> 00:07:55.188 align:center
Nem vesztegethetem az időt,
mert nem tudom, mi történik velük.

00:07:58.442 --> 00:07:59.818 align:center
Majd én.

00:08:01.695 --> 00:08:03.613 align:center
- Tényleg?
- Visszahozom őket.

00:08:05.449 --> 00:08:06.491 align:center
Jó.

00:08:07.868 --> 00:08:08.952 align:center
Köszönöm.

00:08:10.746 --> 00:08:12.539 align:center
Várj, mit csinálsz? Hová indulsz?

00:08:13.540 --> 00:08:15.875 align:center
- Veled megyek.
- Nem. Itt kell maradnod.

00:08:15.876 --> 00:08:17.544 align:center
Nem jöhetsz velem.

00:08:22.799 --> 00:08:24.134 align:center
Hátra.

00:08:25.635 --> 00:08:26.636 align:center
Hátra ülj!

00:08:27.471 --> 00:08:29.514 align:center
- És húzd le a fejed!
- Úgy lesz.

00:08:53.288 --> 00:08:55.581 align:center
Áldassék! Jó napot!

00:08:55.582 --> 00:08:58.460 align:center
Naomi mondta, hogy hozzak egy növényt.

00:08:59.127 --> 00:09:00.170 align:center
Köszönöm.

00:09:00.379 --> 00:09:04.466 align:center
Készen áll arra, hogy elbűvöljön
egy tucat szkeptikus diplomatát?

00:09:05.550 --> 00:09:08.345 align:center
Miért olyan biztos abban,
hogy újraalkothatjuk ezt az országot?

00:09:08.553 --> 00:09:09.595 align:center
Ön miatt, Serena.

00:09:09.596 --> 00:09:11.515 align:center
Mert sikerült visszahoznom önt.

00:09:11.807 --> 00:09:15.101 align:center
A világnagykövetünket,
Serena Joy Waterfordot.

00:09:15.102 --> 00:09:19.147 align:center
A bolygó egyetlen lenyűgöző vikingjét,
akinek az IQ-ja is kivételes.

00:09:22.109 --> 00:09:23.902 align:center
Tudom, miért választott engem.

00:09:25.987 --> 00:09:28.698 align:center
Azt kell tudnom,
hogy az Úr önt választotta-e.

00:09:29.324 --> 00:09:30.575 align:center
Jézusom!

00:09:31.451 --> 00:09:34.286 align:center
"Mikor szemügyre vettem minden
művemet és fáradozásomat, kitűnt,

00:09:34.287 --> 00:09:35.996 align:center
hogy mindaz hiábavalóság

00:09:35.997 --> 00:09:39.418 align:center
és hasztalan erőlködés,
nincs semmi haszna a nap alatt."

00:09:42.754 --> 00:09:43.964 align:center
Sajnálattal hallom.

00:09:45.173 --> 00:09:47.092 align:center
A prédikátor könyve, 2:11.

00:09:48.760 --> 00:09:49.886 align:center
Persze.

00:09:53.974 --> 00:09:58.186 align:center
Imádkozott valaha is térden állva?

00:09:59.229 --> 00:10:00.272 align:center
Persze.

00:10:01.606 --> 00:10:03.024 align:center
Jó. Imádkozzon velem!

00:10:04.234 --> 00:10:05.861 align:center
- Komolyan? Most?
- Igen.

00:10:06.695 --> 00:10:08.822 align:center
Tudom, hogy idehozhatom az Urat.

00:10:09.239 --> 00:10:11.032 align:center
De önben nem érzem Istent.

00:10:11.867 --> 00:10:14.286 align:center
Nem... egészen.

00:10:16.037 --> 00:10:17.080 align:center
Jól van.

00:10:24.546 --> 00:10:26.882 align:center
"Tudjuk pedig,

00:10:27.048 --> 00:10:31.386 align:center
hogy azoknak,
akik Istent szeretik,

00:10:31.845 --> 00:10:35.140 align:center
minden javukra van.

00:10:35.932 --> 00:10:38.976 align:center
Mert akiket eleve kiválasztott,
azokat eleve el is rendelte."

00:10:38.977 --> 00:10:41.021 align:center
Ez volt az imám tegnap este.

00:10:41.563 --> 00:10:42.689 align:center
Igen, megjegyeztem.

00:10:44.399 --> 00:10:47.193 align:center
- Serena, ha van isten...
- Ha?

00:10:47.194 --> 00:10:50.488 align:center
Akkor nem üres szavakban
és fura szertartásokban rejlik.

00:10:50.489 --> 00:10:52.531 align:center
És biztos nem tart névsorolvasást.

00:10:52.532 --> 00:10:53.867 align:center
Akkor miért van itt?

00:10:54.493 --> 00:10:56.328 align:center
Mi ösztökéli önt, ha nem Isten?

00:10:57.037 --> 00:10:58.079 align:center
Talán Isten.

00:11:00.749 --> 00:11:02.209 align:center
Talán a halott feleségem.

00:11:04.586 --> 00:11:06.170 align:center
Talán a furdaló lelkiismeretem.

00:11:06.171 --> 00:11:08.965 align:center
És az nem Isten maga?
Nem Isten dolgozik önben?

00:11:09.257 --> 00:11:12.801 align:center
Persze. Ön nem tudja bizonyítani,
én nem tudom cáfolni,

00:11:12.802 --> 00:11:15.221 align:center
de ahogy "A Mormon könyvében" volt,

00:11:15.222 --> 00:11:17.641 align:center
éppen ez Isten célja, nem?

00:11:18.475 --> 00:11:19.642 align:center
"A Mormon könyve?"

00:11:19.643 --> 00:11:21.019 align:center
A musical.

00:11:23.772 --> 00:11:24.814 align:center
Ki maga?

00:11:26.066 --> 00:11:29.277 align:center
Mondja, hogy volt őrültség
ide jönnöm!

00:11:29.778 --> 00:11:33.073 align:center
Nem tehetem, Serena.
Ön őrült, mindketten azok vagyunk.

00:11:33.323 --> 00:11:36.784 align:center
Tönkretettük ezt az országot,
és most rendbe kell hoznunk.

00:11:36.785 --> 00:11:39.496 align:center
Van egy őrült ötletem, nevezze hitnek.

00:11:39.996 --> 00:11:44.459 align:center
Hiszem, hogy ön és én
képesek vagyunk rá.

00:11:44.626 --> 00:11:50.257 align:center
És a maga módján ön is hiszi,
hogy az Úr szólította vissza ide.

00:11:50.590 --> 00:11:54.927 align:center
És szükségem is van a segítségére,
ha eddig nem lett volna nyilvánvaló.

00:11:54.928 --> 00:11:58.389 align:center
Az Isten szerelmére kérem, Serena,
ne kelljen újra letérdelnem!

00:11:58.390 --> 00:12:00.934 align:center
Csináljuk meg! Hozzuk helyre együtt!

00:12:04.437 --> 00:12:07.732 align:center
"Ha segítségül hívod az Urat,
ő válaszol,

00:12:08.441 --> 00:12:10.735 align:center
ha kiáltasz, ezt mondja:

00:12:12.153 --> 00:12:13.196 align:center
'Itt vagyok!'"

00:12:15.282 --> 00:12:16.366 align:center
Áldassék az Úr!

00:12:18.910 --> 00:12:20.370 align:center
Szeretném megjegyezni,

00:12:20.912 --> 00:12:22.122 align:center
hogy nem sírtam.

00:12:22.831 --> 00:12:25.959 align:center
Most is sír. Odabent.

00:12:57.907 --> 00:12:58.950 align:center
Lydia néni.

00:12:59.993 --> 00:13:01.036 align:center
Miriam néni.

00:13:02.454 --> 00:13:03.997 align:center
Nem gondoltam, hogy eljön.

00:13:04.414 --> 00:13:07.959 align:center
Megkaptam az üzenetét.
A saját szememmel kellett látnom.

00:13:08.376 --> 00:13:09.586 align:center
Hát persze.

00:13:36.821 --> 00:13:38.782 align:center
Itt eltakarják a Marthák arcát?

00:13:39.366 --> 00:13:41.743 align:center
Hogy ne kísértsék meg a vendégeket.

00:14:36.798 --> 00:14:37.841 align:center
Janine!

00:14:48.059 --> 00:14:49.769 align:center
Biztos fázol, kedvesem.

00:14:50.145 --> 00:14:52.772 align:center
Na jó. Maga mit keres itt?

00:14:53.273 --> 00:14:55.316 align:center
Idejöttem, amint hallottam.

00:14:56.693 --> 00:14:58.902 align:center
- Menjen el.
- Nem megyek!

00:14:58.903 --> 00:15:01.531 align:center
Kiviszlek erről a borzalmas helyről!

00:15:01.656 --> 00:15:03.950 align:center
Ne! Ne tegyen semmit, kérem!

00:15:05.577 --> 00:15:08.830 align:center
Valahányszor segíteni akar,
minden csak rosszabb lesz.

00:15:11.249 --> 00:15:13.793 align:center
De te vagy az én
különleges kislányom, Janine!

00:15:16.421 --> 00:15:17.547 align:center
Maga jól van?

00:15:18.339 --> 00:15:19.716 align:center
Igen.

00:15:20.383 --> 00:15:22.552 align:center
Hékás! Én ismerem magát.

00:15:24.095 --> 00:15:25.847 align:center
Meg a cuki kis sapiját.

00:15:28.016 --> 00:15:29.517 align:center
Gonosz vén boszorkány.

00:15:30.518 --> 00:15:31.853 align:center
Hogy mondtad?

00:15:32.645 --> 00:15:33.646 align:center
Lydia!

00:15:34.105 --> 00:15:35.732 align:center
Ő Ofjason.

00:15:36.232 --> 00:15:37.275 align:center
Of...

00:15:38.651 --> 00:15:39.694 align:center
És...

00:15:40.653 --> 00:15:42.989 align:center
itt van Ofgeorge is.

00:15:44.532 --> 00:15:45.575 align:center
Ő pedig...

00:15:46.409 --> 00:15:48.161 align:center
ő ott Ofkyle.

00:15:50.580 --> 00:15:52.624 align:center
Mindünknek azt mondta, különleges.

00:15:53.124 --> 00:15:56.127 align:center
- Mind az én lányaim?
- Csak mi négyen.

00:15:56.628 --> 00:15:59.506 align:center
De mi voltunk a szerencsések.

00:16:00.465 --> 00:16:02.509 align:center
A legtöbb Szolgálólány
a gyarmatokon végzi.

00:16:02.634 --> 00:16:06.137 align:center
Nem szabadna itt lennetek.
Mind hoztatok gyümölcsöt.

00:16:06.554 --> 00:16:09.015 align:center
Azt mondták,
megjutalmaznak a szolgálatotokért.

00:16:09.307 --> 00:16:12.352 align:center
Akkor itt a meglepetés:
hazudtak magának!

00:16:14.854 --> 00:16:16.147 align:center
Imádkozzunk, lányok!

00:16:16.773 --> 00:16:19.776 align:center
Imádkozzunk, hogy az Úr
megmutatkozzon nekünk!

00:16:20.026 --> 00:16:21.402 align:center
Megtarthatja az imáit!

00:16:22.904 --> 00:16:24.531 align:center
Nézzen ránk! Itt nincs Isten.

00:16:24.823 --> 00:16:28.868 align:center
Isten mindenhol ott van.
Főképp a legsötétebb helyeken.

00:16:29.244 --> 00:16:31.788 align:center
Kitty! Bell parancsnok vár.

00:16:35.375 --> 00:16:36.417 align:center
Várj!

00:16:36.835 --> 00:16:38.711 align:center
Együtt kitalálhatunk valamit.

00:16:40.755 --> 00:16:41.840 align:center
Tényleg segíteni akar?

00:16:42.173 --> 00:16:44.092 align:center
Hát persze, mint mindig.

00:16:46.344 --> 00:16:47.512 align:center
Akkor felejtsen el!

00:17:03.736 --> 00:17:05.113 align:center
Gileád fejlődik.

00:17:05.905 --> 00:17:08.533 align:center
Óriási haladást
értünk el Új-Betlehemben.

00:17:08.825 --> 00:17:12.662 align:center
Sikeresen megreformáltunk
egy konzervatív teokráciát.

00:17:13.538 --> 00:17:16.915 align:center
Sok nemzet próbálkozott ezzel hiába,

00:17:16.916 --> 00:17:22.046 align:center
de nálunk egy csepp vér sem folyt,
mégis sikerült a liberalizálódás.

00:17:25.008 --> 00:17:28.928 align:center
Ez egy biztonságos, békés közösség
kiváló iskolákkal...

00:17:34.517 --> 00:17:35.727 align:center
Mrs. Waterford!

00:17:38.396 --> 00:17:39.606 align:center
Wharton parancsnok!

00:17:40.773 --> 00:17:41.816 align:center
Hogy van?

00:17:42.734 --> 00:17:45.945 align:center
Az Úr sok változást mért önre,
mióta utoljára találkoztunk.

00:17:46.279 --> 00:17:50.033 align:center
De megkönnyebbülést is adott,
és békében megőrzött engem.

00:17:51.409 --> 00:17:52.452 align:center
Valóban.

00:17:53.369 --> 00:17:57.040 align:center
És a megpróbáltatások
nem is hagytak nyomot önön.

00:17:59.792 --> 00:18:01.961 align:center
Köszönöm, kedves, hogy ezt mondja.

00:18:04.839 --> 00:18:08.259 align:center
Áldás nekünk a visszatérése.

00:18:09.469 --> 00:18:12.347 align:center
Az Úr áld meg és tart meg minket, parancsnok.

00:18:38.206 --> 00:18:41.084 align:center
Ha Őrrel találkozunk, én beszélek.

00:18:42.502 --> 00:18:45.964 align:center
Ne énekeljem az amerikai himnuszt,
és ne idézzek az Alkotmányból?

00:18:46.673 --> 00:18:49.592 align:center
Talán csak kerüld a feltűnést!

00:18:50.301 --> 00:18:51.928 align:center
Az nem az erősségem.

00:18:53.179 --> 00:18:54.430 align:center
Rémlik.

00:19:06.526 --> 00:19:09.696 align:center
Elvileg a szuvenírboltban vannak,
de bárhol lehetnek.

00:19:11.447 --> 00:19:13.865 align:center
Miért pont ez az átadási hely?

00:19:13.866 --> 00:19:16.327 align:center
Jó régóta zárva van, mindig üres.

00:19:19.789 --> 00:19:20.832 align:center
Gyere!

00:19:28.214 --> 00:19:29.507 align:center
Jó, menjünk!

00:19:38.516 --> 00:19:40.142 align:center
Nem tudom, hogyan csinálod.

00:19:40.143 --> 00:19:42.728 align:center
Parancsnok vagy
és az amerikaiaknak dolgozol.

00:19:42.729 --> 00:19:44.272 align:center
Kettős ügynök vagy.

00:19:47.108 --> 00:19:48.651 align:center
Miért gondoltad meg magad?

00:19:54.282 --> 00:19:55.324 align:center
Basszus!

00:20:06.794 --> 00:20:08.212 align:center
Megtudtam, hogy megsérültél.

00:20:09.130 --> 00:20:10.631 align:center
Hogy elütöttek. Ezért...

00:20:15.094 --> 00:20:16.179 align:center
meglátogattalak.

00:20:18.473 --> 00:20:19.557 align:center
A kórházban.

00:20:21.225 --> 00:20:22.727 align:center
Ott voltál?

00:20:27.482 --> 00:20:30.276 align:center
Ezért vállaltad,
hogy kémkedsz az amerikaiaknak?

00:20:32.028 --> 00:20:33.237 align:center
Hogy engem láthass?

00:20:33.988 --> 00:20:35.073 align:center
Muszáj volt.

00:20:38.451 --> 00:20:39.827 align:center
Látnom kellett téged.

00:20:45.625 --> 00:20:46.667 align:center
Jobb, ha megyünk.

00:20:47.502 --> 00:20:49.003 align:center
Itt nem biztonságos.

00:20:57.386 --> 00:20:59.055 align:center
Hol a vejem?

00:21:00.056 --> 00:21:04.018 align:center
Nem tudom, de úgy látom,
Lawrence boldogul nélküle is.

00:21:04.936 --> 00:21:09.482 align:center
Azáltal, hogy az áru és az emberek
szabadon áramolhatnak a határon,

00:21:09.732 --> 00:21:12.693 align:center
mi lehetünk a Nyugat Dubaja,
ha úgy tetszik.

00:21:13.361 --> 00:21:15.071 align:center
Vagyis kevésbé börtön?

00:21:15.446 --> 00:21:19.282 align:center
A menekültjeik kezelhetetlen terhet
jelentenek Kanadának,

00:21:19.283 --> 00:21:22.202 align:center
mégsem küldhetjük vissza őket
tiszta lelkiismerettel,

00:21:22.203 --> 00:21:25.288 align:center
amikor kínozzák és gyilkolják
a saját polgáraikat.

00:21:25.289 --> 00:21:26.707 align:center
Megígérhetem,

00:21:26.999 --> 00:21:29.585 align:center
hogy itt nem fognak
sérülni az emberi jogok.

00:21:29.794 --> 00:21:33.297 align:center
Hogy bízhatnánk meg önben,
pláne, ha a nőkről van szó?

00:21:36.175 --> 00:21:38.886 align:center
Őszintén szólva
osztoztam az aggodalmában.

00:21:43.266 --> 00:21:44.392 align:center
És...

00:21:45.184 --> 00:21:48.437 align:center
sajnos én magam vagyok a bizonyíték.

00:21:54.360 --> 00:21:57.238 align:center
Amikor Gileád erővel csapott le...

00:21:58.656 --> 00:22:00.366 align:center
mindent elveszítettem.

00:22:01.450 --> 00:22:04.370 align:center
Az identitásomat, a hangomat.

00:22:05.705 --> 00:22:07.623 align:center
Borzalmas dolgokat tettem,

00:22:08.416 --> 00:22:10.334 align:center
mert úgy éreztem, nincs erőm.

00:22:10.459 --> 00:22:14.839 align:center
Ezért azok felett gyakoroltam
hatalmat, akik körülöttem voltak.

00:22:17.884 --> 00:22:19.217 align:center
És amíg csak élek,

00:22:19.218 --> 00:22:23.264 align:center
ezért fogok vezekelni,
és ezért kérek bocsánatot minden nap

00:22:24.849 --> 00:22:26.309 align:center
azoktól, akiket bántottam.

00:22:27.560 --> 00:22:31.229 align:center
Nem biztos,
hogy az Úr megbocsát nekem,

00:22:31.230 --> 00:22:35.359 align:center
de azt tudom,
hogy az Úr vezetett vissza ide,

00:22:36.319 --> 00:22:38.029 align:center
hogy megpróbálhassam.

00:22:38.905 --> 00:22:42.199 align:center
Új-Betlehemben a nők olvashatnak,
írhatnak, dolgozhatnak.

00:22:42.200 --> 00:22:44.994 align:center
Nem jöttem volna vissza,
ha nem így lenne.

00:22:46.537 --> 00:22:47.914 align:center
Emellett

00:22:48.873 --> 00:22:53.419 align:center
a fiam nem is létezne,
ha nincsenek a gileádi intézkedések.

00:22:54.378 --> 00:22:57.965 align:center
Gileád megtisztította a vizet,
megtisztította a levegőt.

00:22:58.799 --> 00:23:02.929 align:center
A nők teherbe esnek,
a gyermekeink egészségesek!

00:23:03.471 --> 00:23:07.516 align:center
És ezt egyikük sem mondhatja el
a saját országáról.

00:23:09.227 --> 00:23:11.520 align:center
Mindenkinek szüksége van...
a világnak...

00:23:11.854 --> 00:23:15.233 align:center
a világnak szüksége van arra,
hogy Új-Betlehem működjön,

00:23:15.900 --> 00:23:17.276 align:center
növekedjen

00:23:17.985 --> 00:23:19.403 align:center
és felvirágozzon.

00:23:24.325 --> 00:23:26.285 align:center
És ki ez a fiatalember?

00:23:28.120 --> 00:23:29.163 align:center
Ő Noah.

00:23:30.039 --> 00:23:31.290 align:center
Az én napsugaram.

00:23:31.624 --> 00:23:32.792 align:center
Milyen édes!

00:23:33.793 --> 00:23:36.337 align:center
Átvehetem egy kicsit?

00:23:37.171 --> 00:23:39.298 align:center
- Kérem!
- Hát persze.

00:23:41.050 --> 00:23:42.218 align:center
Szia!

00:23:43.636 --> 00:23:46.597 align:center
Csak idén kétszeresére nőtt
Gileádban a születési ráta.

00:23:46.889 --> 00:23:51.394 align:center
Ezzel messze megelőz
szinte minden más fejlett országot.

00:23:54.230 --> 00:23:56.065 align:center
Ő pedig Mrs. Rose Blaine.

00:23:56.983 --> 00:23:59.694 align:center
Büszkén mondhatjuk,
hogy öt hónapos várandós.

00:24:00.861 --> 00:24:03.823 align:center
Istenem, gratulálunk!

00:24:04.573 --> 00:24:06.033 align:center
Megengedi?

00:24:06.993 --> 00:24:08.536 align:center
Persze, csak nyugodtan!

00:24:10.121 --> 00:24:12.081 align:center
- Kisfiú vagy kislány?
- Kisfiú.

00:24:13.457 --> 00:24:16.167 align:center
Íme, a bizonyíték, hölgyeim és uraim!

00:24:16.168 --> 00:24:18.838 align:center
Egy baba itt, egy másik érkezőben.

00:24:19.005 --> 00:24:22.674 align:center
Minden, ami jó volt Gileádban,
és semmi, ami rossz.

00:24:22.675 --> 00:24:24.552 align:center
Ez Új-Betlehem ígérete.

00:24:26.554 --> 00:24:27.680 align:center
Mit gondol, Louise?

00:24:28.514 --> 00:24:31.017 align:center
Ha garantálják a biztonságukat,

00:24:31.851 --> 00:24:34.687 align:center
talán javasolhatnánk

00:24:35.062 --> 00:24:38.398 align:center
a menekültek önkéntes visszatérését,

00:24:38.399 --> 00:24:41.360 align:center
amennyiben az ENSZ
felügyelheti a folyamatot.

00:24:43.696 --> 00:24:46.407 align:center
Louise, sajnálom,
de vissza kell adnia a kicsit.

00:24:47.241 --> 00:24:48.576 align:center
- Mehetünk?
- Édes kisfiú.

00:24:48.784 --> 00:24:50.244 align:center
Itt van anyu.

00:25:00.212 --> 00:25:03.966 align:center
Mrs. Waterford, ön kiváló értékesítő.

00:25:04.258 --> 00:25:05.509 align:center
Köszönöm.

00:25:06.302 --> 00:25:08.721 align:center
Őszintén szólva nem gondoltam,
hogy ilyen személyes lesz.

00:25:08.971 --> 00:25:11.432 align:center
Nos... nagyon felvillanyozó volt.

00:25:12.433 --> 00:25:15.853 align:center
Az idejét sem tudom,
mikor hatódtam meg ennyire utoljára.

00:25:18.064 --> 00:25:20.274 align:center
Biztos lemaradt a könyvturnémról.

00:25:24.153 --> 00:25:26.739 align:center
Biztosíthatom,
hogy sokat veszítettem vele.

00:25:52.807 --> 00:25:54.517 align:center
Ki kell vigyelek innen.

00:25:55.309 --> 00:25:58.229 align:center
Mi? Nem. Már olyan közel
a szuvenírbolt, csak...

00:25:59.063 --> 00:26:00.980 align:center
És ha nincsenek ott?
Hatalmas ez a hely.

00:26:00.981 --> 00:26:03.149 align:center
Minden épületet kutassak át?

00:26:03.150 --> 00:26:05.444 align:center
- Igen!
- Tudod, milyen veszélyes itt lenned?

00:26:06.195 --> 00:26:08.738 align:center
Meg is halhatnak!
Leszarom, velem mi történik!

00:26:08.739 --> 00:26:10.699 align:center
Én csak miattad vagyok itt!

00:26:11.200 --> 00:26:12.618 align:center
Már így is bajban vagyok.

00:26:12.743 --> 00:26:14.954 align:center
Ha csak rád gondolok, Rose megérzi.

00:26:15.955 --> 00:26:18.665 align:center
Igazad van. Vissza kell menned.

00:26:18.666 --> 00:26:19.792 align:center
És hagyjalak itt?

00:26:19.917 --> 00:26:23.587 align:center
Feleséged van, és...
lesz egy kisbabád.

00:26:24.046 --> 00:26:25.255 align:center
Előtted az élet.

00:26:25.256 --> 00:26:28.259 align:center
Igazán? Ha veled vagyok,
egyáltalán nem így érzem.

00:26:30.261 --> 00:26:31.303 align:center
Bocsáss meg!

00:26:32.346 --> 00:26:33.848 align:center
Mindent kockára tettem,

00:26:35.015 --> 00:26:36.225 align:center
mindent, amim van,

00:26:37.643 --> 00:26:39.270 align:center
hogy megmentsem a férjedet.

00:26:41.939 --> 00:26:45.109 align:center
Mert őt választottad.
Luke-ot választottad.

00:26:49.738 --> 00:26:50.823 align:center
Ő várt rám.

00:26:53.117 --> 00:26:54.160 align:center
Várt rám.

00:26:58.372 --> 00:26:59.832 align:center
Nekem ott voltál te.

00:27:02.626 --> 00:27:03.711 align:center
Szerettelek.

00:27:05.212 --> 00:27:08.424 align:center
- Ő várt rám, Nick! Évekig.
- "Szerettél."

00:27:11.510 --> 00:27:12.595 align:center
Szeretlek.

00:27:18.684 --> 00:27:21.479 align:center
Tudod, milyen egyáltalán
szeretni téged?

00:27:24.106 --> 00:27:25.524 align:center
El tudom képzelni...

00:27:26.775 --> 00:27:28.110 align:center
hogy pokoli.

00:27:35.326 --> 00:27:37.119 align:center
Nem veszíthetem el őket.

00:27:38.078 --> 00:27:39.663 align:center
Hozzám tartoznak, és...

00:27:42.041 --> 00:27:43.626 align:center
Nem veszíthetem el őket.

00:27:49.673 --> 00:27:51.425 align:center
Én is így érzek irántad.

00:27:54.220 --> 00:27:55.596 align:center
Csak irántad érzem ezt.

00:27:55.846 --> 00:27:58.307 align:center
És elveszítettelek...

00:28:00.351 --> 00:28:01.810 align:center
újra meg újra.

00:28:08.984 --> 00:28:10.027 align:center
Most itt vagyok.

00:28:14.740 --> 00:28:15.783 align:center
Itt vagyok.

00:28:21.497 --> 00:28:23.165 align:center
Nem fogják túlélni, Nick.

00:28:25.251 --> 00:28:26.293 align:center
Nem élik túl.

00:28:28.754 --> 00:28:29.838 align:center
Jól van.

00:28:32.216 --> 00:28:33.259 align:center
Jól van.

00:28:42.184 --> 00:28:43.227 align:center
A fenébe is!

00:28:44.728 --> 00:28:47.022 align:center
A jó francba már, soha nem mennek el?

00:28:47.606 --> 00:28:50.442 align:center
A Mayday nem tud jönni.
Magunkra hagytak, baszki.

00:28:52.111 --> 00:28:53.153 align:center
Bell.

00:28:54.738 --> 00:28:56.490 align:center
- Luke!
- Calhoun.

00:28:56.907 --> 00:28:58.242 align:center
Luke, figyelsz te rám?

00:28:58.993 --> 00:29:00.786 align:center
Mit csinálsz, tesó?

00:29:01.704 --> 00:29:03.956 align:center
Már megint a parancsnokok névsora?

00:29:04.707 --> 00:29:08.419 align:center
Bell. Calhoun. Dupar...

00:29:10.004 --> 00:29:11.838 align:center
- Hagyd abba!
- Calhoun.

00:29:11.839 --> 00:29:12.965 align:center
Hagyd abba!

00:29:14.049 --> 00:29:16.051 align:center
Megvan az összes név, jó?

00:29:17.386 --> 00:29:18.428 align:center
Állj le végre!

00:29:18.429 --> 00:29:22.223 align:center
Alig várom, hogy az embereink
szétlőjék a kibaszott fejüket.

00:29:22.224 --> 00:29:23.891 align:center
Előbb szívjuk el a spanglit,

00:29:23.892 --> 00:29:27.021 align:center
mert egyetlen proteinszeletünk
és egy zacskó répánk maradt.

00:29:27.813 --> 00:29:30.106 align:center
Nem szabadott volna engednem,
hogy velem tarts.

00:29:30.107 --> 00:29:33.068 align:center
Mi? Semmit nem "engedtél" nekem, Luke!

00:29:34.153 --> 00:29:35.988 align:center
Torontóban kellett volna maradnod.

00:29:36.363 --> 00:29:40.576 align:center
Minek? Hogy engedelmesen
várjam a meghallgatást?

00:29:40.993 --> 00:29:42.244 align:center
Erre gondolsz?

00:29:42.620 --> 00:29:44.830 align:center
Hogy börtönben végezzem?
Nem, bassza meg!

00:29:45.456 --> 00:29:47.291 align:center
Basszák meg! Én nem...

00:29:49.043 --> 00:29:50.168 align:center
Mit nem?

00:29:50.169 --> 00:29:52.755 align:center
Nem szúrhatom el ezt is.
Nem is fogom.

00:29:53.339 --> 00:29:54.714 align:center
Nem szúrtál el semmit.

00:29:54.715 --> 00:29:56.591 align:center
Az őrjárat a semmiből jött.

00:29:56.592 --> 00:29:59.844 align:center
Igen, de June mit fog hallani?
June mit fog hallani?

00:29:59.845 --> 00:30:02.348 align:center
Azt, hogy elbuktam, igaz? Igaz?

00:30:08.646 --> 00:30:09.688 align:center
Hé!

00:30:10.648 --> 00:30:12.399 align:center
Nem kell bizonyítanod semmit.

00:30:13.817 --> 00:30:15.736 align:center
Te vagy a legjobb ember, akit ismerek.

00:30:17.571 --> 00:30:18.614 align:center
Komolyan mondom.

00:30:19.990 --> 00:30:22.700 align:center
- Neki is tudnia kell.
- Vissza akarom kapni a lányomat.

00:30:22.701 --> 00:30:24.662 align:center
- Ennyi. Nem érdekel...
- Tudom.

00:30:26.288 --> 00:30:27.414 align:center
Gyerünk, gyerünk!

00:30:43.597 --> 00:30:45.015 align:center
Várj! Várj!

00:31:06.120 --> 00:31:07.246 align:center
Luke!

00:31:09.873 --> 00:31:10.958 align:center
Moira!

00:31:16.505 --> 00:31:17.548 align:center
Jóságos ég!

00:31:18.757 --> 00:31:19.800 align:center
June!

00:31:19.967 --> 00:31:22.136 align:center
Istenem...

00:31:22.636 --> 00:31:24.721 align:center
- Jól van.
- Mit keresel itt?

00:31:24.722 --> 00:31:26.724 align:center
Jól vagy. Jól vagy.

00:31:27.391 --> 00:31:29.517 align:center
Gyere ide! Gyere! Mit csináltál?

00:31:29.518 --> 00:31:32.146 align:center
Basszus, olyan hülye vagy!
Miért csináltad ezt?

00:31:33.605 --> 00:31:35.774 align:center
Felhívtam Markot. Rohadtul aggódtam.

00:31:37.025 --> 00:31:38.110 align:center
Ez nem Mark.

00:31:41.947 --> 00:31:43.824 align:center
- Helló!
- Helló!

00:31:44.825 --> 00:31:45.868 align:center
Ő Nick.

00:31:47.161 --> 00:31:49.455 align:center
Hű! Nick.

00:31:51.373 --> 00:31:52.499 align:center
Mi újság?

00:31:52.958 --> 00:31:54.835 align:center
Hé! Nekünk...

00:31:56.003 --> 00:31:57.503 align:center
Mennünk kellene.

00:31:57.504 --> 00:31:59.798 align:center
Gyerünk. El kell tűnnünk innen.

00:32:00.966 --> 00:32:02.468 align:center
Gyerünk! Induljunk!

00:32:10.934 --> 00:32:11.977 align:center
Siessünk!

00:32:15.647 --> 00:32:16.690 align:center
<i>Megállni!</i>

00:32:16.982 --> 00:32:18.358 align:center
<i>- Jézusom!
- Megállni!</i>

00:32:20.486 --> 00:32:22.905 align:center
Be a kocsiba! Szálljatok be!

00:32:23.655 --> 00:32:24.698 align:center
Hé!

00:32:25.699 --> 00:32:28.494 align:center
- Jöjjön ide!
- Menjetek!

00:32:34.541 --> 00:32:35.584 align:center
Áldassék!

00:32:35.876 --> 00:32:38.545 align:center
Blaine parancsnok! Áldassék, uram!

00:32:38.837 --> 00:32:40.422 align:center
Uram, be kell jelentenünk?

00:32:40.923 --> 00:32:43.759 align:center
Nincs rá szükség, majd én intézkedem.

00:32:44.468 --> 00:32:45.761 align:center
De jó munkát végeznek.

00:32:46.261 --> 00:32:48.931 align:center
Jelentenünk kell
minden incidenst és eseményt, uram.

00:32:49.223 --> 00:32:50.766 align:center
Ez a protokoll.

00:33:11.954 --> 00:33:13.080 align:center
Gyerünk!

00:33:14.414 --> 00:33:16.959 align:center
El kell tűnnünk! Szálljatok be!

00:33:18.961 --> 00:33:20.003 align:center
Szálljatok be!

00:33:25.133 --> 00:33:26.426 align:center
Gyerünk!

00:33:46.738 --> 00:33:51.117 align:center
Serena, ahogy mondani volt szokás, trendingel.

00:33:51.118 --> 00:33:55.163 align:center
Az összes diplomata mellénk állt,
és a kis Noah-t állományba vesszük.

00:33:56.290 --> 00:34:00.085 align:center
Nemsokára özönlenek ide
az egyesülést kereső családok.

00:34:00.794 --> 00:34:03.337 align:center
Akkor majd terjeszkednünk kell.

00:34:03.338 --> 00:34:06.340 align:center
Szerencsére több tucat helyből

00:34:06.341 --> 00:34:08.969 align:center
lehetne tökéletes Új-Betlehem.

00:34:09.344 --> 00:34:11.388 align:center
Azért ne szaladjunk annyira előre!

00:34:12.472 --> 00:34:15.308 align:center
Nem tudom, mennyire áll készen
az ország még egy Új-Betlehemre,

00:34:15.309 --> 00:34:17.477 align:center
főleg egy még nagyobbra.

00:34:18.061 --> 00:34:19.855 align:center
A nagyobb mindig jobb, nem?

00:34:24.735 --> 00:34:26.403 align:center
Nem ez a mondás?

00:34:30.032 --> 00:34:33.159 align:center
Ha a saját nyájunk tagjai
akarnak hazatérni,

00:34:33.160 --> 00:34:36.121 align:center
nem kötelességünk
teljesíteni a kívánságukat?

00:34:37.122 --> 00:34:38.290 align:center
Szerintem az.

00:34:40.292 --> 00:34:45.088 align:center
És nem lennénk akkor
nemzetként is erősebbek?

00:34:45.672 --> 00:34:47.132 align:center
Szerintem igen.

00:34:50.969 --> 00:34:52.638 align:center
Erről még beszélgetünk majd.

00:34:53.221 --> 00:34:56.391 align:center
Már így is sokat értek el ma.

00:34:57.017 --> 00:34:58.101 align:center
Legyenek büszkék!

00:34:59.102 --> 00:35:00.395 align:center
Az új kezdetekre!

00:35:00.604 --> 00:35:01.730 align:center
Az új kezdetekre!

00:35:02.189 --> 00:35:04.816 align:center
Rose, azt hittem,
Nick mostanra már itt lesz.

00:35:05.067 --> 00:35:06.234 align:center
Itt kellene lennie.

00:35:06.568 --> 00:35:07.694 align:center
Az én hibám.

00:35:08.070 --> 00:35:12.282 align:center
Én küldtem el, hogy intézzen el
valamit a kereskedelmi útvonalon.

00:35:13.784 --> 00:35:16.118 align:center
- Komoly ügy?
- Nem, egyáltalán nem.

00:35:16.119 --> 00:35:20.374 align:center
Csak annyira,
hogy az ő figyelmét igényelje.

00:35:22.334 --> 00:35:24.753 align:center
Le kell fektetnem Noah-t.

00:35:25.379 --> 00:35:27.464 align:center
Parancsnok, hazakísérne minket?

00:35:27.756 --> 00:35:29.632 align:center
Szeretném még fárasztani kicsit

00:35:29.633 --> 00:35:32.219 align:center
az Új-Betlehemben rejlő
áldott lehetőségekkel.

00:35:32.719 --> 00:35:35.097 align:center
Nos, nem ígérhetem,

00:35:36.139 --> 00:35:39.643 align:center
hogy meggyőz, de biztos élvezném,
hogy megpróbálja.

00:35:40.310 --> 00:35:41.853 align:center
Szeretem a kihívásokat.

00:35:44.773 --> 00:35:45.816 align:center
Jó utat!

00:35:54.950 --> 00:35:58.203 align:center
Fagyikelyhet kérek! Ma ünnepelünk!

00:35:58.412 --> 00:36:02.457 align:center
Parancsnok, bocsásson meg!
Komoly ügyben jöttem.

00:36:02.874 --> 00:36:05.167 align:center
Akkor kérjen időpontot az irodában!

00:36:05.168 --> 00:36:06.712 align:center
Attól tartok, ez sürgős.

00:36:07.004 --> 00:36:10.047 align:center
Tudomásomra jutott,
hogy Ofjoseph... Janine...

00:36:10.048 --> 00:36:11.717 align:center
Egek, már megint ez?

00:36:12.968 --> 00:36:16.888 align:center
Bocsánatot fog kérni, Mrs. Lawrence.

00:36:17.180 --> 00:36:19.016 align:center
Ha mégis illetlenül viselkedne,

00:36:19.349 --> 00:36:23.602 align:center
magamra vállalom a büntetését,
bármilyen szigorú legyen is az.

00:36:23.603 --> 00:36:26.023 align:center
- Igazán csábító ajánlat.
- Nem.

00:36:27.441 --> 00:36:28.817 align:center
Esélyt adtunk neki.

00:36:29.359 --> 00:36:31.737 align:center
Kérem, legyen jó, és gondolja meg!

00:36:34.906 --> 00:36:36.450 align:center
Az a lány egy undok,

00:36:37.659 --> 00:36:38.910 align:center
közönséges,

00:36:39.494 --> 00:36:41.121 align:center
hálátlan kis ribanc,

00:36:41.830 --> 00:36:43.457 align:center
és mi végeztünk vele.

00:36:48.587 --> 00:36:51.131 align:center
Jól van?
Úgy hallottam, nem érzi jól magát.

00:36:51.548 --> 00:36:54.426 align:center
- Diagnosztizáltak valamit önnél?
- Nem. Jól vagyok.

00:36:55.218 --> 00:36:56.219 align:center
Az jó. Nos...

00:36:57.554 --> 00:36:59.097 align:center
Köszönöm, hogy benézett.

00:36:59.473 --> 00:37:00.682 align:center
Parancsnok, kérem!

00:37:00.807 --> 00:37:02.684 align:center
Talán itt nincs hely a számára,

00:37:03.060 --> 00:37:04.853 align:center
de hagyni Janine-t tönkremenni

00:37:04.978 --> 00:37:07.939 align:center
a romlottság fészkében
a többi lánykámmal együtt...

00:37:08.273 --> 00:37:11.651 align:center
Ez lelkiismeretlenség!
Nem engedhetem meg!

00:37:11.943 --> 00:37:15.906 align:center
Az legalább nem a gyarmatok!
Így esélyük van életben maradni.

00:37:16.615 --> 00:37:17.908 align:center
De miféle élet az?

00:37:18.366 --> 00:37:20.869 align:center
Miért nem lehetnek gazdanők
a szolgálat végeztével?

00:37:21.119 --> 00:37:25.624 align:center
Mert az a közösség sosem fogadna be
egy bemocskolt volt Szolgálólányt.

00:37:26.583 --> 00:37:27.876 align:center
Bemocskolt?

00:37:28.376 --> 00:37:30.837 align:center
A lányaim szent szolgálatot végeztek!

00:37:31.379 --> 00:37:34.633 align:center
Janine gyönyörű gyermeket
hozott világra! A magáét!

00:37:34.925 --> 00:37:38.470 align:center
Legalább ezért szót emelhetnének érte,
ön és Mrs. Lawrence!

00:37:38.804 --> 00:37:40.638 align:center
Hallotta Mrs. Lawrence-t. Nem lehet.

00:37:40.639 --> 00:37:44.476 align:center
Ő régimódi gileádi feleség,
nem egy Serena Waterford.

00:37:44.810 --> 00:37:47.020 align:center
- Mrs. Waterford?
- Igen. Nem hallotta?

00:37:47.270 --> 00:37:49.106 align:center
Visszatért Új-Betlehembe.

00:37:49.231 --> 00:37:53.193 align:center
És sokat fejlődött, meg kell mondjam.
Döbbenetesen haladó szellemű.

00:37:55.529 --> 00:37:58.072 align:center
Janine-nek vége, Lydia néni.

00:37:58.073 --> 00:38:01.201 align:center
Már akkor vége volt,
amikor maga megkaparintotta.

00:38:03.203 --> 00:38:04.287 align:center
Ezt maga is tudja.

00:38:07.165 --> 00:38:09.167 align:center
Ne kínozza magát, lépjen tovább!

00:38:11.670 --> 00:38:13.463 align:center
Áldott estét, Parancsnok!

00:38:59.801 --> 00:39:02.053 align:center
Örülök, hogy végre megismertem.

00:39:02.721 --> 00:39:04.221 align:center
- Én is.
- Hát igen.

00:39:04.222 --> 00:39:05.556 align:center
Üdv újra itt!

00:39:05.557 --> 00:39:07.184 align:center
Köszönjük. Mármint...

00:39:07.475 --> 00:39:08.977 align:center
Biztos aggódott miattunk.

00:39:09.936 --> 00:39:12.189 align:center
Sajnálom,
hogy ilyen helyzetbe kerültek.

00:39:12.772 --> 00:39:15.025 align:center
És nagyon örülök, hogy megúszták.

00:39:15.525 --> 00:39:16.568 align:center
Mennünk kell.

00:39:17.110 --> 00:39:18.444 align:center
- Rendben.
- Oké.

00:39:18.445 --> 00:39:20.697 align:center
- Köszönöm, amit tett.
- Köszönöm.

00:39:21.031 --> 00:39:23.241 align:center
De ne tűnjön el többször!

00:39:25.535 --> 00:39:28.079 align:center
Hé! Kereste, és ő válaszolt!

00:39:28.371 --> 00:39:30.790 align:center
Mert itt volt maga, de most elmegy.

00:39:31.166 --> 00:39:33.126 align:center
A házamban él egy Főparancsnok.

00:39:33.585 --> 00:39:35.420 align:center
Nem tudok bármit megtenni.

00:39:35.921 --> 00:39:39.591 align:center
Tartsa tiszteletben a megállapodást,
vagy lebuktatom!

00:39:39.925 --> 00:39:41.134 align:center
Nem fog.

00:39:42.469 --> 00:39:44.179 align:center
Holtan nem érek semmit.

00:40:00.362 --> 00:40:02.446 align:center
Nick, mit csinálsz az Őrökkel?

00:40:02.447 --> 00:40:05.700 align:center
Elintézem. Csak menj haza Nichole-hoz!

00:40:06.201 --> 00:40:08.286 align:center
- Úgy lesz.
- Vigyázol magadra?

00:40:09.621 --> 00:40:11.873 align:center
- Ha te is.
- Legyen szép életed!

00:40:13.541 --> 00:40:14.668 align:center
Hagyd abba!

00:40:15.627 --> 00:40:17.587 align:center
- Mit?
- Hagyd már abba!

00:40:18.004 --> 00:40:19.839 align:center
Nem látod? Mindig ezt csináljuk?

00:40:19.965 --> 00:40:23.134 align:center
- Mit?
- Ezt a búcsúzkodást.

00:40:24.177 --> 00:40:25.303 align:center
Ugyan már!

00:40:26.221 --> 00:40:27.806 align:center
Kit akarunk becsapni?

00:40:30.475 --> 00:40:33.603 align:center
Oké, akkor... Mit mondjunk helyette?

00:40:36.273 --> 00:40:38.066 align:center
Hogy még látjuk egymást?

00:40:38.275 --> 00:40:39.317 align:center
Jó.

00:40:41.778 --> 00:40:42.946 align:center
Még látjuk egymást.

00:40:45.532 --> 00:40:46.658 align:center
Még látjuk egymást.

00:41:33.330 --> 00:41:37.334 align:center
Magyar szöveg: Sereg Judit
Iyuno

