WEBVTT

00:00:01.001 --> 00:00:03.045 align:center
<i>Aiemmin tapahtunutta:</i>

00:00:03.212 --> 00:00:05.255 align:center
Hﺣ۳n ei saa tietﺣ۳ﺣ۳, ettﺣ۳ olin tﺣ۳ﺣ۳llﺣ۳.

00:00:05.381 --> 00:00:08.217 align:center
Olet yksi pahimmista
tuntemistani ihmisistﺣ۳.

00:00:08.384 --> 00:00:11.470 align:center
Minne viet hﺣ۳net?
Kutsun komentaja Lawrencen!

00:00:11.637 --> 00:00:13.639 align:center
Komentaja Lawrence kﺣ۳ski.
- Janine!

00:00:13.806 --> 00:00:16.976 align:center
Se on salattu. Jos et vastaa,
kun soitan, soita takaisin.

00:00:17.142 --> 00:00:21.105 align:center
Tarvitsemme Gileadin partioiden
aikataulun merkityillﺣ۳ alueilla.

00:00:21.271 --> 00:00:24.358 align:center
Pidﺣ۳ Uutta Betlehemiﺣ۳ silmﺣ۳llﺣ۳.
Hukumme hakemuksiin.

00:00:24.525 --> 00:00:27.236 align:center
Miten rouva Waterford liittyy tﺣ۳hﺣ۳n?

00:00:27.403 --> 00:00:30.114 align:center
Serenako?
- Teit hﺣ۳nestﺣ۳ lﺣ۳hettilﺣ۳ﺣ۳mme.

00:00:30.280 --> 00:00:33.617 align:center
Etkﺣﭘ halua hﺣ۳ntﺣ۳ tﺣ۳nne
edes diplomaattisille vierailuille?

00:00:33.784 --> 00:00:38.122 align:center
Tarvitsen Serena Joy Waterfordia.
Uusi Betlehem on Gileadia kiltimpi.

00:00:38.288 --> 00:00:41.500 align:center
Edustaisit edistystﺣ۳.
- Jumalalla on suunnitelma varalleni.

00:00:41.667 --> 00:00:45.379 align:center
Maailma on rikki.
Minua kutsutaan parantamaan se.

00:00:45.546 --> 00:00:48.257 align:center
En aio istua ja odottaa.
Heillﺣ۳ on yhﺣ۳ tyttﺣ۳reni!

00:00:48.424 --> 00:00:49.758 align:center
Mayday tekee jotain.

00:00:49.925 --> 00:00:52.469 align:center
Se etsii komentajat,
jotka ampuivat koneemme -

00:00:52.636 --> 00:00:54.805 align:center
ja estivﺣ۳t tapaamasta Hannahia.
- Mukana.

00:00:54.972 --> 00:00:57.099 align:center
Luke ja Moira ovat
Ei-kenenkﺣ۳ﺣ۳n-maalla.

00:00:57.266 --> 00:00:59.518 align:center
Mitﺣ۳ teet?
- Autan saamaan heidﺣ۳t takaisin.

00:00:59.685 --> 00:01:03.480 align:center
On oltava toinen keino!
- Ainoa keino on taistella!

00:01:03.647 --> 00:01:05.065 align:center
Haetaan heidﺣ۳t kotiin.

00:01:37.222 --> 00:01:39.016 align:center
June.

00:01:40.559 --> 00:01:42.561 align:center
June? Meidﺣ۳n on mentﺣ۳vﺣ۳.

00:01:45.731 --> 00:01:50.069 align:center
Kauanko he ovat olleet loukussa?
- Neljﺣ۳ pﺣ۳ivﺣ۳ﺣ۳. Heillﺣ۳ on muonaa.

00:01:50.235 --> 00:01:53.989 align:center
Toivottavasti he lﺣﭘysivﺣ۳t syﺣﭘtﺣ۳vﺣ۳ﺣ۳.
- Ruokakaupastako muka?

00:01:54.156 --> 00:01:55.657 align:center
Miten sallit sen tapahtua?

00:01:55.824 --> 00:01:57.910 align:center
Se on Maydayn operaatio.
Yritﺣ۳n auttaa.

00:01:58.077 --> 00:02:03.874 align:center
Armeija rahoittaa Maydayta.
Kﺣ۳ytﺣ۳t siviilejﺣ۳ likaiseen tyﺣﭘhﺣﭘsi.

00:02:04.041 --> 00:02:06.585 align:center
Vapaaehtoiset tietﺣ۳vﺣ۳t,
mihin ryhtyvﺣ۳t.

00:02:06.752 --> 00:02:08.462 align:center
Eli mihin?

00:02:09.630 --> 00:02:13.258 align:center
Mayday suunnittelee
ﺣ۳ﺣ۳rikomentajien tappamista.

00:02:13.425 --> 00:02:15.761 align:center
Sotaisimpien,
jotka ampuivat koneitamme.

00:02:15.928 --> 00:02:18.138 align:center
Maydayn pitﺣ۳ﺣ۳ varmistaa,
keitﺣ۳ he ovat, -

00:02:18.305 --> 00:02:21.725 align:center
ja selvitettﺣ۳vﺣ۳, milloin ja missﺣ۳
he ovat haavoittuvimmillaan.

00:02:21.892 --> 00:02:25.562 align:center
Miksi Luke ja Moira?
- He halusivat mennﺣ۳, June.

00:02:27.189 --> 00:02:32.236 align:center
Tehtﺣ۳vﺣ۳ on yksinkertainen.
Ota laukku ja odota kyytiﺣ۳ kotiin.

00:02:32.402 --> 00:02:37.241 align:center
Kun partiot ilmestyivﺣ۳t yllﺣ۳ttﺣ۳en,
he keskeyttivﺣ۳t noutomme.

00:02:37.407 --> 00:02:43.288 align:center
Miksei Nick vastaa puheluihisi?
- Tﺣ۳mﺣ۳ on hﺣ۳nelle tﺣ۳rkeﺣ۳ pﺣ۳ivﺣ۳.

00:02:43.455 --> 00:02:47.876 align:center
Hﺣ۳n isﺣ۳nnﺣﭘi ulkomaisia
arvohenkilﺣﭘitﺣ۳ Uudessa Betlehemissﺣ۳.

00:02:48.043 --> 00:02:50.963 align:center
Uudessa Betlehemissﺣ۳kﺣﭘ?
Lawrenceko sen jﺣ۳rjesti?

00:02:51.130 --> 00:02:53.257 align:center
Hﺣ۳n lﺣﭘysi Serenankin.

00:02:54.466 --> 00:02:57.302 align:center
Hﺣ۳n toi Serenan auttamaan
paikan markkinoinnissa.

00:02:58.929 --> 00:03:00.639 align:center
Serenanko?

00:03:02.933 --> 00:03:04.601 align:center
Onko hﺣ۳n...

00:03:06.645 --> 00:03:10.566 align:center
Onko hﺣ۳n kunnossa?
Onko Noah kunnossa?

00:03:10.732 --> 00:03:14.278 align:center
Molempia kohdellaan
kuin kuninkaallisia.

00:03:16.488 --> 00:03:18.532 align:center
Se ei yllﺣ۳tﺣ۳.

00:03:20.784 --> 00:03:22.911 align:center
Serena voittaa aina.

00:03:26.081 --> 00:03:30.627 align:center
Miksi luulet, ettﺣ۳ Nick tulee?
- Kyllﺣ۳ hﺣ۳n tulee. Sinun vuoksesi.

00:03:35.048 --> 00:03:37.926 align:center
Ulkomaiset arvohenkilﺣﭘt saapuivat.

00:03:38.093 --> 00:03:44.766 align:center
Toivottavasti visiomme Gileadista
tuntuu jo vﺣ۳hemmﺣ۳n pelottavalta.

00:03:44.933 --> 00:03:46.518 align:center
Sen ei pitﺣ۳isi olla vaikeaa.

00:03:46.685 --> 00:03:49.813 align:center
Muut maat
haluavat eroon pakolaisistamme.

00:03:49.980 --> 00:03:51.899 align:center
Vﺣ۳en lﺣ۳hettﺣ۳minen maahan, -

00:03:52.065 --> 00:03:57.279 align:center
joka lahtaa jatkuvasti
omia kansalaisiaan, ei nﺣ۳ytﺣ۳ hyvﺣ۳ltﺣ۳.

00:03:57.446 --> 00:04:01.158 align:center
Diplomaattien on nﺣ۳htﺣ۳vﺣ۳,
ettﺣ۳ tﺣ۳mﺣ۳ on kuin Disneyland.

00:04:01.325 --> 00:04:02.993 align:center
<i>Laulanko Circle of Lifen?</i>

00:04:03.160 --> 00:04:06.205 align:center
Pukeudu vaikka Aku Ankaksi,
jos on pakko.

00:04:06.371 --> 00:04:09.541 align:center
Tﺣ۳nﺣ۳ﺣ۳n on se pﺣ۳ivﺣ۳, Nick.
Meidﺣ۳n on onnistuttava.

00:04:09.708 --> 00:04:14.671 align:center
Olet kuin tﺣ۳mﺣ۳n paikan pormestari.
Mitﺣ۳ tahansa se vaatii.

00:04:14.838 --> 00:04:19.760 align:center
Vihaan ihmisten opastamista.
- Lﺣ۳hden Serenan luo.

00:04:21.220 --> 00:04:23.805 align:center
<i>Herra Strauss. Guten Tag.</i>

00:04:23.972 --> 00:04:25.974 align:center
Huomenta, komentaja Lawrence.
- Nick.

00:04:26.141 --> 00:04:30.771 align:center
Tﺣ۳ssﺣ۳ on Uuden Betlehemin esimies,
komentaja Blaine.

00:04:30.938 --> 00:04:35.651 align:center
On kunnia, ettﺣ۳ Saksa lﺣ۳hetti meille
ﺣ۳lykkﺣ۳immﺣ۳n ulkomaan-edustajansa.

00:04:35.817 --> 00:04:39.363 align:center
Olen vain varaedustaja.

00:04:39.529 --> 00:04:43.867 align:center
Tutustukaa toisiinne.
Minun pitﺣ۳ﺣ۳ noutaa kasvi.

00:04:44.034 --> 00:04:47.996 align:center
<i>ﺣlkﺣ۳ﺣ۳ myﺣﭘhﺣ۳stykﺣﭘ kierrokselta.
Auf Wiedersehen!</i>

00:04:49.957 --> 00:04:54.419 align:center
Anteeksi hﺣ۳iriﺣﭘ, komentaja.
Olen odottanut tapaamistamme.

00:04:54.586 --> 00:04:58.882 align:center
Haluan kuulla, mitﺣ۳ olette
suunnitellut paikan varalle.

00:04:59.049 --> 00:05:01.760 align:center
Vastaan mielellﺣ۳ni kysymyksiin.
- Ei, ei, ei.

00:05:01.927 --> 00:05:05.597 align:center
Ei kysymyksiﺣ۳. Vain viesti.

00:05:07.808 --> 00:05:10.686 align:center
June Osborne on mailimerkki 17:llﺣ۳.

00:06:31.391 --> 00:06:33.101 align:center
Olen kunnossa.

00:06:35.062 --> 00:06:40.984 align:center
Nichole on turvassa.
Hﺣ۳n on Alaskassa ﺣ۳itini luona.

00:06:44.863 --> 00:06:46.698 align:center
Hﺣ۳n on Hollyn luona.

00:06:47.824 --> 00:06:49.701 align:center
ﺣitisi luonako?
- Niin.

00:06:50.869 --> 00:06:53.497 align:center
Mistﺣ۳ on kyse? Mitﺣ۳ tapahtui?

00:06:56.124 --> 00:06:59.961 align:center
Luke ja Moira auttoivat Maydayta.

00:07:00.128 --> 00:07:03.882 align:center
He jﺣ۳ivﺣ۳t jumiin Gileadin partioiden
taakse Ei-kenenkﺣ۳ﺣ۳n-maalle.

00:07:04.049 --> 00:07:08.345 align:center
Se on vaarallista. Miksi?
- En ollut estﺣ۳mﺣ۳ssﺣ۳.

00:07:08.512 --> 00:07:12.349 align:center
Nyt he ovat vesipuistossa
Ronsonissa vyﺣﭘhykkeellﺣ۳ 7.

00:07:12.516 --> 00:07:16.019 align:center
Uudessa Betlehemissﺣ۳
on tﺣ۳nﺣ۳ﺣ۳n jokin tapahtuma.

00:07:16.186 --> 00:07:19.022 align:center
Sinun pitﺣ۳ﺣ۳ raivata reitti,
jotta voimme...

00:07:19.189 --> 00:07:23.527 align:center
Se tarkoittaa lisﺣ۳vartiointia.
En voi siirtﺣ۳ﺣ۳ partioita.

00:07:23.693 --> 00:07:27.531 align:center
Se on liian epﺣ۳ilyttﺣ۳vﺣ۳ﺣ۳.
Haluan auttaa. Minﺣ۳ vain...

00:07:28.865 --> 00:07:31.952 align:center
Markin on keksittﺣ۳vﺣ۳ jotain muuta.
- Ei ole muuta keinoa.

00:07:32.119 --> 00:07:35.664 align:center
Hﺣ۳n ei voi lﺣ۳hettﺣ۳ﺣ۳ armeijaa
ja riskeerata yhteenottoa.

00:07:35.831 --> 00:07:42.045 align:center
Mayday ei voi mennﺣ۳ partioiden takia.
Muuta keinoa ei siis ole. Minﺣ۳ en...

00:07:44.840 --> 00:07:48.468 align:center
Ei se mitﺣ۳ﺣ۳n.
Se on vaarallista. Ymmﺣ۳rrﺣ۳n kyllﺣ۳.

00:07:48.635 --> 00:07:50.429 align:center
Puhun Markille ja ajan sinne.

00:07:50.595 --> 00:07:52.764 align:center
Et voi.
- En voi tuhlata aikaa.

00:07:52.931 --> 00:07:55.976 align:center
En tiedﺣ۳, mitﺣ۳ heille tapahtuu.

00:07:58.437 --> 00:08:00.522 align:center
Minﺣ۳ menen.

00:08:00.689 --> 00:08:04.901 align:center
Niinkﺣﭘ?
- Tuon heidﺣ۳t takaisin.

00:08:05.068 --> 00:08:09.489 align:center
Selvﺣ۳. Kiitos.

00:08:10.740 --> 00:08:13.201 align:center
Mitﺣ۳ sinﺣ۳ teet? Minne menet?

00:08:13.368 --> 00:08:15.078 align:center
Tulen mukaasi.
- Ei.

00:08:15.245 --> 00:08:17.497 align:center
Sinun on jﺣ۳ﺣ۳tﺣ۳vﺣ۳ tﺣ۳nne. Et voi tulla.

00:08:22.878 --> 00:08:24.254 align:center
Taakse.

00:08:25.630 --> 00:08:30.302 align:center
Taakse. Pysy matalana.
- Pysyn!

00:08:52.491 --> 00:08:58.622 align:center
Siunattua pﺣ۳ivﺣ۳ﺣ۳. Hei!
Naomi kﺣ۳ski tuoda sinulle kasvin.

00:08:58.788 --> 00:09:00.874 align:center
Kiitos.
- No niin.

00:09:01.041 --> 00:09:05.003 align:center
Oletko valmis hurmaamaan
tusinan skeptisiﺣ۳ diplomaatteja?

00:09:05.170 --> 00:09:08.215 align:center
Miksi olet niin varma,
ettﺣ۳ voimme uudistaa tﺣ۳mﺣ۳n maan?

00:09:08.381 --> 00:09:11.510 align:center
Sinun vuoksesi, Serena.
Koska sain sinut takaisin tﺣ۳nne.

00:09:11.676 --> 00:09:15.096 align:center
Maailmanlaajuinen lﺣ۳hettilﺣ۳ﺣ۳mme
Serena Joy Waterford.

00:09:15.263 --> 00:09:19.768 align:center
Planeetan ainoa vaikuttava viikinki,
joka on myﺣﭘs ﺣ۳lykﺣ۳s.

00:09:21.978 --> 00:09:24.022 align:center
Tiedﺣ۳n, miksi valitsit minut.

00:09:25.941 --> 00:09:29.194 align:center
Haluan tietﺣ۳ﺣ۳,
ettﺣ۳ Jumala valitsi sinut.

00:09:29.361 --> 00:09:31.404 align:center
Voi Jeesus.

00:09:31.571 --> 00:09:34.115 align:center
"Kun tarkastelin tﺣﭘitﺣ۳ni
ja nﺣ۳kemﺣ۳ﺣ۳ni vaivaa, -

00:09:34.282 --> 00:09:37.118 align:center
kaikki se oli turhuutta
ja tuulen tavoittelua."

00:09:37.285 --> 00:09:40.080 align:center
"Mistﺣ۳ﺣ۳n ei ole
mitﺣ۳ﺣ۳n hyﺣﭘtyﺣ۳ auringon alla."

00:09:42.832 --> 00:09:44.834 align:center
Ikﺣ۳vﺣ۳ kuulla.

00:09:45.043 --> 00:09:51.049 align:center
Saarnaaja 2:11.
- Aivan.

00:09:53.802 --> 00:09:58.473 align:center
Oletko koskaan
polvistunut rukoilemaan?

00:09:58.640 --> 00:10:02.978 align:center
Toki.
- Hyvﺣ۳ on. Rukoile kanssani.

00:10:04.187 --> 00:10:06.439 align:center
Nytkﺣﭘ?
- Niin.

00:10:06.606 --> 00:10:11.403 align:center
Tiedﺣ۳n, ettﺣ۳ voin tuoda Jumalan
tﺣ۳nne. En tunne Jumalaa sinussa.

00:10:11.570 --> 00:10:17.242 align:center
En tﺣ۳ysin.
- Hyvﺣ۳ on.

00:10:24.416 --> 00:10:30.213 align:center
Rakas Jumala, tiedﺣ۳mme, ettﺣ۳
kaikki koituu niiden parhaaksi, -

00:10:30.380 --> 00:10:35.093 align:center
jotka rakastavat Jumalaa
ja jotka hﺣ۳n on kutsunut omikseen.

00:10:36.136 --> 00:10:39.389 align:center
Ne, jotka hﺣ۳n on kutsunut,
hﺣ۳n on tehnyt vanhurskaiksi.

00:10:39.556 --> 00:10:42.642 align:center
Se oli eilinen rukoukseni.
- Opettelin sen ulkoa.

00:10:44.352 --> 00:10:46.688 align:center
Serena, jos Jumala on olemassa...
- "Jos?"

00:10:46.855 --> 00:10:52.319 align:center
Ei tyhjissﺣ۳ sanoissa ja rituaaleissa.
Hﺣ۳n ei pidﺣ۳ kirjaa lﺣ۳snﺣ۳olijoista.

00:10:52.485 --> 00:10:56.281 align:center
Miksi olet tﺣ۳ﺣ۳llﺣ۳? Mikﺣ۳ ajaa
sinua eteenpﺣ۳in, ellei Jumala?

00:10:56.448 --> 00:10:58.575 align:center
Ehkﺣ۳ Jumala.

00:11:00.619 --> 00:11:02.787 align:center
Ehkﺣ۳ vaimovainaani.

00:11:04.539 --> 00:11:07.167 align:center
Ehkﺣ۳ huono omatuntoni.
- Eikﺣﭘ se ole Jumala?

00:11:07.334 --> 00:11:09.544 align:center
Eikﺣﭘ Jumala toimi kauttasi?
- Toki.

00:11:09.711 --> 00:11:15.008 align:center
<i>Et voi todistaa sitﺣ۳, enkﺣ۳ minﺣ۳ voi
kumota. Mormonin kirjan mukaan -</i>

00:11:15.175 --> 00:11:18.094 align:center
sitﺣ۳ Jumala tavoitteli, eikﺣﭘ?

00:11:18.261 --> 00:11:22.098 align:center
<i>Mormonin kirjanko?
- Sen musikaalin.</i>

00:11:23.725 --> 00:11:25.810 align:center
Kuka sinﺣ۳ olet?

00:11:25.977 --> 00:11:29.564 align:center
Sano, etten ole hullu,
kun olen tﺣ۳ﺣ۳llﺣ۳ kanssasi.

00:11:29.731 --> 00:11:33.193 align:center
En voi tehdﺣ۳ sitﺣ۳, Serena.
Olet hullu. Olemme molemmat hulluja.

00:11:33.360 --> 00:11:36.655 align:center
Me rikoimme tﺣ۳mﺣ۳n maan,
ja nyt meidﺣ۳n on korjattava se.

00:11:36.821 --> 00:11:39.824 align:center
Minulla on hullu idea.
Voit kutsua sitﺣ۳ uskoksi.

00:11:39.991 --> 00:11:44.412 align:center
Uskon,
ettﺣ۳ sinﺣ۳ ja minﺣ۳ pystymme tﺣ۳hﺣ۳n.

00:11:44.579 --> 00:11:50.335 align:center
Uskot omalla tavallasi, ettﺣ۳ Jumala
kutsui sinut auttamaan minua.

00:11:50.502 --> 00:11:54.881 align:center
Tarvitsen apuasi,
ellet ole huomannut.

00:11:55.048 --> 00:11:58.343 align:center
Jumalan nimeen, Serena,
ﺣ۳lﺣ۳ pakota minua polvistumaan taas.

00:11:58.510 --> 00:12:02.180 align:center
Tehdﺣ۳ﺣ۳n se. Tehdﺣ۳ﺣ۳n se yhdessﺣ۳.

00:12:04.307 --> 00:12:08.144 align:center
"Sitten sinﺣ۳ kutsut,
ja Herra vastaa."

00:12:08.311 --> 00:12:14.150 align:center
"Kun huudat apua,
hﺣ۳n sanoo: 'Tﺣ۳ssﺣ۳ minﺣ۳ olen.'"

00:12:14.317 --> 00:12:16.569 align:center
Ylistﺣ۳kﺣ۳ﺣ۳ Herraa.

00:12:18.697 --> 00:12:22.283 align:center
En muuten huutanut.

00:12:22.450 --> 00:12:26.538 align:center
Huudat juuri nyt. Sisﺣ۳isesti.

00:12:57.861 --> 00:13:02.115 align:center
Lydia-tﺣ۳ti. Miriam-tﺣ۳ti.

00:13:02.282 --> 00:13:06.161 align:center
En uskonut, ettﺣ۳ tulisit.
- Sain viestisi.

00:13:06.327 --> 00:13:09.706 align:center
Minun on nﺣ۳htﺣ۳vﺣ۳ se omin silmin.
- Totta kai.

00:13:36.649 --> 00:13:42.697 align:center
Onko marttojen kasvot peitetty?
- Jottei asiakkaita houkuteltaisi.

00:14:36.751 --> 00:14:38.586 align:center
Janine!

00:14:47.011 --> 00:14:51.266 align:center
Sinulla on varmasti kylmﺣ۳.
- No niin.

00:14:51.432 --> 00:14:55.520 align:center
Mitﺣ۳ teet tﺣ۳ﺣ۳llﺣ۳?
- Tulin heti, kun kuulin.

00:14:56.646 --> 00:14:58.731 align:center
Sinun pitﺣ۳isi lﺣ۳hteﺣ۳.
- En lﺣ۳hde.

00:14:58.898 --> 00:15:01.401 align:center
Vien sinut
pois tﺣ۳stﺣ۳ kamalasta paikasta!

00:15:01.568 --> 00:15:05.321 align:center
ﺣlﺣ۳ tee mitﺣ۳ﺣ۳n. Ole kiltti.

00:15:05.488 --> 00:15:09.325 align:center
Aina kun yritﺣ۳t auttaa,
pahennat vain asioita.

00:15:11.160 --> 00:15:14.163 align:center
Mutta olet erityinen tyttﺣﭘni, Janine.

00:15:16.374 --> 00:15:20.169 align:center
Oletko kunnossa?
- Olen.

00:15:20.336 --> 00:15:23.047 align:center
Hei. Tunnen sinut.

00:15:24.173 --> 00:15:26.467 align:center
Ja sﺣﭘpﺣﭘn pikku hattusi.

00:15:27.927 --> 00:15:30.263 align:center
Ilkeﺣ۳ vanha noita.

00:15:30.430 --> 00:15:36.102 align:center
Anteeksi kuinka?
- Lydia! Tuo on Jasonilainen.

00:15:38.229 --> 00:15:43.526 align:center
Ja tuo on Georgelainen.

00:15:44.527 --> 00:15:48.615 align:center
Ja tuo tuolla on Kylelainen.

00:15:49.949 --> 00:15:52.660 align:center
Sanoit, ettﺣ۳ olemme erityisiﺣ۳.

00:15:52.827 --> 00:15:56.372 align:center
Ovatko nﺣ۳mﺣ۳ kaikki tyttﺣﭘjﺣ۳ni?
- Vain me neljﺣ۳.

00:15:56.539 --> 00:16:02.378 align:center
Mutta olimme onnekkaita. Useimmat
orjattaret pﺣ۳ﺣ۳tyvﺣ۳t siirtokuntiin.

00:16:02.545 --> 00:16:06.299 align:center
Teidﺣ۳n ei pitﺣ۳isi olla tﺣ۳ﺣ۳llﺣ۳.
Kannoitte hedelmﺣ۳ﺣ۳.

00:16:06.466 --> 00:16:09.052 align:center
Kuulin, ettﺣ۳ saisitte
palkinnon palveluksestanne.

00:16:09.218 --> 00:16:12.513 align:center
Yllﺣ۳tys, yllﺣ۳tys.
Sinulle valehdeltiin.

00:16:14.807 --> 00:16:19.812 align:center
Rukoilkaamme, tytﺣﭘt, ettﺣ۳
Herra paljastaisi itsensﺣ۳ meille.

00:16:19.979 --> 00:16:22.774 align:center
Voit sﺣ۳ﺣ۳stﺣ۳ﺣ۳ rukouksesi.

00:16:22.941 --> 00:16:26.319 align:center
Katso meitﺣ۳. Tﺣ۳ﺣ۳llﺣ۳ ei ole Jumalaa.
- Jumala on kaikkialla.

00:16:26.486 --> 00:16:32.033 align:center
Varsinkin synkimmissﺣ۳ paikoissa.
- Kitty. Komentaja Bell odottaa.

00:16:34.410 --> 00:16:39.290 align:center
Odota. Voimme keksiﺣ۳ jotain yhdessﺣ۳.

00:16:40.750 --> 00:16:44.712 align:center
Haluatko todella auttaa?
- Totta kai, kulta. Aina.

00:16:46.214 --> 00:16:47.882 align:center
Unohda minut.

00:17:03.690 --> 00:17:05.733 align:center
Gilead kehittyy.

00:17:05.900 --> 00:17:08.569 align:center
Olemme edistyneet valtavasti
Uudessa Betlehemissﺣ۳.

00:17:08.736 --> 00:17:13.199 align:center
Olemme onnistuneet uudistamaan
konservatiivisen teokratian.

00:17:13.366 --> 00:17:16.786 align:center
Monet valtiot ovat yrittﺣ۳neet sitﺣ۳
ja epﺣ۳onnistuneet, -

00:17:16.953 --> 00:17:22.834 align:center
mutta olemme liberalisoineet
vuodattamatta pisaraakaan verta.

00:17:25.086 --> 00:17:28.881 align:center
Tﺣ۳mﺣ۳ on turvallinen, rauhallinen
yhteisﺣﭘ, jossa on mainiot koulut...

00:17:34.470 --> 00:17:36.681 align:center
Rouva Waterford.

00:17:38.349 --> 00:17:42.437 align:center
Komentaja Wharton.
- Miten olette voinut?

00:17:42.603 --> 00:17:46.441 align:center
Jumala on nﺣ۳hnyt teidﺣ۳n kﺣ۳rsivﺣ۳n
monista muutoksista.

00:17:46.607 --> 00:17:50.486 align:center
Jumala on suonut minulle helpotusta
ja suojellut minua rauhassa.

00:17:50.653 --> 00:17:53.156 align:center
Todellakin.

00:17:53.322 --> 00:17:58.036 align:center
Silti... nﺣ۳ytﺣ۳tte selvinneen
pahemmitta vaurioitta.

00:18:00.038 --> 00:18:02.498 align:center
Kiitos. Arvostan sanojanne.

00:18:04.709 --> 00:18:08.212 align:center
Paluunne on siunaus.

00:18:09.338 --> 00:18:12.592 align:center
Herra siunaa ja varjelee
meitﺣ۳ kaikkia, komentaja.

00:18:38.076 --> 00:18:41.788 align:center
Vartijat, antakaa minun hoitaa tﺣ۳mﺣ۳.

00:18:41.954 --> 00:18:46.334 align:center
<i>En siis laula God Bless Americaa
enkﺣ۳ siteeraa perustuslakia.</i>

00:18:46.501 --> 00:18:50.046 align:center
Kannattaa ehkﺣ۳
pitﺣ۳ﺣ۳ matalaa profiilia.

00:18:50.213 --> 00:18:54.550 align:center
Se on joskus vaikeaa.
- Muistan kyllﺣ۳.

00:19:06.479 --> 00:19:09.649 align:center
Heidﺣ۳n pitﺣ۳isi olla puodissa.
He voivat olla missﺣ۳ vain.

00:19:11.359 --> 00:19:13.820 align:center
Miksi juuri tﺣ۳mﺣ۳ on noutopaikka?

00:19:13.986 --> 00:19:16.364 align:center
Se on ollut suljettuna kauan.
Se on tyhjﺣ۳.

00:19:19.742 --> 00:19:21.702 align:center
Tule.

00:19:28.084 --> 00:19:30.962 align:center
Selvﺣ۳. Mennﺣ۳ﺣ۳n.

00:19:38.427 --> 00:19:42.557 align:center
Miten voit olla komentaja ja
tyﺣﭘskennellﺣ۳ amerikkalaisten kanssa?

00:19:42.723 --> 00:19:44.767 align:center
Pelaat molemmilla puolilla.

00:19:47.019 --> 00:19:49.147 align:center
Mikﺣ۳ sai sinut muuttamaan mielesi?

00:19:54.068 --> 00:19:55.695 align:center
Helvetti!

00:20:06.789 --> 00:20:11.711 align:center
Kuulin, ettﺣ۳ loukkaannuit.
Jﺣ۳it auton alle. Joten...

00:20:14.672 --> 00:20:16.549 align:center
Tulin katsomaan sinua.

00:20:18.384 --> 00:20:19.969 align:center
Sairaalaan.

00:20:21.179 --> 00:20:22.930 align:center
Kﺣ۳vitkﺣﭘ siellﺣ۳?

00:20:27.351 --> 00:20:30.146 align:center
Siksikﺣﭘ suostuit
vakoilemaan amerikkalaisille?

00:20:32.106 --> 00:20:35.109 align:center
Nﺣ۳hdﺣ۳ksesi minut?
- Minun oli pakko.

00:20:38.362 --> 00:20:40.239 align:center
Minun oli pakko nﺣ۳hdﺣ۳ sinut.

00:20:45.411 --> 00:20:48.497 align:center
Meidﺣ۳n pitﺣ۳isi mennﺣ۳.
Tﺣ۳ﺣ۳llﺣ۳ ei ole turvallista.

00:20:57.256 --> 00:21:00.051 align:center
Missﺣ۳ vﺣ۳vyni on?

00:21:00.218 --> 00:21:04.472 align:center
En tiedﺣ۳, mutta Lawrence
nﺣ۳yttﺣ۳ﺣ۳ pﺣ۳rjﺣ۳ﺣ۳vﺣ۳n hyvin ilmankin.

00:21:04.639 --> 00:21:08.893 align:center
Tavaroiden ja ihmisten
vapaampi kuljetus rajan yli -

00:21:09.060 --> 00:21:13.105 align:center
tekee meistﺣ۳ lﺣ۳nnen Dubain.

00:21:13.272 --> 00:21:15.566 align:center
Vﺣ۳hemmﺣ۳n vankilanko?

00:21:15.733 --> 00:21:19.153 align:center
Pakolaisenne ovat
valtava taakka Kanadalle.

00:21:19.320 --> 00:21:22.031 align:center
Emme voi lﺣ۳hettﺣ۳ﺣ۳ heitﺣ۳ takaisin, -

00:21:22.198 --> 00:21:25.243 align:center
kun silvotte ja murhaatte
yhﺣ۳ omaa kansaanne.

00:21:25.409 --> 00:21:29.580 align:center
Voin luvata,
ettei tﺣ۳ﺣ۳llﺣ۳ rikota ihmisoikeuksia.

00:21:29.747 --> 00:21:33.376 align:center
Mutta miten voimme luottaa teihin,
etenkin naisten suhteen?

00:21:36.045 --> 00:21:38.923 align:center
Totta puhuen jaoin huolenne.

00:21:43.261 --> 00:21:48.724 align:center
Olen valitettavasti todiste niistﺣ۳.

00:21:54.272 --> 00:21:59.944 align:center
Kun Gilead kiristi valvontaa rajusti,
menetin kaiken.

00:22:01.445 --> 00:22:05.116 align:center
Menetin identiteettini ja ﺣ۳ﺣ۳neni.

00:22:05.283 --> 00:22:10.162 align:center
Tein kamalia asioita,
koska tunsin itseni voimattomaksi.

00:22:10.329 --> 00:22:15.084 align:center
Niinpﺣ۳ kﺣ۳ytin valtaa
ympﺣ۳rillﺣ۳ni oleviin.

00:22:17.753 --> 00:22:20.381 align:center
Vietﺣ۳n loppuelﺣ۳mﺣ۳ni
yrittﺣ۳en sovittaa sitﺣ۳.

00:22:20.548 --> 00:22:26.220 align:center
Pyydﺣ۳n anteeksiantoa joka pﺣ۳ivﺣ۳
niiltﺣ۳, joita satutin.

00:22:27.596 --> 00:22:31.100 align:center
En ole varma,
antaako Jumala minulle anteeksi, -

00:22:31.267 --> 00:22:35.980 align:center
mutta tiedﺣ۳n, ettﺣ۳ Jumala
on ohjannut minut takaisin tﺣ۳nne -

00:22:36.147 --> 00:22:38.649 align:center
antaakseen mahdollisuuden yrittﺣ۳ﺣ۳.

00:22:38.816 --> 00:22:42.153 align:center
Tﺣ۳ﺣ۳llﺣ۳ naiset saavat
lukea, kirjoittaa ja tehdﺣ۳ tﺣﭘitﺣ۳.

00:22:42.320 --> 00:22:46.282 align:center
En olisi palannut,
ellei asia olisi niin.

00:22:46.449 --> 00:22:49.952 align:center
Eikﺣ۳ poikaani olisi olemassa -

00:22:50.119 --> 00:22:54.123 align:center
ilman Gileadin toimia.

00:22:54.290 --> 00:22:58.502 align:center
Gilead puhdisti veden.
Me puhdistimme ilman.

00:22:58.669 --> 00:23:03.257 align:center
Naisemme tulevat raskaaksi,
ja lapsemme voivat erinomaisesti!

00:23:03.424 --> 00:23:08.971 align:center
Yksikﺣ۳ﺣ۳n teistﺣ۳ ei voi todeta
samaa omasta maastaan.

00:23:09.138 --> 00:23:11.599 align:center
Me kaikki tarvitsemme maailmaa.

00:23:11.766 --> 00:23:17.688 align:center
Maailma tarvitsee Uutta
Betlehemiﺣ۳ toimiakseen, kasvaakseen -

00:23:17.855 --> 00:23:20.191 align:center
ja menestyﺣ۳kseen.

00:23:23.778 --> 00:23:29.742 align:center
Kuka tﺣ۳mﺣ۳ pikkumies on?
- Tﺣ۳mﺣ۳ on Noah.

00:23:29.909 --> 00:23:33.454 align:center
Elﺣ۳mﺣ۳ni aurinko.
- Miten suloiset kasvot.

00:23:33.621 --> 00:23:37.875 align:center
Saisinko ottaa hﺣ۳net syliin?

00:23:38.042 --> 00:23:42.588 align:center
Totta kai.
- Hei!

00:23:43.631 --> 00:23:46.509 align:center
Gileadin syntyvyys
tuplaantui tﺣ۳nﺣ۳ vuonna.

00:23:46.675 --> 00:23:51.680 align:center
Se ylitti lﺣ۳hes kaikkien muiden
kehittyneiden maiden syntyvyyden.

00:23:54.100 --> 00:24:00.523 align:center
Tﺣ۳ssﺣ۳ on rouva Rose Blaine.
Hﺣ۳n on kuudennella kuulla raskaana.

00:24:00.689 --> 00:24:04.318 align:center
Hyvﺣ۳nen aika! Onneksi olkoon!

00:24:04.485 --> 00:24:08.572 align:center
Saisinko...
- Olkaa hyvﺣ۳ vain.

00:24:10.199 --> 00:24:12.618 align:center
Poika vai tyttﺣﭘ?
- Poika.

00:24:12.785 --> 00:24:18.707 align:center
Todiste konseptin toimimisesta.
Yksi vauva tﺣ۳ﺣ۳llﺣ۳, toinen tulossa.

00:24:18.874 --> 00:24:22.878 align:center
Kaikki Gileadin hyvﺣ۳
ilman mitﺣ۳ﺣ۳n pahaa.

00:24:23.045 --> 00:24:25.214 align:center
Tﺣ۳mﺣ۳ on Uuden Betlehemin lupaus.

00:24:26.465 --> 00:24:28.342 align:center
Mitﺣ۳ mieltﺣ۳ olet, Louise?

00:24:28.509 --> 00:24:31.554 align:center
Jos voitte
taata heidﺣ۳n turvallisuutensa, -

00:24:31.720 --> 00:24:38.227 align:center
voimme ehdottaa pakolaisten
vapaaehtoista palautusta -

00:24:38.394 --> 00:24:42.565 align:center
YK:n kansainvﺣ۳lisen valvonnan
alaisena.

00:24:43.691 --> 00:24:47.027 align:center
Louise, olen pahoillani.
Sinun on annettava vauva takaisin.

00:24:47.194 --> 00:24:48.737 align:center
Mennﺣ۳ﺣ۳nkﺣﭘ?
- Suloinen poika.

00:24:48.904 --> 00:24:50.865 align:center
Mene ﺣ۳idin syliin.

00:25:00.166 --> 00:25:04.086 align:center
Rouva Waterford,
olette erinomainen myyntiedustaja.

00:25:04.253 --> 00:25:06.172 align:center
Kiitos.

00:25:06.338 --> 00:25:08.799 align:center
Tﺣ۳mﺣ۳ menikin
yllﺣ۳ttﺣ۳vﺣ۳n henkilﺣﭘkohtaiseksi.

00:25:08.966 --> 00:25:13.095 align:center
Minusta se oli jﺣ۳nnittﺣ۳vﺣ۳ﺣ۳. Todella.

00:25:13.262 --> 00:25:16.682 align:center
En muista,
milloin viimeksi liikutuin noin.

00:25:17.975 --> 00:25:20.686 align:center
Ette tainnut osallistua
kirjakiertueelleni.

00:25:24.064 --> 00:25:27.651 align:center
Se oli minulle suuri menetys.

00:25:33.741 --> 00:25:36.410 align:center
JﺣﺣTELﺣﺣ

00:25:52.760 --> 00:25:56.514 align:center
Sinut on saatava pois puistosta.
- Mitﺣ۳? Ei.

00:25:56.680 --> 00:25:58.933 align:center
Olemme lﺣ۳hellﺣ۳ lahjapuotia.
Luulen, ettﺣ۳...

00:25:59.099 --> 00:26:03.103 align:center
Entﺣ۳ jos he eivﺣ۳t ole siellﺣ۳?
Tutkinko rakennukset ja laitteet?

00:26:03.270 --> 00:26:05.981 align:center
Kyllﺣ۳!
- Vaarannat itsesi toden teolla.

00:26:06.148 --> 00:26:08.692 align:center
He voivat kuolla!
Ihan sama, miten minun kﺣ۳y!

00:26:08.859 --> 00:26:12.613 align:center
Hei! Olen tﺣ۳ﺣ۳llﺣ۳ vain sinun takiasi!
Olen jo pulassa kotona.

00:26:12.780 --> 00:26:15.658 align:center
Jos edes ajattelen sinua,
Rose haistaa sen minusta.

00:26:15.824 --> 00:26:18.619 align:center
Olet oikeassa. Sinun pitﺣ۳isi palata.

00:26:18.786 --> 00:26:23.832 align:center
Jﺣ۳ttﺣ۳isinkﺣﭘ sinut tﺣ۳nne?
- Sinulla on vaimo ja vauva.

00:26:23.999 --> 00:26:25.709 align:center
Sinulla on koko elﺣ۳mﺣ۳.
- Onko?

00:26:25.876 --> 00:26:28.837 align:center
En ole varma siitﺣ۳,
kun olen lﺣ۳hellﺣ۳si.

00:26:30.214 --> 00:26:32.091 align:center
Olen pahoillani.

00:26:32.258 --> 00:26:39.014 align:center
Olen vaarantanut kaiken...
pelastaakseni miehesi.

00:26:41.809 --> 00:26:45.354 align:center
Koska valitsit hﺣ۳net. Valitsit Luken.

00:26:49.650 --> 00:26:51.318 align:center
Hﺣ۳n odotti minua.

00:26:52.987 --> 00:26:54.655 align:center
Hﺣ۳n odotti.

00:26:58.367 --> 00:26:59.910 align:center
Minulla oli sinut.

00:27:02.538 --> 00:27:07.293 align:center
Rakastin sinua. Hﺣ۳n odotti minua,
Nick. Monta vuotta.

00:27:07.459 --> 00:27:10.254 align:center
"Rakastit" minua.

00:27:11.255 --> 00:27:14.300 align:center
Rakastan.

00:27:18.554 --> 00:27:22.725 align:center
Tiedﺣ۳tkﺣﭘ edes,
millaista on olla rakastunut sinuun?

00:27:23.976 --> 00:27:28.397 align:center
Se on varmasti helvetillistﺣ۳.

00:27:35.237 --> 00:27:37.740 align:center
En voi menettﺣ۳ﺣ۳ heitﺣ۳. En voi.

00:27:37.906 --> 00:27:40.159 align:center
He ovat osa minua, ja minﺣ۳ vain...

00:27:42.077 --> 00:27:43.954 align:center
En voi menettﺣ۳ﺣ۳ heitﺣ۳.

00:27:49.585 --> 00:27:51.920 align:center
Tunnen niin sinua kohtaan.

00:27:54.173 --> 00:27:55.758 align:center
Vain sinua kohtaan.

00:27:55.924 --> 00:28:01.680 align:center
Olen menettﺣ۳nyt sinut...
kerta toisensa jﺣ۳lkeen.

00:28:08.896 --> 00:28:10.564 align:center
Olen tﺣ۳ssﺣ۳.

00:28:14.735 --> 00:28:16.320 align:center
Olen tﺣ۳ssﺣ۳.

00:28:21.450 --> 00:28:26.705 align:center
He eivﺣ۳t selviydy, Nick. Niin ei kﺣ۳y.

00:28:28.582 --> 00:28:30.167 align:center
Hyvﺣ۳ on.

00:28:31.877 --> 00:28:33.796 align:center
Hyvﺣ۳ on.

00:28:42.554 --> 00:28:47.393 align:center
Jumalauta! Eivﺣ۳tkﺣﭘ he koskaan lﺣ۳hde?

00:28:47.559 --> 00:28:51.563 align:center
Mayday ei tule koskaan.
He hylkﺣ۳sivﺣ۳t meidﺣ۳t.

00:28:51.730 --> 00:28:55.442 align:center
Bell!
- Luke.

00:28:55.609 --> 00:28:58.737 align:center
Calhoun!
- Luke, kuunteletko edes?

00:28:58.904 --> 00:29:04.451 align:center
Mitﺣ۳ sinﺣ۳ teet?
Komentajan nimenhuutoako taas?

00:29:04.618 --> 00:29:10.708 align:center
Bell! Calhoun! Dupar!
- Lopeta.

00:29:10.874 --> 00:29:13.168 align:center
Calhoun!
- Lopeta.

00:29:13.335 --> 00:29:18.257 align:center
Meillﺣ۳ on kaikki nimet.
Lakkaa vatvomasta.

00:29:18.424 --> 00:29:22.094 align:center
En malta odottaa, ettﺣ۳
miehemme ampuvat heidﺣ۳t tohjoksi.

00:29:22.261 --> 00:29:23.846 align:center
Hﺣ۳ivytﺣ۳ﺣ۳n tﺣ۳ﺣ۳ltﺣ۳ ensin.

00:29:24.012 --> 00:29:26.974 align:center
Jﺣ۳ljellﺣ۳ on vain proteiinipatukka
ja porkkanapussi.

00:29:27.141 --> 00:29:29.893 align:center
En olisi saanut antaa
sinun tulla mukaan.

00:29:30.060 --> 00:29:33.981 align:center
Mitﺣ۳?
Et voi "antaa" minun tehdﺣ۳ mitﺣ۳ﺣ۳n.

00:29:34.148 --> 00:29:36.734 align:center
Sinun olisi pitﺣ۳nyt jﺣ۳ﺣ۳dﺣ۳ Torontoon.
- Miksi?

00:29:36.900 --> 00:29:42.322 align:center
Odottamaan kuulusteluani
kuin kiltti poika? Niinkﺣﭘ?

00:29:42.489 --> 00:29:48.370 align:center
Pﺣ۳ﺣ۳tymﺣ۳ﺣ۳n vankilaan?
Ei. Paskat siitﺣ۳! En voi...

00:29:48.537 --> 00:29:51.290 align:center
Mitﺣ۳? Et voi mitﺣ۳?
- En voi mokata tﺣ۳tﺣ۳!

00:29:51.457 --> 00:29:54.501 align:center
En aio mokata tﺣ۳tﺣ۳.
- Et ole mokannut mitﺣ۳ﺣ۳n.

00:29:54.668 --> 00:29:56.670 align:center
Partiot ilmestyivﺣ۳t tyhjﺣ۳stﺣ۳.

00:29:56.837 --> 00:29:59.757 align:center
Mutta June kuulee tﺣ۳stﺣ۳.
Mitﺣ۳ June kuulee?

00:29:59.923 --> 00:30:02.301 align:center
Hﺣ۳n kuulee vain,
ettﺣ۳ epﺣ۳onnistuin. Vai mitﺣ۳?

00:30:08.515 --> 00:30:12.936 align:center
Hei.
Sinun ei tarvitse todistella mitﺣ۳ﺣ۳n.

00:30:13.103 --> 00:30:18.233 align:center
Olet paras tuntemani mies.
Tarkoitan sitﺣ۳.

00:30:19.735 --> 00:30:22.696 align:center
Junen on parasta tietﺣ۳ﺣ۳ se.
- Haluan tyttﺣ۳reni takaisin.

00:30:22.863 --> 00:30:25.157 align:center
Siinﺣ۳ kaikki. En vﺣ۳litﺣ۳...
- Tiedﺣ۳n.

00:30:26.658 --> 00:30:28.410 align:center
Mene, mene!

00:30:43.550 --> 00:30:45.594 align:center
Odota, odota.

00:31:06.031 --> 00:31:07.699 align:center
Luke?

00:31:09.910 --> 00:31:11.495 align:center
Moira?

00:31:15.916 --> 00:31:18.585 align:center
Voi luoja.

00:31:18.752 --> 00:31:23.507 align:center
June?
- Voi luoja. Okei.

00:31:23.674 --> 00:31:27.261 align:center
Miksi olet tﺣ۳ﺣ۳llﺣ۳?
- Olet kunnossa. Olet kunnossa.

00:31:27.427 --> 00:31:30.889 align:center
Tule tﺣ۳nne. Mitﺣ۳ sinﺣ۳ teit?
Olet niin helvetin tyhmﺣ۳.

00:31:31.056 --> 00:31:35.727 align:center
Miksi teit sen? Soitin Markille.
Olin ihan helvetin huolissani!

00:31:36.979 --> 00:31:38.772 align:center
Tuo ei ole Mark.

00:31:41.859 --> 00:31:44.695 align:center
Terve.
- Terve.

00:31:44.862 --> 00:31:49.867 align:center
Se on Nick.
- Vau. Nick!

00:31:51.285 --> 00:31:54.121 align:center
Miten menee?
- Terve.

00:31:54.288 --> 00:31:58.917 align:center
Hﺣ۳ivytﺣ۳ﺣ۳n tﺣ۳ﺣ۳ltﺣ۳.
- Meidﺣ۳n pitﺣ۳ﺣ۳ mennﺣ۳.

00:31:59.084 --> 00:32:02.796 align:center
Meidﺣ۳n pitﺣ۳ﺣ۳ lﺣ۳hteﺣ۳.
Tulkaa. Meidﺣ۳n pitﺣ۳ﺣ۳ mennﺣ۳.

00:32:10.929 --> 00:32:12.431 align:center
Tulkaa.

00:32:15.767 --> 00:32:17.561 align:center
<i>Pysﺣ۳htykﺣ۳ﺣ۳!
- Jessus.</i>

00:32:17.728 --> 00:32:19.062 align:center
<i>Pysﺣ۳htykﺣ۳ﺣ۳!</i>

00:32:20.397 --> 00:32:23.400 align:center
No niin.
Menkﺣ۳ﺣ۳ autoon. Menkﺣ۳ﺣ۳ autoon!

00:32:23.567 --> 00:32:26.403 align:center
Hei! Tule tﺣ۳nne!

00:32:26.570 --> 00:32:29.114 align:center
Menkﺣ۳ﺣ۳. Menkﺣ۳ﺣ۳.

00:32:34.369 --> 00:32:37.289 align:center
Siunattua pﺣ۳ivﺣ۳ﺣ۳.
- Komentaja Blaine.

00:32:37.456 --> 00:32:39.207 align:center
Siunattua pﺣ۳ivﺣ۳ﺣ۳, komentaja.

00:32:39.374 --> 00:32:42.169 align:center
Ilmoitammeko keskukseen?
- Ei tarvitse.

00:32:42.336 --> 00:32:46.214 align:center
Homma on hoidossa. Hyvﺣ۳ﺣ۳ tyﺣﭘtﺣ۳.

00:32:46.340 --> 00:32:50.552 align:center
Mutta kaikki kapinallisten toimet
on taltioitava. Se on protokolla.

00:33:11.949 --> 00:33:13.283 align:center
Tule.

00:33:14.743 --> 00:33:17.287 align:center
Meidﺣ۳n on paettava. Menkﺣ۳ﺣ۳ autoon.

00:33:19.289 --> 00:33:21.708 align:center
Menkﺣ۳ﺣ۳ autoon.

00:33:25.003 --> 00:33:26.880 align:center
Menkﺣ۳ﺣ۳ autoon.

00:33:46.775 --> 00:33:51.071 align:center
Serenasta on tullut nettihitti,
kuten ennen sanottiin.

00:33:51.238 --> 00:33:55.993 align:center
Kaikki diplomaatit ovat mukana.
Noah-vauva pﺣ۳ﺣ۳see palkkalistoille.

00:33:56.159 --> 00:34:00.706 align:center
Pian perheet haluavat
epﺣ۳toivoisesti palata yhteen.

00:34:00.872 --> 00:34:06.294 align:center
Sitten meidﺣ۳n on laajennettava.
Meillﺣ۳ on kymmeniﺣ۳ paikkoja, -

00:34:06.461 --> 00:34:09.172 align:center
joista tulisi
tﺣ۳ydellisiﺣ۳ Uusia Betlehemejﺣ۳.

00:34:09.339 --> 00:34:12.259 align:center
Ei mennﺣ۳ vielﺣ۳ asioiden edelle.

00:34:12.426 --> 00:34:15.387 align:center
Onkohan maa valmis
vielﺣ۳ yhteen Uuteen Betlehemiin, -

00:34:15.554 --> 00:34:20.350 align:center
saati sitten isompaan?
- Isompi on aina parempi.

00:34:24.646 --> 00:34:27.024 align:center
Niinhﺣ۳n sitﺣ۳ sanotaan.

00:34:29.901 --> 00:34:33.864 align:center
Jos uskonveljemme
vaativat saada palata kotiin, -

00:34:34.031 --> 00:34:37.701 align:center
eikﺣﭘ ole velvollisuutemme suostua?
- Mielestﺣ۳ni on.

00:34:39.911 --> 00:34:45.834 align:center
Emmekﺣﭘ me kansakuntana selviﺣ۳isi
siitﺣ۳ paremmin ja vahvempina?

00:34:46.001 --> 00:34:48.128 align:center
Mielestﺣ۳ni kyllﺣ۳.

00:34:50.839 --> 00:34:56.344 align:center
Jatketaan keskustelua.
Olette jo saavuttanut paljon tﺣ۳nﺣ۳ﺣ۳n.

00:34:56.511 --> 00:34:58.805 align:center
Olkaa ylpeitﺣ۳.

00:34:58.972 --> 00:35:01.892 align:center
Uusille aluille.
- Uusille aluille.

00:35:02.059 --> 00:35:04.770 align:center
Rose,
eikﺣﭘ Nickin pitﺣ۳isi jo olla tﺣ۳ﺣ۳llﺣ۳?

00:35:04.936 --> 00:35:07.647 align:center
Kyllﺣ۳ pitﺣ۳isi.
- Se on minun syytﺣ۳ni.

00:35:07.814 --> 00:35:12.235 align:center
Lﺣ۳hetin hﺣ۳net hoitamaan
ongelmaa kauppareitin varrella.

00:35:13.612 --> 00:35:16.406 align:center
Onko se vakavaa?
- Ei lainkaan.

00:35:16.573 --> 00:35:22.079 align:center
Riittﺣ۳vﺣ۳n vakavaa
vaatiakseen hﺣ۳nen huomionsa.

00:35:22.245 --> 00:35:27.417 align:center
On Noahin nukkumaanmenoaika.
Saattaisitteko meidﺣ۳t kotiin?

00:35:27.584 --> 00:35:31.755 align:center
Haluaisin kertoa lisﺣ۳ﺣ۳ Uuden
Betlehemin siunatusta potentiaalista.

00:35:31.922 --> 00:35:37.260 align:center
En voi luvata,
ettﺣ۳ muutatte mieleni, -

00:35:37.427 --> 00:35:39.596 align:center
mutta annan teidﺣ۳n
mielellﺣ۳ni yrittﺣ۳ﺣ۳.

00:35:39.763 --> 00:35:41.807 align:center
Pidﺣ۳n haasteista.

00:35:44.684 --> 00:35:46.520 align:center
Nauttikaa.

00:35:54.861 --> 00:35:58.198 align:center
Saisimmeko jﺣ۳ﺣ۳telﺣﭘﺣ۳?
Nyt on juhlan aika.

00:35:58.365 --> 00:36:02.661 align:center
Komentaja, suokaa anteeksi.
Asiani on erittﺣ۳in tﺣ۳rkeﺣ۳.

00:36:02.828 --> 00:36:06.790 align:center
Varatkaa aika toimistostani.
- Asia on kiireellinen.

00:36:06.957 --> 00:36:09.459 align:center
Tietooni on tullut,
ettﺣ۳ Josephilainen...

00:36:09.626 --> 00:36:12.629 align:center
Janine...
- Hyvﺣ۳ luoja. Ei taas tﺣ۳tﺣ۳.

00:36:12.796 --> 00:36:16.967 align:center
Hﺣ۳n pyytﺣ۳ﺣ۳ anteeksi, rouva Lawrence.

00:36:17.134 --> 00:36:21.763 align:center
Jos hﺣ۳n kﺣ۳yttﺣ۳ytyy huonosti,
voin hoitaa kurittamisen.

00:36:21.930 --> 00:36:24.933 align:center
Asian vakavuudesta riippumatta.
- Houkuttelevaa.

00:36:25.100 --> 00:36:29.479 align:center
Ei. Annoimme hﺣ۳nelle mahdollisuuden.

00:36:29.646 --> 00:36:32.858 align:center
Voisitteko harkita uudelleen?

00:36:34.860 --> 00:36:39.239 align:center
Hﺣ۳n on tﺣﭘykeﺣ۳, vulgaari, -

00:36:39.406 --> 00:36:43.493 align:center
kiittﺣ۳mﺣ۳tﺣﭘn pikku narttu.
Olemme saaneet tarpeeksemme.

00:36:48.456 --> 00:36:51.084 align:center
Oletko kunnossa?
Kuulin, ettet voi hyvin.

00:36:51.251 --> 00:36:54.671 align:center
Uusi diagnoosiko?
- Ei toki. Olen kunnossa.

00:36:54.838 --> 00:37:00.927 align:center
Hyvﺣ۳. Kiitos kﺣ۳ynnistﺣ۳.
- Komentaja, olkaa ystﺣ۳vﺣ۳llinen.

00:37:01.094 --> 00:37:04.181 align:center
Ehkﺣ۳ Janinelle ei ole paikkaa tﺣ۳ﺣ۳llﺣ۳,
mutta jﺣ۳ttﺣ۳minen -

00:37:04.347 --> 00:37:07.934 align:center
siihen paheiden pesﺣ۳ﺣ۳n
muiden tyttﺣﭘjeni ohella -

00:37:08.101 --> 00:37:12.355 align:center
on kohtuutonta! En salli sitﺣ۳!

00:37:12.522 --> 00:37:15.859 align:center
Eivﺣ۳tpﺣ۳hﺣ۳n ole siirtokunnissa.
On mahdollista jﺣ۳ﺣ۳dﺣ۳ eloon.

00:37:16.026 --> 00:37:18.111 align:center
Millaista elﺣ۳mﺣ۳ﺣ۳ se on?

00:37:18.278 --> 00:37:20.947 align:center
Miksei heistﺣ۳ voinut tulla
sﺣ۳ﺣ۳stﺣﭘnaisia elﺣ۳kkeellﺣ۳?

00:37:21.114 --> 00:37:26.077 align:center
He eivﺣ۳t hyvﺣ۳ksyisi saastaista
entistﺣ۳ orjatarta yhteisﺣﭘﺣﭘnsﺣ۳.

00:37:26.244 --> 00:37:31.082 align:center
Saastaistako? Tyttﺣﭘni
jﺣ۳rjestivﺣ۳t pyhﺣ۳n palveluksen!

00:37:31.249 --> 00:37:34.711 align:center
Janine synnytti kauniin lapsen!
Sinun lapsesi!

00:37:34.878 --> 00:37:38.548 align:center
Te ja rouva Lawrence voisitte
ainakin puhua hﺣ۳nen puolestaan!

00:37:38.715 --> 00:37:40.592 align:center
Kuulit, mitﺣ۳ rouva Lawrence sanoi.

00:37:40.759 --> 00:37:44.429 align:center
Hﺣ۳n on vanhan koulukunnan
Gilead-vaimo, ei Serena Waterford.

00:37:44.596 --> 00:37:46.932 align:center
Rouva Waterfordko?
- Niin. Kuulitko?

00:37:47.098 --> 00:37:51.311 align:center
Hﺣ۳n on palannut. Hﺣ۳n on Uudessa
Betlehemissﺣ۳. Hﺣ۳n on kehittynyt.

00:37:51.478 --> 00:37:53.438 align:center
Jﺣ۳rkyttﺣ۳vﺣ۳n edistyksellinen.

00:37:55.398 --> 00:38:02.197 align:center
Janine on poissa, Lydia-tﺣ۳ti. Hﺣ۳n oli
poissa heti, kun sait hﺣ۳net kﺣ۳siisi.

00:38:02.364 --> 00:38:04.616 align:center
Tiedﺣ۳t sen.

00:38:07.035 --> 00:38:09.204 align:center
Tee itsellesi palvelus
ja jatka elﺣ۳mﺣ۳ﺣ۳si.

00:38:11.581 --> 00:38:14.584 align:center
Siunattua iltaa, komentaja.

00:38:59.671 --> 00:39:03.383 align:center
Oli kiva vihdoin tavata.
- Samoin.

00:39:03.550 --> 00:39:07.053 align:center
Niin. Tervetuloa takaisin.
- Kiitos.

00:39:07.220 --> 00:39:11.349 align:center
Olit varmasti huolissasi meistﺣ۳.
- Pahoittelen tilannettanne.

00:39:11.516 --> 00:39:15.228 align:center
Olen erittﺣ۳in helpottunut,
ettﺣ۳ selviydyitte.

00:39:15.395 --> 00:39:17.772 align:center
Meidﺣ۳n pitﺣ۳ﺣ۳ mennﺣ۳.
- Niin.

00:39:17.939 --> 00:39:19.899 align:center
Selvﺣ۳.
- Kiitos tﺣ۳stﺣ۳ illasta.

00:39:20.066 --> 00:39:23.820 align:center
Kiitos.
- Mutta ﺣ۳lﺣ۳ enﺣ۳ﺣ۳ pimitﺣ۳ tietoja.

00:39:25.488 --> 00:39:30.910 align:center
Otit yhteyttﺣ۳, ja hﺣ۳n vastasi.
- Koska olit tﺣ۳ﺣ۳llﺣ۳ ja nyt lﺣ۳hdet.

00:39:31.077 --> 00:39:35.707 align:center
Talossani asuu ylikomentaja.
En voi tehdﺣ۳ kaikkea, mitﺣ۳ haluat.

00:39:35.874 --> 00:39:39.711 align:center
Kunnioita sopimustamme,
tai paljastan sinut.

00:39:39.878 --> 00:39:44.257 align:center
Etkﺣ۳ paljasta.
Minusta ei ole hyﺣﭘtyﺣ۳ kuolleena.

00:40:00.190 --> 00:40:04.319 align:center
Nick! Mitﺣ۳ aiot tehdﺣ۳ vartijoille?
- Hoidan asian.

00:40:04.486 --> 00:40:07.197 align:center
Palaa Nicholen luo.
- Palaan kyllﺣ۳.

00:40:07.364 --> 00:40:10.367 align:center
Pysy turvassa.
- Sinﺣ۳ myﺣﭘs.

00:40:10.533 --> 00:40:15.246 align:center
Hanki itsellesi hyvﺣ۳ elﺣ۳mﺣ۳.
- Lopeta tuo.

00:40:15.413 --> 00:40:17.624 align:center
Mikﺣ۳?
- Lopeta.

00:40:17.791 --> 00:40:20.835 align:center
Tajuatko, ettﺣ۳ teemme aina nﺣ۳in?
- Miten?

00:40:21.002 --> 00:40:27.342 align:center
Koko jﺣ۳ﺣ۳hyvﺣ۳isjutun.
Ketﺣ۳ yritﺣ۳mme huijata?

00:40:30.387 --> 00:40:34.057 align:center
Hyvﺣ۳ on. Mitﺣ۳ sanoisimme sen sijaan?

00:40:36.267 --> 00:40:39.479 align:center
Miten olisi "nﺣ۳hdﺣ۳ﺣ۳n myﺣﭘhemmin"?
- Hyvﺣ۳ on.

00:40:41.689 --> 00:40:43.274 align:center
Nﺣ۳hdﺣ۳ﺣ۳n myﺣﭘhemmin.

00:40:45.318 --> 00:40:47.320 align:center
Nﺣ۳hdﺣ۳ﺣ۳n myﺣﭘhemmin.

00:41:33.074 --> 00:41:37.078 align:center
Suomennos: Eija Virtanen
Iyuno

