WEBVTT

00:00:01.001 --> 00:00:02.878 align:center
<i>Tidligere ...</i>

00:00:03.045 --> 00:00:05.255 align:center
Det er bedst,
hun ikke ved, jeg var her.

00:00:05.381 --> 00:00:08.217 align:center
De er et af de værste mennesker,
jeg har kendt.

00:00:08.384 --> 00:00:11.470 align:center
Hvor fører De hende hen?
Jeg ringer til kommandøren!

00:00:11.637 --> 00:00:13.639 align:center
- Der er på hans ordre.
- Janine!

00:00:13.806 --> 00:00:16.976 align:center
Hvis du ikke kan svare,
så ring tilbage snarest.

00:00:17.142 --> 00:00:21.105 align:center
Vi skal bruge
en tidsplan for Gileads patruljer.

00:00:21.271 --> 00:00:24.358 align:center
Vi drukner i ansøgninger
til Ny Betlehem.

00:00:24.525 --> 00:00:27.236 align:center
Hvor passer fru Waterford ind?

00:00:27.403 --> 00:00:30.114 align:center
De gjorde hende
til global ambassadør.

00:00:30.280 --> 00:00:33.617 align:center
Skal hun ikke være her,
når diplomaterne er på besøg?

00:00:33.784 --> 00:00:35.285 align:center
Jeg har brug for Dem.

00:00:35.452 --> 00:00:39.957 align:center
Ny Betlehem er venligere
end det Gilead, De husker.

00:00:40.124 --> 00:00:45.379 align:center
Gud har en plan for mig. Jeg skal
helbrede den ødelagte verden.

00:00:45.546 --> 00:00:48.257 align:center
Jeg vil ikke sidde og vente.
De har min datter!

00:00:48.424 --> 00:00:49.758 align:center
Mayday gør noget.

00:00:49.925 --> 00:00:54.805 align:center
De vil finde kommandørerne, der skød
flyene ned og holdt dig fra Hannah.

00:00:54.972 --> 00:00:59.518 align:center
Luke og Moira er fanget i
ingenmandsland. Jeg hjælper dem ud.

00:00:59.685 --> 00:01:03.480 align:center
- Der må være en anden måde!
- Den eneste måde er at kæmpe!

00:01:03.647 --> 00:01:05.065 align:center
Lad os få dem hjem.

00:01:37.222 --> 00:01:39.016 align:center
June.

00:01:40.559 --> 00:01:42.561 align:center
June. Vi skal af sted.

00:01:46.356 --> 00:01:50.069 align:center
- Hvor længe har de været fanget der?
- Fire dage. De har rationer.

00:01:50.235 --> 00:01:53.989 align:center
- De har nok fundet mere at spise.
- I ingenmandsland?

00:01:54.156 --> 00:01:55.783 align:center
Hvordan kunne du tillade det?

00:01:55.949 --> 00:01:57.910 align:center
Det er Maydays operation.

00:01:58.077 --> 00:02:00.204 align:center
Militæret finansierer Mayday -

00:02:00.370 --> 00:02:03.874 align:center
- og I bruger civile
til jeres beskidte arbejde.

00:02:04.041 --> 00:02:06.585 align:center
De ved, hvad de går ind til.

00:02:06.752 --> 00:02:08.462 align:center
Og hvad er det så?

00:02:08.629 --> 00:02:13.258 align:center
Mayday arbejder på en plan om at
dræbe ekstremistiske kommandører.

00:02:13.425 --> 00:02:15.761 align:center
Dem, der skød vores fly ned.

00:02:15.928 --> 00:02:18.013 align:center
Mayday skal bekræfte, hvem de er -

00:02:18.180 --> 00:02:21.725 align:center
- og afgøre, hvor og hvornår
de er mest sårbare.

00:02:21.892 --> 00:02:25.562 align:center
- Hvorfor Luke og Moira?
- De insisterede, June.

00:02:27.189 --> 00:02:32.236 align:center
De skulle bare tage imod en taske
og så vente på at blive hentet.

00:02:32.402 --> 00:02:37.241 align:center
Patruljerne dukkede uventet op
midt i vores afhentning.

00:02:37.407 --> 00:02:43.288 align:center
- Hvorfor svarer Nick ikke?
- I dag er en stor dag for ham.

00:02:43.455 --> 00:02:47.876 align:center
Han har besøg af udenlandske
notabiliteter i Ny Betlehem.

00:02:48.043 --> 00:02:50.963 align:center
Ny Betlehem?
Så fik Lawrence etableret det.

00:02:51.130 --> 00:02:53.257 align:center
Han har endda fundet Serena.

00:02:54.466 --> 00:02:57.302 align:center
Hun skal nu hjælpe
med at sælge konceptet.

00:02:58.929 --> 00:03:00.639 align:center
Serena?

00:03:02.933 --> 00:03:04.601 align:center
Er hun ...?

00:03:06.645 --> 00:03:10.566 align:center
Så hun er okay? Er Noah okay?

00:03:10.732 --> 00:03:15.946 align:center
De har det begge fint.
De bliver behandlet som kongelige.

00:03:16.113 --> 00:03:18.532 align:center
Det undrer mig ikke.

00:03:20.784 --> 00:03:22.911 align:center
Hun vinder altid.

00:03:26.081 --> 00:03:30.627 align:center
- Hvorfor tror du, Nick dukker op?
- Det gør han. For dig.

00:03:35.048 --> 00:03:37.926 align:center
De udenlandske rangspersoner
er ankommet.

00:03:38.093 --> 00:03:44.308 align:center
Forhåbentlig føles vores vision for
Gilead allerede mindre skræmmende.

00:03:44.474 --> 00:03:50.439 align:center
Det burde være en let sag. Andre
lande vil af med vores flygtninge.

00:03:50.606 --> 00:03:55.277 align:center
At sende folk hjem til et land,
der slagter sine egne borgere -

00:03:55.444 --> 00:03:57.279 align:center
- ser ikke kønt ud.

00:03:57.446 --> 00:04:01.158 align:center
Vi må vise,
at vi er så sikre som Disneyland.

00:04:01.325 --> 00:04:03.827 align:center
Skal jeg synge "En verden af liv"?

00:04:03.994 --> 00:04:06.330 align:center
Klæd dig ud som Anders And,
hvis det kræves.

00:04:06.496 --> 00:04:09.541 align:center
Det er nu, det gælder, Nick.

00:04:09.708 --> 00:04:14.671 align:center
Du er en slags borgmester her.
Så gør, hvad der kræves.

00:04:14.838 --> 00:04:19.760 align:center
Hvor jeg dog hader at lede og
dirigere. Nu gælder det Serena.

00:04:21.220 --> 00:04:23.805 align:center
Herr Strauss! Goddag.

00:04:23.972 --> 00:04:25.724 align:center
Kommandør Lawrence.

00:04:25.891 --> 00:04:30.771 align:center
Nick? Det er vores tilsynsførende
i Ny Betlehem, kommandør Blaine.

00:04:30.938 --> 00:04:35.651 align:center
Vi er beærede over, at Tyskland har
sendt deres klogeste repræsentant.

00:04:35.817 --> 00:04:39.363 align:center
Jeg er kun stedfortræder.

00:04:39.529 --> 00:04:43.867 align:center
Lær hinanden at kende.
Jeg skal hente en plante.

00:04:44.034 --> 00:04:47.996 align:center
Kom ikke for sent til rundvisningen.
Farvel.

00:04:49.957 --> 00:04:54.419 align:center
Undskyld forstyrrelsen.
Jeg har set frem til at møde Dem.

00:04:54.586 --> 00:04:58.882 align:center
Jeg glæder mig til at høre,
hvad De har planlagt.

00:04:59.049 --> 00:05:05.597 align:center
- Jeg svarer gerne på spørgsmål.
- Ingen spørgsmål, bare en besked.

00:05:07.808 --> 00:05:12.187 align:center
June Osborn er ved milepæl 17.

00:06:31.391 --> 00:06:33.101 align:center
Jeg er okay.

00:06:35.062 --> 00:06:40.984 align:center
Hun er i sikkerhed.
Hun er i Alaska med min mor, Nick.

00:06:44.863 --> 00:06:46.698 align:center
Hun er sammen med Holly.

00:06:47.824 --> 00:06:50.702 align:center
- Med din mor?
- Ja.

00:06:50.869 --> 00:06:53.497 align:center
Hvad skete der?

00:06:56.124 --> 00:06:59.961 align:center
Luke og Moira arbejdede med Mayday -

00:07:00.128 --> 00:07:03.882 align:center
- og er nu fanget
i ingenmandsland.

00:07:04.049 --> 00:07:08.345 align:center
- Det er farligt. Hvorfor gør de det?
- Fordi jeg ikke var der.

00:07:08.512 --> 00:07:12.349 align:center
De befinder sig
i et vandland i Ronson i zone 7.

00:07:12.516 --> 00:07:16.019 align:center
Der er en begivenhed
i dag i Ny Betlehem.

00:07:16.186 --> 00:07:19.022 align:center
Du må rydde en sti, Nick,
så vi kan...

00:07:19.189 --> 00:07:23.527 align:center
Vi har ekstra sikkerhed på i dag,
så jeg ikke kan flytte patruljerne.

00:07:23.693 --> 00:07:27.531 align:center
De vil fatte mistanke.
Jeg vil gerne hjælpe, men ...

00:07:28.865 --> 00:07:31.076 align:center
Mark må finde på noget andet.

00:07:31.243 --> 00:07:35.664 align:center
Han kan ikke sende militæret ind
og risikere en konfrontation.

00:07:35.831 --> 00:07:40.085 align:center
Mayday kan ikke komme ind
på grund af Gilead-patruljerne.

00:07:40.252 --> 00:07:42.045 align:center
Jeg kan ikke ...

00:07:44.840 --> 00:07:48.468 align:center
Det er helt i orden. Jeg forstår
det godt. Det er farligt.

00:07:48.635 --> 00:07:51.430 align:center
- Jeg må selv køre ind.
- Det kan du ikke.

00:07:51.596 --> 00:07:55.976 align:center
Jeg kan ikke spilde mere tid.
Jeg ved ikke, hvad der vil ske dem.

00:07:58.437 --> 00:08:00.522 align:center
Jeg gør det.

00:08:00.689 --> 00:08:04.901 align:center
- Gør du?
- Jeg kommer tilbage med dem.

00:08:05.068 --> 00:08:09.489 align:center
Godt. Tak.

00:08:10.740 --> 00:08:14.161 align:center
- Hvad laver du? Hvor skal du hen?
- Jeg tager med.

00:08:14.327 --> 00:08:17.497 align:center
Nej. Du bliver her.
Du kan ikke komme med.

00:08:22.878 --> 00:08:25.422 align:center
Om bagi.

00:08:25.589 --> 00:08:30.302 align:center
- Om bagi. Og duk dig.
- Det skal jeg nok.

00:08:52.491 --> 00:08:58.622 align:center
Velsignet dag. Halløjsa! Naomi sagde,
jeg skulle tage en plante med.

00:08:58.788 --> 00:09:00.123 align:center
Tak.

00:09:00.290 --> 00:09:05.003 align:center
Nå, er De klar til at charmere
en halv snes skeptiske diplomater?

00:09:05.170 --> 00:09:08.215 align:center
Hvad gør Dem så sikker på,
at vi kan genskabe landet?

00:09:08.381 --> 00:09:11.510 align:center
Det gør det faktum,
at jeg fik Dem tilbage hertil.

00:09:11.676 --> 00:09:15.847 align:center
Vores globale ambassadør,
Serena Joy Waterford?

00:09:16.014 --> 00:09:19.768 align:center
Kvinden med flammesværdet,
der samtidig også er klog?

00:09:21.978 --> 00:09:25.565 align:center
Jeg ved, hvorfor De valgte mig.

00:09:25.732 --> 00:09:29.194 align:center
Jeg må vide, at Gud valgte Dem.

00:09:29.361 --> 00:09:31.404 align:center
Vorherre i skuret.

00:09:31.571 --> 00:09:34.115 align:center
"Da jeg så på det,
jeg havde slidt for at opnå -

00:09:34.282 --> 00:09:37.118 align:center
- var det alt sammen tomhed
og jagt efter vind -

00:09:37.285 --> 00:09:40.080 align:center
- og ikke noget udbytte
under solen."

00:09:42.832 --> 00:09:44.834 align:center
Det er jeg ked af at høre.

00:09:45.043 --> 00:09:51.049 align:center
- Prædikerens Bog 2.11.
- Nåh, ja. Ja, ja.

00:09:53.802 --> 00:09:58.473 align:center
Har De nogensinde knælet
og bedt i hele Deres liv?

00:09:58.640 --> 00:10:02.978 align:center
- Ja.
- Godt. Bed med mig.

00:10:04.187 --> 00:10:06.439 align:center
- Nu?
- Ja.

00:10:06.606 --> 00:10:11.403 align:center
Jeg ved, jeg kan bringe Gud hertil.
Men jeg mærker ikke Gud i Dem.

00:10:11.570 --> 00:10:17.242 align:center
- Ikke helt.
- Okay.

00:10:24.416 --> 00:10:30.213 align:center
Kære Gud, vi ved,
at tingene løser sig for dem -

00:10:30.380 --> 00:10:35.093 align:center
- der elsker Gud
og kaldes til hans formål.

00:10:36.136 --> 00:10:38.805 align:center
Dem, han har kaldt,
retfærdiggør han.

00:10:38.972 --> 00:10:42.642 align:center
- Det er min bøn fra i går aftes.
- Ja, jeg kan den udenad.

00:10:44.352 --> 00:10:46.688 align:center
- Serena, hvis Gud findes ...
- Hvis?

00:10:46.855 --> 00:10:52.319 align:center
Han findes ikke i tomme ord og sære
ritualer og laver ingen navneopråb.

00:10:52.485 --> 00:10:56.281 align:center
Hvorfor er De her så?
Hvad driver Dem så?

00:10:56.448 --> 00:10:58.575 align:center
Det kunne godt være Gud.

00:11:00.619 --> 00:11:06.124 align:center
Det kunne være min døde kone,
men også min dårlige samvittighed.

00:11:06.291 --> 00:11:10.170 align:center
Er det så ikke Gud?
Arbejder Gud ikke gennem Dem?

00:11:10.337 --> 00:11:13.340 align:center
Det kan hverken
bevises eller modbevises -

00:11:13.465 --> 00:11:18.094 align:center
- og som de skrev i Mormonernes Bog,
var det det, Gud var ude på.

00:11:18.261 --> 00:11:22.098 align:center
- Mormonernes Bog?
- Musicalen.

00:11:23.725 --> 00:11:25.810 align:center
Hvem er De egentlig?

00:11:25.977 --> 00:11:29.564 align:center
Er jeg vanvittig,
når jeg deltager i Deres projekt?

00:11:29.731 --> 00:11:33.193 align:center
De er vanvittig, Serena.
Det er vi begge to.

00:11:33.360 --> 00:11:36.655 align:center
Vi ødelagde landet,
og nu må vi reparere det.

00:11:36.821 --> 00:11:39.824 align:center
Og jeg har en vanvittig idé.
De må godt kalde det en tro.

00:11:39.991 --> 00:11:44.412 align:center
Jeg tror nemlig på,
at De og jeg kan gøre det.

00:11:44.579 --> 00:11:50.335 align:center
På Deres egen måde tror De også på,
at Gud har bedt Dem hjælpe mig.

00:11:50.502 --> 00:11:54.881 align:center
Og jeg har virkelig brug for hjælp,
hvis De ikke har bemærket det.

00:11:55.048 --> 00:11:58.343 align:center
I Guds navn, Serena,
få mig ikke til at falde på knæ igen.

00:11:58.510 --> 00:12:02.180 align:center
Lad os få det til at ske.
Lad os gøre det sammen.

00:12:04.307 --> 00:12:08.144 align:center
"Da kalder du, og Herren vil svare -

00:12:08.311 --> 00:12:14.150 align:center
- da råber du om hjælp,
og han siger: Her er jeg!"

00:12:14.317 --> 00:12:16.569 align:center
Herren være lovet.

00:12:18.697 --> 00:12:22.283 align:center
Bare så De ved det,
så græd jeg ikke.

00:12:22.450 --> 00:12:26.538 align:center
Det gør De lige nu. Indvendig.

00:12:57.861 --> 00:13:02.115 align:center
- Tante Lydia.
- Tante Miriam.

00:13:02.282 --> 00:13:06.161 align:center
- Jeg troede ikke, du kom.
- Jeg fik din besked.

00:13:06.327 --> 00:13:09.706 align:center
- Jeg må se det med egne øjne.
- Selvfølgelig.

00:13:36.649 --> 00:13:42.697 align:center
- Er Marthaernes ansigter dækket til?
- Så vi ikke frister kunderne.

00:14:36.751 --> 00:14:38.586 align:center
Janine?

00:14:47.011 --> 00:14:51.266 align:center
Du må da fryse, kære.

00:14:51.432 --> 00:14:55.520 align:center
- Hvad laver du her?
- Jeg kom, så snart jeg hørte det.

00:14:56.646 --> 00:14:58.731 align:center
- Du må hellere gå.
- Nej!

00:14:58.898 --> 00:15:01.401 align:center
Du skal væk
fra dette forfærdelige sted!

00:15:01.568 --> 00:15:05.321 align:center
Lad være!
Vær sød ikke at gøre noget.

00:15:05.488 --> 00:15:09.325 align:center
Hver gang du prøver at hjælpe,
gør du bare tingene værre.

00:15:11.160 --> 00:15:14.163 align:center
Jamen, du er min særlige pige,
Janine.

00:15:16.374 --> 00:15:20.169 align:center
- Er du okay?
- Ja.

00:15:20.336 --> 00:15:26.467 align:center
Halløj, dig kender jeg.
Dig og den søde lille hat.

00:15:27.927 --> 00:15:30.263 align:center
Din onde, gamle heks.

00:15:30.430 --> 00:15:36.102 align:center
- Hvabehar?
- Lydia. Det er Ofjason.

00:15:38.229 --> 00:15:43.526 align:center
Og der er Ofgeorge.

00:15:44.527 --> 00:15:48.615 align:center
Og det der er Ofkyle.

00:15:49.949 --> 00:15:53.244 align:center
Du sagde til os alle sammen,
at vi var noget særligt.

00:15:53.411 --> 00:15:56.372 align:center
- Er det alle mine piger?
- Kun os fire.

00:15:56.539 --> 00:16:02.378 align:center
Vi var heldige. De fleste tjenerinder
ender i kolonierne.

00:16:02.545 --> 00:16:06.299 align:center
Du burde ikke være her.
I bar alle frugt.

00:16:06.466 --> 00:16:09.928 align:center
Jeg fik at vide, I ville blive
belønnet for jeres tjeneste.

00:16:10.094 --> 00:16:14.432 align:center
Overraskende nok løj de for dig.

00:16:14.599 --> 00:16:19.812 align:center
Lad os bede, piger. Lad os bede til,
at Herren viser sig for os.

00:16:19.979 --> 00:16:22.774 align:center
Du kan spare dig dine bønner.

00:16:22.941 --> 00:16:26.319 align:center
- Der er ingen Gud her.
- Gud er overalt.

00:16:26.486 --> 00:16:32.033 align:center
- Især i de mørkeste steder.
- Kitty. Kommandør Bell venter dig.

00:16:34.410 --> 00:16:39.290 align:center
Hvad? Vent.
Sammen kan vi finde på noget.

00:16:40.750 --> 00:16:44.712 align:center
- Vil du virkelig hjælpe?
- Selvfølgelig, min ven.

00:16:46.214 --> 00:16:47.882 align:center
Så glem mig.

00:17:03.690 --> 00:17:05.733 align:center
Gilead udvikler sig.

00:17:05.900 --> 00:17:08.569 align:center
Vi har gjort store fremskridt her
i Ny Betlehem.

00:17:08.736 --> 00:17:13.199 align:center
Vi har reformeret
et konservativt teokrati.

00:17:13.366 --> 00:17:16.786 align:center
Det er noget,
mange nationer har forsøgt sig med.

00:17:16.953 --> 00:17:22.834 align:center
Her har vi liberaliseret
uden at udgyde en dråbe blod.

00:17:25.086 --> 00:17:28.881 align:center
Det er et trygt, fredeligt samfund
med fremragende skoler.

00:17:34.470 --> 00:17:36.681 align:center
Fru Waterford.

00:17:38.349 --> 00:17:42.437 align:center
- Kommandør Wharton.
- Hvordan går det?

00:17:42.603 --> 00:17:46.441 align:center
Gud har set Dem lide under mange
forandringer, siden jeg sidst så Dem.

00:17:46.607 --> 00:17:50.486 align:center
Og dog har Gud givet mig
lindring og bevaret mig.

00:17:50.653 --> 00:17:53.156 align:center
Så sandt.

00:17:53.322 --> 00:17:58.036 align:center
Men De ser stadig strålende ud.

00:18:00.038 --> 00:18:02.498 align:center
Tak. Det var pænt sagt.

00:18:04.709 --> 00:18:08.212 align:center
Deres tilbagevenden er
en velsignelse.

00:18:09.338 --> 00:18:12.592 align:center
Herren velsigner og bevarer os alle,
kommandør.

00:18:38.076 --> 00:18:41.788 align:center
Hvis vi møder nogle vogtere,
lader du mig klare det.

00:18:41.954 --> 00:18:46.334 align:center
Skal jeg så ikke citere
den amerikanske forfatning?

00:18:46.501 --> 00:18:50.046 align:center
Måske skal du bare holde
lav profil.

00:18:50.213 --> 00:18:54.550 align:center
- Det kan jeg have svært ved.
- Det er jeg klar over.

00:19:06.479 --> 00:19:11.109 align:center
De skulle være i souvenirbutikken,
men nu kan de være hvor som helst.

00:19:11.275 --> 00:19:13.820 align:center
Hvorfor er det her, de henter dem?

00:19:13.986 --> 00:19:17.740 align:center
Stedet har været lukket længe.
Her kommer aldrig nogen.

00:19:19.742 --> 00:19:21.702 align:center
Kom.

00:19:28.084 --> 00:19:30.962 align:center
Godt. Kom så.

00:19:38.427 --> 00:19:42.557 align:center
Hvordan kan du være kommandør
og samarbejde med amerikanerne?

00:19:42.723 --> 00:19:44.767 align:center
Du spiller på flere heste.

00:19:47.019 --> 00:19:50.022 align:center
Hvad fik dig til at skifte mening?

00:19:54.068 --> 00:19:55.695 align:center
Pis!

00:20:06.789 --> 00:20:11.711 align:center
Jeg hørte, du var kommet til skade.
Da du blev kørt over.

00:20:14.672 --> 00:20:16.549 align:center
Jeg kom for at se til dig.

00:20:18.384 --> 00:20:19.969 align:center
På hospitalet.

00:20:21.179 --> 00:20:22.930 align:center
Var du der?

00:20:27.351 --> 00:20:31.814 align:center
Var det derfor, du gik med til
at spionere for amerikanerne?

00:20:31.981 --> 00:20:35.985 align:center
- Så du kunne få lov at se mig?
- Jeg var nødt til det.

00:20:38.362 --> 00:20:40.239 align:center
Jeg måtte bare se dig.

00:20:45.411 --> 00:20:48.497 align:center
Vi bør gå. Det er ikke sikkert.

00:20:57.256 --> 00:21:00.051 align:center
Hvor er min svigersøn?

00:21:00.218 --> 00:21:04.472 align:center
Det ved jeg ikke, men han klarer sig
vist fint uden ham.

00:21:04.639 --> 00:21:08.893 align:center
Så med friere bevægelse
af varer og folk over grænsen -

00:21:09.060 --> 00:21:13.105 align:center
- er vi vel nærmest Vestens Dubai.

00:21:13.272 --> 00:21:15.566 align:center
Lidt mindre fængsel, mener du?

00:21:15.733 --> 00:21:19.153 align:center
Jeres flygtninge lagde
en ufattelig byrde på Canada.

00:21:19.320 --> 00:21:22.031 align:center
Men vi kan ikke sende dem tilbage -

00:21:22.198 --> 00:21:25.243 align:center
- når I stadig lemlæster og myrder
jeres egne.

00:21:25.409 --> 00:21:29.580 align:center
Jeg lover, at menneskerettighederne
ikke bliver krænket her.

00:21:29.747 --> 00:21:35.711 align:center
Hvordan kan vi stole på jer,
især når det gælder kvinder?

00:21:35.878 --> 00:21:40.216 align:center
For at være ærlig
havde jeg de samme bekymringer.

00:21:43.261 --> 00:21:48.724 align:center
Og jeg er desværre et bevis på dem.

00:21:54.272 --> 00:21:59.944 align:center
Da Gilead slog til, mistede jeg alt.

00:22:01.445 --> 00:22:05.116 align:center
Jeg mistede min identitet.
Min stemme.

00:22:05.283 --> 00:22:10.162 align:center
Jeg gjorde forfærdelige ting,
fordi jeg følte mig magtesløs.

00:22:10.329 --> 00:22:15.084 align:center
Så jeg udøvede magt
over dem omkring mig.

00:22:17.378 --> 00:22:20.381 align:center
Jeg vil bruge resten af livet
på at sone min brøde -

00:22:20.548 --> 00:22:27.221 align:center
- og jeg beder om tilgivelse
hver dag fra dem, jeg har såret.

00:22:27.388 --> 00:22:31.100 align:center
Jeg ved ikke engang,
om Gud vil tilgive mig -

00:22:31.267 --> 00:22:35.980 align:center
- men jeg ved, at det er ham,
der har ført mig tilbage hertil.

00:22:36.147 --> 00:22:38.649 align:center
Han vil give mig chancen
for at prøve.

00:22:38.816 --> 00:22:42.153 align:center
I Ny Betlehem må kvinder læse,
skrive og arbejde.

00:22:42.320 --> 00:22:46.282 align:center
Ellers var jeg ikke kommet tilbage.

00:22:46.449 --> 00:22:49.952 align:center
Og min søn ville ikke være i verden -

00:22:50.119 --> 00:22:54.123 align:center
- hvis det ikke var
for Gileads tiltag.

00:22:54.290 --> 00:22:58.502 align:center
Gilead rensede vandet og luften.

00:22:58.669 --> 00:23:03.257 align:center
Vores kvinder bliver gravide,
og vores børn trives!

00:23:03.424 --> 00:23:08.971 align:center
Det er der ingen af jer, der kan
hævde på vegne af jeres land.

00:23:09.138 --> 00:23:12.600 align:center
Vi har brug for verden,
og verden har brug for -

00:23:12.767 --> 00:23:18.773 align:center
- at Ny Betlehem
fungerer og vokser og trives.

00:23:23.778 --> 00:23:29.742 align:center
- Hvem er den lille mand?
- Det er Noah.

00:23:29.909 --> 00:23:33.454 align:center
- Mit livs sol.
- Åh, det søde ansigt.

00:23:33.621 --> 00:23:37.875 align:center
Må jeg prøve at holde ham?

00:23:43.631 --> 00:23:46.509 align:center
Fødselsraten i Gilead
er fordoblet i år.

00:23:46.675 --> 00:23:51.680 align:center
Den er langt over fødselsraten
i næsten alle andre udviklede lande.

00:23:54.100 --> 00:23:56.143 align:center
Og her har vi mrs. Rose Blaine.

00:23:56.310 --> 00:24:00.523 align:center
Vi er stolte af at kunne sige,
at hun er fem måneder henne.

00:24:00.689 --> 00:24:04.318 align:center
Du store himmel! Tillykke!

00:24:04.485 --> 00:24:08.572 align:center
- Må jeg ...?
- Ja, værsgo.

00:24:10.199 --> 00:24:12.618 align:center
- Dreng eller pige?
- En dreng.

00:24:12.785 --> 00:24:18.707 align:center
Her har De beviset, mine damer
og herrer. Et barn og et på vej.

00:24:18.874 --> 00:24:22.878 align:center
Alt det gode ved Gilead,
men intet af det dårlige.

00:24:23.045 --> 00:24:25.214 align:center
Det er løftet om Ny Betlehem.

00:24:26.465 --> 00:24:28.342 align:center
Hvad tænker du, Louise?

00:24:28.509 --> 00:24:31.554 align:center
Hvis I kan garantere
deres sikkerhed -

00:24:31.720 --> 00:24:38.227 align:center
- kan vi måske foreslå frivillig
hjemsendelse af flygtningene -

00:24:38.394 --> 00:24:42.565 align:center
- afventende
international overvågning af FN.

00:24:43.691 --> 00:24:47.027 align:center
Beklager,
men De må levere barnet tilbage.

00:24:47.194 --> 00:24:50.865 align:center
Søde, lille dreng. Her er din mor.

00:25:00.166 --> 00:25:04.086 align:center
Mrs. Waterford,
De er en enestående sælger.

00:25:04.253 --> 00:25:08.799 align:center
Tak. Jeg havde ikke tænkt mig,
det skulle være så personligt.

00:25:08.966 --> 00:25:13.095 align:center
Jeg fandt det meget spændende.

00:25:13.262 --> 00:25:18.017 align:center
Jeg kan ikke huske,
hvornår jeg sidst er blevet så rørt.

00:25:18.184 --> 00:25:20.686 align:center
Så kom De nok ikke
til min bogturné.

00:25:24.064 --> 00:25:27.651 align:center
Det var en stor fejltagelse.

00:25:52.760 --> 00:25:56.514 align:center
- Jeg må have dig ud af parken.
- Hvad? Nej.

00:25:56.680 --> 00:25:58.933 align:center
Vi er næsten henne
ved souvenirbutikken.

00:25:59.099 --> 00:26:03.103 align:center
Hvad hvis de ikke er der?
Skal jeg gennemsøge det hele?

00:26:03.270 --> 00:26:05.981 align:center
- Ja!
- Du er i meget stor fare.

00:26:06.148 --> 00:26:08.692 align:center
Jeg er skideligeglad med,
hvad der sker med mig!

00:26:08.859 --> 00:26:12.613 align:center
Du er den eneste grund til, jeg er
her! Jeg har problemer nok.

00:26:12.780 --> 00:26:15.658 align:center
Hvis jeg bare tænker på dig,
kan Rose lugte det.

00:26:15.824 --> 00:26:19.703 align:center
- Ja, du bør køre tilbage.
- Og efterlade dig her?

00:26:19.870 --> 00:26:25.125 align:center
Du har kone og barn.
Du har et helt liv.

00:26:25.292 --> 00:26:29.838 align:center
Har jeg? Sådan føles det ikke,
når jeg er sammen med dig.

00:26:30.005 --> 00:26:32.091 align:center
Undskyld.

00:26:32.258 --> 00:26:39.014 align:center
Jeg har sat alt, hvad jeg har,
på spil for at redde din mand.

00:26:41.809 --> 00:26:45.354 align:center
Fordi du valgte ham. Du valgte Luke.

00:26:49.650 --> 00:26:51.318 align:center
Han ventede på mig.

00:26:52.987 --> 00:26:54.655 align:center
Han ventede.

00:26:58.367 --> 00:27:03.664 align:center
Jeg havde dig.
Jeg elskede dig.

00:27:05.082 --> 00:27:09.128 align:center
- Han ventede på mig i årevis.
- Du elskede mig.

00:27:11.338 --> 00:27:13.132 align:center
Elsker.

00:27:18.554 --> 00:27:22.725 align:center
Ved du overhovedet, hvordan det er
at være forelsket i dig?

00:27:23.976 --> 00:27:28.397 align:center
Det må være et helvede.

00:27:35.237 --> 00:27:40.159 align:center
Jeg vil ikke miste dem.
De er en del af mig.

00:27:42.077 --> 00:27:43.954 align:center
Jeg må ikke miste dem.

00:27:49.585 --> 00:27:55.758 align:center
Sådan har jeg det med dig.
Og kun med dig.

00:27:55.924 --> 00:28:01.680 align:center
Men jeg har mistet dig igen og igen.

00:28:08.896 --> 00:28:10.564 align:center
Jeg er her.

00:28:14.735 --> 00:28:16.320 align:center
Jeg er her.

00:28:21.450 --> 00:28:26.705 align:center
De klarer den ikke, Nick.
Det gør de ikke.

00:28:28.582 --> 00:28:33.796 align:center
Godt. Okay.

00:28:42.554 --> 00:28:47.393 align:center
For fanden da! Hvorfor kører de ikke?

00:28:47.559 --> 00:28:51.563 align:center
Mayday kommer aldrig.
De har fandeme svigtet os.

00:28:51.730 --> 00:28:55.442 align:center
- Bell.
- Luke?

00:28:55.609 --> 00:28:58.737 align:center
- Calhoun?
- Luke, hører du efter?

00:28:58.904 --> 00:29:04.451 align:center
Hvad laver du?
Remser du kommandørerne op igen?

00:29:04.618 --> 00:29:10.708 align:center
- Bell, Calhoun, Dupar.
- Hold op.

00:29:10.874 --> 00:29:13.168 align:center
- Calhoun.
- Hold op.

00:29:13.335 --> 00:29:18.257 align:center
Vi har alle navnene.
Hold op med at køre i det.

00:29:18.424 --> 00:29:22.094 align:center
Jeg glæder mig til,
at vores fyre skyder knoppen af dem.

00:29:22.261 --> 00:29:23.846 align:center
Lad os smutte først.

00:29:24.012 --> 00:29:26.974 align:center
Vi har kun en proteinbar
og en pose gulerødder tilbage.

00:29:27.141 --> 00:29:29.893 align:center
Jeg skulle aldrig have taget dig med.

00:29:30.060 --> 00:29:35.941 align:center
Det er ikke noget, du bestemmer.
Og du burde være blevet i Toronto.

00:29:36.108 --> 00:29:42.322 align:center
Hvorfor? For at vente
på min retssag som en artig dreng?

00:29:42.489 --> 00:29:48.370 align:center
Og så gå i fængsel?
Nej, fandeme nej! Jeg kan ikke ...

00:29:48.537 --> 00:29:52.291 align:center
- Hvad kan du ikke?
- Jeg vil ikke ødelægge det.

00:29:52.458 --> 00:29:54.501 align:center
Du har ikke ødelagt noget.

00:29:54.668 --> 00:29:56.670 align:center
Patruljerne dukkede op
ud af det blå.

00:29:56.837 --> 00:30:02.301 align:center
Ja, men June får bare at vide,
at det ikke lykkedes mig, ikke?

00:30:08.515 --> 00:30:12.936 align:center
Hey, du behøver ikke bevise dit værd.

00:30:13.103 --> 00:30:18.233 align:center
Du er den bedste mand,
jeg kender. Jeg mener det.

00:30:19.943 --> 00:30:25.157 align:center
- Det håber jeg, hun ved.
- Jeg vil have min datter tilbage.

00:30:26.658 --> 00:30:28.410 align:center
Af sted!

00:30:43.550 --> 00:30:45.594 align:center
Vent, vent.

00:31:06.031 --> 00:31:07.699 align:center
Luke?

00:31:09.910 --> 00:31:11.495 align:center
Moira?

00:31:15.916 --> 00:31:18.585 align:center
Åh gud ...

00:31:18.752 --> 00:31:23.507 align:center
- June?
- Åh gud. Godt.

00:31:23.674 --> 00:31:27.261 align:center
- Hvorfor er du her?
- I har det godt.

00:31:27.427 --> 00:31:30.889 align:center
- Hvad fanden laver du?
- I er fandeme så dumme.

00:31:31.056 --> 00:31:35.727 align:center
Hvorfor gjorde I det? Jeg ringede
til Mark. Jeg var bekymret.

00:31:36.979 --> 00:31:38.772 align:center
Det er ikke Mark.

00:31:41.859 --> 00:31:44.695 align:center
- Hey.
- Hey.

00:31:44.862 --> 00:31:49.867 align:center
- Det er Nick.
- Hold da op. Nick?

00:31:51.285 --> 00:31:54.121 align:center
- Hvad så, mand?
- Hej.

00:31:54.288 --> 00:31:58.917 align:center
- Vi må se at komme væk.
- Kom, vi skal af sted.

00:31:59.084 --> 00:32:02.796 align:center
Kom nu. Vi skal af sted.

00:32:10.929 --> 00:32:12.431 align:center
Kom.

00:32:15.767 --> 00:32:19.062 align:center
<i>Bliv stående! Stop!</i>

00:32:20.397 --> 00:32:23.400 align:center
Okay. Ind i bilen. Ind i bilen!

00:32:23.567 --> 00:32:26.403 align:center
Hey, kom herhen.

00:32:26.570 --> 00:32:29.114 align:center
Gå bare.

00:32:34.369 --> 00:32:37.289 align:center
- Velsignet dag.
- Kommandør Blaine.

00:32:37.456 --> 00:32:39.207 align:center
Velsignet dag.

00:32:39.374 --> 00:32:42.169 align:center
- Skal vi melde det til centralen?
- Nej, pyt.

00:32:42.336 --> 00:32:46.214 align:center
Jeg har styr på det.
Men godt gået.

00:32:46.340 --> 00:32:50.552 align:center
Vi skal registrere alle
oprørsaktiviteter. Sådan er reglerne.

00:33:11.949 --> 00:33:17.287 align:center
Kom. Vi må væk. Ind i bilen.

00:33:19.289 --> 00:33:21.708 align:center
Ind i bilen.

00:33:25.003 --> 00:33:26.880 align:center
Kom så.

00:33:46.775 --> 00:33:51.071 align:center
Serena er gået viralt,
som man sagde engang.

00:33:51.238 --> 00:33:55.993 align:center
Vi har overbevist alle diplomaterne,
og lille Noah er hermed ansat.

00:33:56.159 --> 00:34:00.706 align:center
Vi bliver nok løbet over ende
af familier, der vil genforenes.

00:34:00.872 --> 00:34:03.125 align:center
Så må vi bare udvide.

00:34:03.333 --> 00:34:06.294 align:center
Vi er velsignede
med dusinvis af steder -

00:34:06.461 --> 00:34:09.172 align:center
- der er egnede
til steder som Ny Betlehem.

00:34:09.339 --> 00:34:12.259 align:center
Lad os nu ikke forhaste os.

00:34:12.426 --> 00:34:15.387 align:center
Jeg ved ikke, om landet er klar
til endnu et -

00:34:15.554 --> 00:34:17.806 align:center
- og da slet ikke et større et.

00:34:17.973 --> 00:34:20.350 align:center
Større er altid bedre, ikke?

00:34:24.646 --> 00:34:27.024 align:center
Er det ikke det, man siger?

00:34:29.901 --> 00:34:33.864 align:center
Hvis der er et krav fra vores
landsmænd om at vende hjem -

00:34:34.031 --> 00:34:37.034 align:center
- er vi så ikke forpligtet
til at opfylde det?

00:34:37.200 --> 00:34:39.703 align:center
Det synes jeg.

00:34:39.870 --> 00:34:45.834 align:center
Og vil nationen ikke stå
bedre og stærkere efter det?

00:34:46.001 --> 00:34:48.128 align:center
Det tror jeg.

00:34:50.839 --> 00:34:52.674 align:center
Vi fortsætter samtalen.

00:34:52.841 --> 00:34:56.344 align:center
I har allerede opnået så meget i dag.

00:34:56.511 --> 00:34:58.805 align:center
Det kan I være stolte af.

00:34:58.972 --> 00:35:01.892 align:center
- Skål på nye begyndelser.
- Skål.

00:35:02.059 --> 00:35:04.770 align:center
Rose, sagde du ikke,
at Nick ville være her nu?

00:35:04.936 --> 00:35:07.647 align:center
- Det burde han være.
- Det er min skyld.

00:35:07.814 --> 00:35:12.235 align:center
Jeg sendte ham ud for at ordne
et problem langs handelsruten.

00:35:13.612 --> 00:35:16.406 align:center
- Er det alvorligt?
- Nej, på ingen måde.

00:35:16.573 --> 00:35:22.079 align:center
Kun alvorligt nok
til at kræve hans opmærksomhed.

00:35:22.245 --> 00:35:27.417 align:center
Det er Noahs sengetid.
Kommandør, vil De følge os hjem?

00:35:27.584 --> 00:35:31.755 align:center
Jeg vil gerne fortælle Dem mere
om Ny Betlehems potentiale.

00:35:31.922 --> 00:35:37.260 align:center
Jeg kan ikke love,
at jeg skifter mening -

00:35:37.427 --> 00:35:39.596 align:center
- men jeg vil nyde at lade Dem prøve.

00:35:39.763 --> 00:35:41.807 align:center
Jeg elsker udfordringer.

00:35:44.684 --> 00:35:46.520 align:center
God fornøjelse.

00:35:54.861 --> 00:35:58.198 align:center
Is, tak! Vi fejrer.

00:35:58.365 --> 00:36:02.661 align:center
Hr. kommandør, De må undskylde,
men jeg er her i et alvorligt ærinde.

00:36:02.828 --> 00:36:05.705 align:center
Vær så god at lave en aftale
med kontoret.

00:36:05.872 --> 00:36:10.210 align:center
Det haster desværre. Jeg har opdaget,
at Ofjoseph ... Janine...

00:36:10.377 --> 00:36:12.629 align:center
Nu ikke igen.

00:36:12.796 --> 00:36:16.967 align:center
Hun vil bede om undskyld af
et oprigtigt hjerte, mrs. Lawrence.

00:36:17.134 --> 00:36:21.763 align:center
Hvis hun er uartig på nogen måde,
står jeg klar til at revse hende.

00:36:21.930 --> 00:36:24.933 align:center
- Hvad det end kræver.
- Det er da fristende.

00:36:25.100 --> 00:36:29.479 align:center
Nej. Vi gav hende en chance.

00:36:29.646 --> 00:36:32.858 align:center
Vil De end ikke genoverveje det?

00:36:34.860 --> 00:36:39.239 align:center
Hun er en uhøflig, vulgær -

00:36:39.406 --> 00:36:43.493 align:center
- utaknemmelig, lille kælling,
og vi er færdige med hende.

00:36:48.456 --> 00:36:51.084 align:center
Er du okay? Jeg hørte,
Det ikke gik så godt.

00:36:51.251 --> 00:36:54.671 align:center
- Er du blevet syg?
- Nej, nej. Jeg har det fint.

00:36:54.838 --> 00:37:00.927 align:center
- Godt. Tak, fordi du kom forbi.
- Hr. kommandør, jeg beder Dem.

00:37:01.094 --> 00:37:07.934 align:center
At efterlade Janine i den lastens
hule sammen med mine andre piger ...

00:37:08.101 --> 00:37:12.355 align:center
Det er skruppelløst!
Jeg tillader det ikke!

00:37:12.522 --> 00:37:15.859 align:center
Det er dog ikke kolonierne.
De har en chance for at overleve.

00:37:16.026 --> 00:37:18.111 align:center
Hvad er det for et liv?

00:37:18.278 --> 00:37:20.947 align:center
Hvorfor kan de ikke blive økonofruer?

00:37:21.114 --> 00:37:26.077 align:center
De aldrig ville acceptere en plettet
tidligere tjenerinde i det samfund.

00:37:26.244 --> 00:37:31.082 align:center
Plettet? Mine piger ydede
en hellig tjeneste!

00:37:31.249 --> 00:37:34.711 align:center
Janine fødte et smukt barn!
Deres barn!

00:37:34.878 --> 00:37:38.548 align:center
De og fru Lawrence kan vel
i det mindste tale for hende?

00:37:38.715 --> 00:37:40.592 align:center
De hørte fru Lawrence. Glem det.

00:37:40.759 --> 00:37:44.429 align:center
Hun er en gammeldags Gilead-kone.
Hun er ikke Serena Waterford.

00:37:44.596 --> 00:37:47.682 align:center
- Mrs. Waterford?
- Ja. Hun er tilbage.

00:37:47.849 --> 00:37:51.311 align:center
Hun er i Ny Betlehem,
og hun har ændret sig.

00:37:51.478 --> 00:37:55.148 align:center
Hun er chokerende progressiv.

00:37:55.315 --> 00:38:01.363 align:center
Janine er væk, tante Lydia. Det
skete, så snart du fik fat i hende.

00:38:01.529 --> 00:38:04.616 align:center
Det ved du godt.

00:38:07.035 --> 00:38:11.039 align:center
Gør dig selv en tjeneste
og kom videre.

00:38:11.206 --> 00:38:14.584 align:center
Velsignet aften, hr. kommandør.

00:38:59.671 --> 00:39:03.383 align:center
- Det var godt endelig at møde dig.
- I lige måde.

00:39:03.550 --> 00:39:08.430 align:center
- Ja. Velkommen tilbage.
- Tak, brormand.

00:39:08.596 --> 00:39:11.349 align:center
Jeg er ked af,
I var i den situation -

00:39:11.516 --> 00:39:15.228 align:center
- og meget lettet over,
at I klarede den.

00:39:15.395 --> 00:39:17.772 align:center
- Vi må af sted.
- Ja. Godt.

00:39:17.939 --> 00:39:23.278 align:center
Tak for i aften.
Og hold nu lige kontakten.

00:39:25.488 --> 00:39:27.949 align:center
Du kontaktede ham,
og han svarede.

00:39:28.116 --> 00:39:30.910 align:center
Fordi du var her, og nu rejser du.

00:39:31.077 --> 00:39:35.707 align:center
Der bor en overkommandør hos mig.
Jeg kan ikke gøre, hvad jeg vil.

00:39:35.874 --> 00:39:39.711 align:center
Hold vores aftale,
ellers afslører jeg dig.

00:39:39.878 --> 00:39:44.257 align:center
Nej, du gør ej. Du kan ikke bruge
mig, hvis jeg er død.

00:40:00.190 --> 00:40:02.317 align:center
Nick? Hvad gør du med vogterne?

00:40:02.484 --> 00:40:04.319 align:center
Jeg tager mig af det.

00:40:04.486 --> 00:40:08.740 align:center
Bare skynd dig hjem til hende.
Pas på dig selv.

00:40:08.907 --> 00:40:10.367 align:center
I lige måde.

00:40:10.533 --> 00:40:15.246 align:center
- Skab et godt liv for dig selv.
- Hold nu op med det.

00:40:15.413 --> 00:40:17.624 align:center
- Hvad?
- Bare lad være.

00:40:17.791 --> 00:40:20.835 align:center
- Vi gør det altid.
- Gør hvad?

00:40:21.002 --> 00:40:27.342 align:center
Det med at tage afsked.
Hvem prøver vi at narre?

00:40:30.387 --> 00:40:34.057 align:center
Godt. Hvad skal vi sige i stedet?

00:40:36.267 --> 00:40:39.479 align:center
- Hvad med: Vi ses?
- Okay.

00:40:41.689 --> 00:40:43.274 align:center
Vi ses.

00:40:45.318 --> 00:40:47.320 align:center
Vi ses.

00:41:33.074 --> 00:41:37.078 align:center
Tekster: Neel Rocco
Iyuno

