WEBVTT

00:01.001 --> 00:03.045
<i>Tidligere...</i>

00:03.212 --> 00:05.255
Hun bør ikke vite at jeg var her.

00:05.381 --> 00:08.217
Du er et av de verste menneskene
jeg har kjent.

00:08.384 --> 00:11.470
Hvor fører du henne?
Jeg ringer kommandør Lawrence!

00:11.637 --> 00:13.639
- Han ga ordren.
- Janine.

00:13.806 --> 00:16.976
Den er kryptert.
Kan du ikke svare, så ring tilbake.

00:17.142 --> 00:19.561
Vi trenger timeplanen
for Gilead-patruljene-

00:19.728 --> 00:21.105
- i de merkede områdene.

00:21.271 --> 00:24.358
Hold øye med New Betlehem.
Vi drukner i søknader.

00:24.525 --> 00:27.236
Hvor passer
Mrs. Waterford inn i dette?

00:27.403 --> 00:30.114
Du gjorde henne
til vår globale ambassadør.

00:30.280 --> 00:33.617
En skulle tro du ville ha henne her
under diplomatbesøkene.

00:33.784 --> 00:35.285
Jeg trenger Serena.

00:35.452 --> 00:38.122
New Betlehem
er ikke den Gileaden du husker.

00:38.288 --> 00:41.500
- Du er fremgangens ansikt utad.
- Gud har en plan for meg.

00:41.667 --> 00:45.379
Verden er ødelagt.
Jeg blir kalt til å helbrede den.

00:45.546 --> 00:48.257
Jeg vil ikke sitte og vente.
De har datteren min!

00:48.424 --> 00:49.758
Mayday gjør noe.

00:49.925 --> 00:52.469
De vil identifisere
dem som skjøt ned flyene,-

00:52.636 --> 00:54.805
- og holdt deg unna Hannah.
- Jeg er med.

00:54.972 --> 00:57.099
Luke og Moira
er i Ingenmannsland.

00:57.266 --> 00:59.518
- Hva gjør du?
- Jeg skal få dem tilbake.

00:59.685 --> 01:03.480
- Det må finnes en annen måte!
- Man kan bare dukke opp og slåss!

01:03.647 --> 01:05.065
La oss få dem hjem.

01:37.222 --> 01:39.016
June.

01:40.559 --> 01:42.561
June? Vi må dra.

01:45.731 --> 01:50.069
- Hvor lenge har de vært fanget der?
- Fire dager. De har rasjoner.

01:50.235 --> 01:53.989
- Forhåpentligvis fant de mer å spise.
- På Coop i Ingenmannsland?

01:54.156 --> 01:55.783
Hvordan kunne du la dem dra?

01:55.949 --> 01:57.910
Det er Maydays operasjon.

01:58.077 --> 02:00.204
Kom igjen.
Militæret finansierer Mayday-

02:00.370 --> 02:03.874
- og du bruker sivile til drittjobben.

02:04.041 --> 02:06.627
De er frivillige.
De vet hva de begir seg ut på.

02:06.794 --> 02:08.462
Og hva er det?

02:09.630 --> 02:13.258
Mayday jobber med en plan
for å drepe ekstremistkommandører.

02:13.425 --> 02:15.761
De mest militante,
som skjøt ned flyene?

02:15.928 --> 02:18.013
Mayday må bekrefte hvem de er-

02:18.180 --> 02:21.725
- og avgjøre når og hvor
de er mest sårbare.

02:21.892 --> 02:25.562
- Hvorfor Luke og Moira?
- De insisterte på å dra, June.

02:27.189 --> 02:32.236
Det er et enkelt oppdrag. Plukk opp
en bag, vent på skyssen hjem.

02:32.402 --> 02:37.241
Patruljene dukket uventet opp
midt i det hele.

02:37.407 --> 02:43.288
- Hvorfor svarer ikke Nick?
- I dag er en stor dag for ham.

02:43.455 --> 02:47.876
Han er vert for utenlandske
embetsmenn i New Betlehem.

02:48.043 --> 02:50.963
New Betlehem?
Fikk Lawrence det til å skje?

02:51.130 --> 02:53.257
Han fant til og med Serena.

02:54.466 --> 02:57.302
Tok henne med tilbake for å selge.

02:58.929 --> 03:00.639
Serena?

03:02.933 --> 03:04.601
Er hun...

03:06.645 --> 03:10.566
Har hun det bra? Har Noah det bra?

03:10.732 --> 03:14.278
Begge har det visst bra,
de blir behandlet som kongelige.

03:16.488 --> 03:18.532
Det er ikke overraskende.

03:20.784 --> 03:22.911
Hun lander alltid på beina.

03:26.081 --> 03:30.627
- Hvorfor tror du Nick vil dukke opp?
- Han gjør det. For deg.

03:35.048 --> 03:37.926
De utenlandske dignitarene
har ankommet.

03:38.093 --> 03:44.766
Forhåpentligvis føles visjonen vår
for Gilead mindre skremmende.

03:44.933 --> 03:46.518
Det burde være lett å selge.

03:46.685 --> 03:49.813
Andre land lengter etter
å bli kvitt flyktningene våre.

03:49.980 --> 03:51.899
Å sende folket ditt til et land-

03:52.065 --> 03:57.279
- som jevnlig slakter sine egne
borgere, ser ikke bra ut for dem.

03:57.446 --> 04:01.158
Vi må vise diplomatene
at vi er like trygge som Disneyland.

04:01.325 --> 04:02.993
Skal jeg synge "Livets sirkel"?

04:03.160 --> 04:06.205
Jeg vil at du skal kle deg ut
som Donald Duck om du må.

04:06.371 --> 04:09.541
I dag er dagen, Nick.
Vi må få dette til å skje.

04:09.708 --> 04:14.671
Du er som ordføreren her.
Så, hva enn som kreves.

04:14.838 --> 04:19.760
Jeg hater å sjefe over folk.
Nå skal jeg treffe Serena.

04:21.220 --> 04:25.557
<i>- Herr Strauss? Guten tag.
- Kommandør Lawrence, god morgen.</i>

04:25.724 --> 04:30.771
Nick, dette er tilsynsføreren
i New Betlehem, kommandør Blaine.

04:30.938 --> 04:33.482
Vi er beæret over
at Tyskland har sendt-

04:33.649 --> 04:35.651
- sin smarteste utenlandsdiplomat.

04:35.817 --> 04:39.363
Bare en visediplomat.

04:39.529 --> 04:43.867
Bli kjent med hverandre.
Jeg må hente en plante.

04:44.034 --> 04:47.996
Ikke kom for sent til omvisningen.
Ha det.

04:49.957 --> 04:52.084
Beklager forstyrrelsen, kommandør.

04:52.251 --> 04:54.419
Jeg har gledet meg til å møte deg.

04:54.586 --> 04:58.882
Jeg er så spent på å høre
hva du har planlagt for dette stedet.

04:59.049 --> 05:01.760
- Jeg svarer gjerne på spørsmål.
- Nei. Nei.

05:01.927 --> 05:05.597
Ingen spørsmål, bare en beskjed.

05:07.808 --> 05:10.686
June Osborn er på milepost 17.

06:31.391 --> 06:33.101
Det går bra.

06:35.062 --> 06:40.984
Hun er trygg. Hun er i Alaska
med moren min, Nick.

06:44.863 --> 06:46.698
Hun er med Holly.

06:47.824 --> 06:49.701
- Med moren din?
- Ja.

06:50.869 --> 06:53.497
Hva skjer? Hva skjedde?

06:56.124 --> 06:59.961
Luke og Moira jobbet med Mayday,-

07:00.128 --> 07:03.882
- og sitter fast bak Gilead-patruljer
i Ingenmannsland.

07:04.049 --> 07:08.345
- Hvorfor gjorde de det?
- Jeg ikke var der for å stoppe dem.

07:08.512 --> 07:12.349
Og nå er de i en vannpark
i Ronson i sone syv.

07:12.516 --> 07:16.019
Det er et arrangement i dag
i New Betlehem.

07:16.186 --> 07:19.022
Så du må rydde vei, Nick,
så vi kan...

07:19.189 --> 07:23.527
Som betyr ekstra sikkerhet, som betyr
at jeg ikke kan flytte patruljene.

07:23.693 --> 07:27.531
Det er for mistenkelig.
Jeg vil hjelpe. Jeg bare...

07:28.865 --> 07:31.952
- Mark må finne på noe annet.
- Det fins ikke noe annet.

07:32.119 --> 07:35.580
Han kan ikke sende inn militæret
og risikere konfrontasjon.

07:35.747 --> 07:37.999
Mayday kan ikke dra
på grunn av patruljene.

07:38.166 --> 07:42.045
Så det er ikke noe annet. Jeg...

07:44.840 --> 07:48.468
Det går bra. Jeg skjønner.
Det er farlig. Jeg skjønner.

07:48.635 --> 07:51.555
- Jeg må kjøre inn selv.
- Det kan du ikke.

07:51.721 --> 07:55.976
Jeg kan ikke kaste bort mer tid
for jeg vet ikke hva som vil skje.

07:58.437 --> 08:00.522
Jeg drar.

08:00.689 --> 08:04.901
- Virkelig?
- Jeg henter dem.

08:05.068 --> 08:09.489
Ok. Takk.

08:10.740 --> 08:13.201
Vent, hva gjør du? Hvor skal du?

08:13.368 --> 08:15.078
- Jeg blir med deg.
- Nei.

08:15.245 --> 08:17.497
Du må bli her.
Du kan ikke bli med.

08:22.878 --> 08:24.254
I baksetet.

08:25.630 --> 08:30.302
- I baksetet. Hold hodet lavt.
- Det skal jeg.

08:52.491 --> 08:58.622
Velsignet dag. Naomi sa at
jeg burde ta med en plante til deg.

08:58.788 --> 09:00.874
- Takk.
- Så...

09:01.041 --> 09:05.003
Er du klar til å sjarmere
et dusin skeptiske diplomater?

09:05.170 --> 09:08.215
Hva gjør deg så sikker på
at vi kan gjenbygge landet?

09:08.381 --> 09:11.510
Deg, Serena. Det faktum
at jeg fikk deg tilbake hit.

09:11.676 --> 09:15.096
Vår globale ambassadør,
Serena Joy Waterford?

09:15.263 --> 09:19.768
Den eneste slående vikingen
på planeten med en matchende IQ?

09:21.978 --> 09:24.022
Jeg vet hvorfor du valgte meg.

09:25.941 --> 09:29.194
Jeg må vite at Gud valgte deg.

09:29.361 --> 09:31.404
Herregud.

09:31.571 --> 09:34.115
"Men når jeg så alt
mine hender hadde gjort..."

09:34.282 --> 09:37.202
"Og se, alt var like forgjeves
som å gjete vinden.

09:37.369 --> 09:40.080
Det er ingenting å vinne
under solen."

09:42.832 --> 09:44.834
Det var leit å høre.

09:45.043 --> 09:49.839
- Forkynneren 2,11?
- Akkurat.

09:53.802 --> 09:58.473
Har du noen gang
gått ned på kne og bedt?

09:58.640 --> 10:02.978
- Så klart.
- Ok. Be med meg.

10:04.187 --> 10:06.439
- Virkelig? Nå?
- Ja.

10:06.606 --> 10:11.403
Jeg vet at jeg kan bringe Gud hit.
Men jeg føler ikke Gud i deg.

10:11.570 --> 10:17.242
- Ikke helt.
- Greit.

10:24.416 --> 10:29.838
"Kjære Gud,
vi vet at ting ordner seg-

10:30.005 --> 10:35.093
- for dem som elsker Gud
og kalles til Hans formål.

10:36.136 --> 10:38.805
De han kalte, rettferdiggjør han."

10:38.972 --> 10:42.642
- Det var bønnen min fra i går kveld.
- Ja, jeg lærte den utenat.

10:44.352 --> 10:47.230
- Serena, hvis det finnes en Gud...
- Hvis?

10:47.397 --> 10:52.319
Han er ikke i tomme ord og rare
ritualer. Han har ingen oppmøteliste.

10:52.485 --> 10:56.281
Så hvorfor er du her?
Hva driver deg, hvis det ikke er Gud?

10:56.448 --> 10:58.575
Det kan være Gud.

11:00.619 --> 11:02.787
Det kan være min døde kone.

11:04.539 --> 11:07.167
- Min dårlige samvittighet.
- Er ikke det Gud?

11:07.334 --> 11:09.544
- Jobber ikke Gud gjennom deg?
- Greit.

11:09.711 --> 11:12.714
Du kan ikke bevise det,
jeg kan ikke motbevise det,-

11:12.881 --> 11:15.008
- og som de skrev
i "The Book of Mormon",-

11:15.175 --> 11:18.094
- var det hva Gud var ute etter,
ikke sant?

11:18.261 --> 11:22.098
- "The Book of Mormon"?
- Musikalen.

11:23.725 --> 11:25.810
Hvem er du?

11:25.977 --> 11:29.564
Si at jeg ikke er gal
som er her med deg.

11:29.731 --> 11:33.193
Jeg kan ikke gjøre det, Serena.
Du er gal. Vi er begge gale.

11:33.360 --> 11:36.655
Vi ødela dette landet,
og nå må vi fikse det.

11:36.821 --> 11:39.824
Og jeg har en sinnssyk idé,
du kan kalle det tro.

11:39.991 --> 11:44.412
Jeg tror at du og jeg
kan få dette gjort.

11:44.579 --> 11:50.335
Du tror også det, at Gud kalte deg
tilbake hit for å hjelpe meg.

11:50.502 --> 11:54.881
Og jeg trenger din hjelp,
i tilfelle du ikke har merket det.

11:55.048 --> 11:58.343
Så for Guds skyld,
ikke tving meg til å knele igjen.

11:58.510 --> 12:02.180
La oss få dette til å skje.
La oss gjøre det sammen.

12:04.307 --> 12:08.144
"Da skal du kalle,
og Herren skal svare,-

12:08.311 --> 12:14.150
- du skal gråte etter hjelp
og Han skal si: 'Her er jeg.'"

12:14.317 --> 12:16.569
Pris Herren.

12:18.697 --> 12:22.283
Bare så det er sagt, jeg gråt ikke.

12:22.450 --> 12:26.538
Du gråter nå. På innsiden.

12:57.861 --> 13:02.115
- Tante Lydia.
- Tante Miriam.

13:02.282 --> 13:06.161
- Jeg trodde ikke du ville komme.
- Jeg fikk beskjeden din.

13:06.327 --> 13:09.706
- Jeg må se det selv.
- Selvsagt.

13:36.649 --> 13:42.697
- Er Marthaers ansikter tildekket her?
- For ikke å friste gjestene.

14:36.751 --> 14:38.586
Janine.

14:47.011 --> 14:51.266
- Du må være kald, kjære.
- Ok.

14:51.432 --> 14:55.520
- Hva gjør du her?
- Jeg kom så fort jeg fant det ut.

14:56.646 --> 14:58.731
- Du burde dra.
- Det skal jeg ikke.

14:58.898 --> 15:01.401
Jeg skal få deg ut
av dette grusomme stedet!

15:01.568 --> 15:05.321
Nei! Ikke gjør noe. Vær så snill.

15:05.488 --> 15:09.325
Hver gang du prøver å hjelpe,
gjør du bare ting verre.

15:11.160 --> 15:14.163
Men du er
min spesielle jente, Janine.

15:16.374 --> 15:20.169
- Går det bra?
- Ja.

15:20.336 --> 15:23.047
Hei. Jeg kjenner deg.

15:24.173 --> 15:26.467
Og den søte, lille hatten din.

15:27.927 --> 15:30.263
Slemme, gamle heks.

15:30.430 --> 15:36.102
- Unnskyld meg?
- Lydia. Det er Ofjason.

15:38.229 --> 15:43.526
Og... der er Ofgeorge.

15:44.527 --> 15:48.615
Og det der, det er Ofkyle.

15:49.949 --> 15:52.660
Du sa til oss alle
at vi var spesielle.

15:52.827 --> 15:56.372
- Er alle disse jentene mine?
- Bare oss fire.

15:56.539 --> 16:02.378
Men vi var de heldige. De fleste
tjenerinner ender opp i koloniene.

16:02.545 --> 16:06.299
Men dere burde ikke være her.
Dere bar frukt.

16:06.466 --> 16:09.052
Dere skulle bli belønnet
for tjenesten.

16:09.218 --> 16:12.513
Overraskelse, de løy til deg.

16:14.807 --> 16:19.812
La oss be. La oss be for
at Herren skal vise seg for oss.

16:19.979 --> 16:22.774
Du kan spare bønnene dine.

16:22.941 --> 16:26.319
- Se på oss. Det er ingen Gud her.
- Gud er overalt.

16:26.486 --> 16:32.033
- Spesielt på de mørkeste stedene.
- Kitty? Kommandør Bell venter deg.

16:34.410 --> 16:39.290
Hva... Vent.
Vi kan komme på noe sammen.

16:40.750 --> 16:44.712
- Vil du virkelig hjelpe?
- Selvsagt, kjære. Alltid.

16:46.214 --> 16:47.882
Glem meg.

17:03.690 --> 17:05.733
Gilead utvikler seg.

17:05.900 --> 17:08.569
Vi har gjort store fremskritt
her i New Betlehem.

17:08.736 --> 17:13.199
Vi har klart å reformere
et konservativt teokrati.

17:13.366 --> 17:16.786
Det er noe mange nasjoner
har prøvd og feilet med,-

17:16.953 --> 17:22.834
- men her har vi frigjort oss
uten å spille en dråpe blod.

17:25.086 --> 17:28.881
Dette er et trygt, fredelig samfunn
med utmerkede skoler...

17:34.470 --> 17:36.681
Mrs. Waterford?

17:38.349 --> 17:42.437
- Kommandør Wharton.
- Hvordan har du hatt det?

17:42.603 --> 17:46.441
Gud har sett deg lide gjennom mange
endringer siden sist jeg så deg.

17:46.607 --> 17:50.486
Og likevel har Gud gitt meg lindring
og bevart meg i fred.

17:50.653 --> 17:53.156
Ja visst.

17:53.322 --> 17:58.036
Du ser fortsatt godt ut.

18:00.038 --> 18:02.498
Takk. Jeg setter pris på det.

18:04.709 --> 18:08.212
Vi er velsignet med din tilbakekomst.

18:09.338 --> 18:12.592
Herren velsigner og bevarer
oss alle, kommandør.

18:38.076 --> 18:41.788
La meg ta meg av vokterne
om vi ser noen.

18:41.954 --> 18:46.334
Så ikke syng "Gud velsigne Amerika"
eller siter grunnloven?

18:46.501 --> 18:50.046
Bare hold en lav profil.

18:50.213 --> 18:54.550
- Det er vanskelig for meg iblant.
- Jeg husker det.

19:06.354 --> 19:09.649
De skulle vært i gavebutikken,
men de kan være hvor som helst.

19:11.359 --> 19:13.820
Hvorfor er dette hentestedet deres?

19:13.986 --> 19:16.447
Det har vært stengt lenge.
Det er alltid tomt.

19:19.742 --> 19:21.702
Kom igjen.

19:28.084 --> 19:30.962
Ok. Kom igjen.

19:38.427 --> 19:40.096
At du klarer det.

19:40.263 --> 19:42.557
Å være kommandør
og jobbe med amerikanerne.

19:42.723 --> 19:44.767
Spille på begge sider.

19:47.019 --> 19:49.147
Hvorfor ombestemte du deg?

19:54.068 --> 19:55.695
Faen.

20:06.789 --> 20:11.711
Jeg hørte du ble skadet.
Påkjørt av lastebilen. Så...

20:14.672 --> 20:16.549
Jeg kom for å besøke deg.

20:18.384 --> 20:19.969
På sykehuset.

20:21.179 --> 20:22.930
Var du der?

20:27.351 --> 20:30.313
Var det derfor du begynte
å spionere for amerikanerne?

20:32.106 --> 20:35.109
- For å treffe meg?
- Jeg måtte.

20:38.362 --> 20:40.239
Jeg måtte treffe deg.

20:45.411 --> 20:48.497
Vi burde dra. Det er ikke trygt.

20:57.256 --> 21:00.051
Hvor er svigersønnen min?

21:00.218 --> 21:04.472
Jeg vet ikke, men han klarer seg
visst bra uten ham.

21:04.639 --> 21:08.893
Så med friere bevegelse
av varer og folk over grensen,-

21:09.060 --> 21:13.105
- er vi, om du vil, Vestens Dubai.

21:13.272 --> 21:15.566
Mindre fengsel, mener du?

21:15.733 --> 21:19.153
Flyktningene dine
la en uhåndterlig byrde på Canada.

21:19.320 --> 21:22.031
Likevel kan vi ikke
sende dem tilbake-

21:22.198 --> 21:25.243
- når du fortsatt lemlester
og dreper ditt eget folk.

21:25.409 --> 21:29.580
Det blir ingen brudd
på menneskerettighetene her.

21:29.747 --> 21:33.376
Hvordan kan vi stole på deg,
spesielt når det gjelder kvinner?

21:36.045 --> 21:38.923
For å være ærlig
delte jeg bekymringene dine.

21:43.261 --> 21:48.724
Og jeg er dessverre bevis på dem.

21:54.272 --> 21:59.944
Da Gilead slo hardt ned,
mistet jeg alt.

22:01.445 --> 22:05.116
Jeg mistet identiteten min,
stemmen min.

22:05.283 --> 22:10.162
Jeg gjorde forferdelige ting
fordi jeg følte meg maktesløs.

22:10.329 --> 22:15.084
Så jeg utøvet makt over de rundt meg.

22:17.753 --> 22:20.381
Jeg vil gjøre opp for det
resten av livet,-

22:20.548 --> 22:26.220
- og jeg ber om tilgivelse hver dag
fra de jeg har såret.

22:27.596 --> 22:31.100
Jeg er ikke sikker på
om Gud vil tilgi meg,-

22:31.267 --> 22:35.980
- men jeg vet at Gud
har ført meg tilbake hit-

22:36.147 --> 22:38.649
- for å gi meg en sjanse til å prøve.

22:38.816 --> 22:42.153
I New Betlehem kan kvinner lese,
skrive og jobbe.

22:42.320 --> 22:46.282
Jeg hadde ikke kommet tilbake
om det ikke var tilfellet.

22:46.449 --> 22:49.952
Og sønnen min ville ikke eksistert-

22:50.119 --> 22:54.123
- om det ikke var for Gileads tiltak.

22:54.290 --> 22:58.502
Gilead renset vannet,
vi renset luften.

22:58.669 --> 23:03.257
Kvinnene våre blir gravide,
og barna våre blomstrer!

23:03.424 --> 23:08.971
Det er ikke noe noen av dere kan si
på vegne av landene deres.

23:09.138 --> 23:11.599
Vi trenger alle verden.

23:11.766 --> 23:17.688
Verden trenger at New Betlehem
skal fungere og vokse-

23:17.855 --> 23:20.191
- og blomstre.

23:23.778 --> 23:29.742
- Og hvem er denne lille mannen?
- Dette er Noah.

23:29.909 --> 23:33.454
- Sola i mitt liv.
- Å, det søte ansiktet.

23:33.621 --> 23:37.875
Kan jeg holde ham? Vær så snill?

23:38.042 --> 23:42.588
- Ja. Selvsagt.
- Hallo!

23:43.631 --> 23:46.509
Fødselsraten i Gilead
doblet seg bare i år,-

23:46.675 --> 23:51.680
- og overgikk fødselsraten
til nesten alle andre utviklede land.

23:54.100 --> 23:56.143
Og dette er Mrs. Rose Blaine,-

23:56.310 --> 24:00.523
- som vi er stolte av å si
er fem måneder på vei.

24:00.689 --> 24:04.318
Du store, gratulerer!

24:04.485 --> 24:08.572
- Er det greit om jeg...
- Vær så god.

24:10.199 --> 24:12.618
- Gutt eller jente?
- En gutt.

24:12.785 --> 24:18.707
Et konseptbevis.
En baby her, en annen på vei.

24:18.874 --> 24:22.878
Det gode ved Gilead,
men ikke det dårlige.

24:23.045 --> 24:25.214
Dette er løftet til New Bethlehem.

24:26.465 --> 24:28.342
Hva synes du, Louise?

24:28.509 --> 24:31.554
Hvis du kan garantere
deres sikkerhet,-

24:31.720 --> 24:38.227
- kan vi begynne å foreslå frivillig
omplassering av flyktningene-

24:38.394 --> 24:42.565
- i påvente av
internasjonal overvåkning av FN.

24:43.691 --> 24:47.027
Louise, jeg er lei for det.
Du må gi den babyen tilbake.

24:47.194 --> 24:48.737
- Søt gutt.
- Skal vi?

24:48.904 --> 24:50.865
Her er mamma.

25:00.166 --> 25:04.086
Mrs. Waterford,
du er en bemerkelsesverdig selger.

25:04.253 --> 25:06.172
Takk.

25:06.338 --> 25:08.799
Jeg forventet ikke
å bli så personlig.

25:08.966 --> 25:13.095
Jeg syntes det var spennende.
Virkelig.

25:13.262 --> 25:16.682
Jeg kan ikke huske
sist jeg ble så rørt.

25:17.975 --> 25:20.686
Du gikk vel glipp av bokturneen min.

25:24.064 --> 25:27.651
Jeg kan forsikre deg om
at jeg er fattigere på grunn av det.

25:33.741 --> 25:36.410
ISKREM

25:52.760 --> 25:56.514
- Jeg må få deg ut av parken.
- Hva? Nei.

25:56.680 --> 25:58.933
Gavebutikken er så nære.
Det er bare...

25:59.099 --> 26:03.103
Hva om de ikke er der?
Skal jeg gjennomsøke hele parken?

26:03.270 --> 26:05.981
- Ja!
- Vet du hvor farlig dette er?

26:06.148 --> 26:08.692
De kan bli drept!
Samme hva som skjer med meg!

26:08.859 --> 26:12.613
Du er grunnen til at jeg er her!
Jeg er allerede i trøbbel hjemme.

26:12.780 --> 26:15.658
Hvis jeg tenker på deg,
kan Rose lukte det på meg.

26:15.824 --> 26:18.619
Ja, du har rett.
Du burde dra tilbake.

26:18.786 --> 26:23.832
- Og etterlate deg her?
- Du har en kone og en baby.

26:23.999 --> 26:25.709
- Du har et helt liv.
- Har jeg?

26:25.876 --> 26:28.837
Jeg vet ikke om jeg har det
når jeg er sammen med deg.

26:30.214 --> 26:32.091
Jeg er lei for det.

26:32.258 --> 26:39.014
Jeg har risikert alt, alt jeg har,
for å redde mannen din.

26:41.809 --> 26:45.354
Fordi du valgte ham. Du valgte Luke.

26:49.650 --> 26:51.318
Han ventet på meg.

26:52.987 --> 26:54.655
Han ventet.

26:58.367 --> 26:59.910
Jeg hadde deg.

27:02.538 --> 27:07.293
Jeg elsket deg.
Han ventet på meg, Nick. I årevis.

27:07.459 --> 27:09.128
"Elsket meg."

27:11.338 --> 27:13.132
"Elsker."

27:18.554 --> 27:22.725
Vet du hvordan det er
å være forelsket i deg?

27:23.976 --> 27:28.397
Det må være et helvete.

27:35.237 --> 27:37.740
Jeg kan ikke miste dem. Jeg kan ikke.

27:37.906 --> 27:40.159
De er en del av meg, og jeg bare...

27:42.077 --> 27:43.954
Jeg kan ikke miste dem.

27:49.585 --> 27:51.920
Det er det jeg føler for deg.

27:54.173 --> 27:55.758
Jeg føler det bare for deg.

27:55.924 --> 28:01.680
Og jeg har mistet deg om og om igjen.

28:08.896 --> 28:10.564
Jeg er her.

28:14.735 --> 28:16.320
Jeg er her.

28:21.450 --> 28:26.705
De vil ikke overleve, Nick.
Det vil de ikke.

28:28.582 --> 28:30.167
Ok.

28:31.877 --> 28:33.796
Ok.

28:42.554 --> 28:47.393
Faen i helvete! Skal de ikke dra?

28:47.559 --> 28:51.563
Mayday kommer aldri. De forlot oss.

28:51.730 --> 28:55.442
- Bell.
- Luke.

28:55.609 --> 28:58.737
- Calhoun.
- Luke, hører du på meg?

28:58.904 --> 29:04.451
Hva gjør du der borte?
Kommandøroppropet igjen?

29:04.618 --> 29:10.708
- Bell. Calhoun. Dupar.
- Stopp.

29:10.874 --> 29:13.168
- Calhoun.
- Stopp!

29:13.335 --> 29:18.257
Vi har alle navnene.
Slutt å være besatt.

29:18.424 --> 29:22.094
Jeg gleder meg til karene våre
skyter hodet av dem.

29:22.261 --> 29:23.846
La oss sprenge stedet først.

29:24.012 --> 29:26.974
Vi har bare en proteinbar
og en pose gulrøtter igjen.

29:27.141 --> 29:29.893
Jeg skulle aldri latt deg
bli med meg.

29:30.060 --> 29:33.981
Hva? Du kan ikke "la" meg
gjøre noe, Luke.

29:34.148 --> 29:36.734
- Du burde ha blitt i Toronto.
- For å gjøre hva?

29:36.900 --> 29:42.322
Være snill gutt og vente
på rettsmøtet mitt? Er det alt?

29:42.489 --> 29:48.370
Å ende opp i fengsel? Nei.
Faen ta det. Jeg kan ikke...

29:48.537 --> 29:51.290
- Du kan ikke hva?
- Jeg kan ikke rote det til!

29:51.457 --> 29:54.501
- Jeg skal ikke rote det til.
- Du har ikke rotet til noe.

29:54.668 --> 29:56.670
Patruljene dukket plutselig opp.

29:56.837 --> 29:59.715
Ja, men alt June får høre...
Hva får June høre?

29:59.882 --> 30:02.301
Hun får bare høre
at jeg mislyktes, ikke sant?

30:08.515 --> 30:12.936
Hei. Du trenger ikke bevise noe.

30:13.103 --> 30:18.233
Du er den beste mannen jeg kjenner.
Jeg mener det.

30:19.943 --> 30:22.696
- Det bør hun vite.
- Jeg vil bare ha dattera mi.

30:22.863 --> 30:25.157
- Det er alt.
- Jeg vet det.

30:26.658 --> 30:28.410
Løp!

30:43.550 --> 30:45.594
Vent.

31:06.031 --> 31:07.699
Luke?

31:09.910 --> 31:11.495
Moira?

31:15.916 --> 31:18.585
Herregud.

31:18.752 --> 31:23.507
- June?
- Herregud. Ok.

31:23.674 --> 31:27.261
- Hvorfor er du her?
- Det går bra med deg.

31:27.427 --> 31:30.889
Kom hit. Hva gjorde du?
Gud, du er så jævla dum.

31:31.056 --> 31:35.727
Hvorfor gjorde du det?
Jeg ringte Mark. Jeg var bekymret.

31:36.979 --> 31:38.772
Det er ikke Mark.

31:41.859 --> 31:44.695
- Hei.
- Hei.

31:44.862 --> 31:49.867
- Det er Nick.
- Jøss. Nick.

31:51.285 --> 31:54.121
- Hva skjer?
- Hei.

31:54.288 --> 31:58.917
- Vi burde stikke.
- Kom igjen, vi må dra.

31:59.084 --> 32:02.796
Vi må ut. Kom igjen. Vi må dra.

32:10.929 --> 32:12.431
Kom igjen.

32:15.767 --> 32:17.561
- Stopp der.
- Herregud.

32:17.728 --> 32:19.062
Stopp.

32:20.397 --> 32:23.400
Ok. Sett dere i bilen. Inn i bilen!

32:23.567 --> 32:26.403
Hei. Kom hit.

32:26.570 --> 32:29.114
Kom igjen. Fortsett. Gå.

32:34.369 --> 32:37.289
- Velsignet dag.
- Kommandør Blaine.

32:37.456 --> 32:39.207
- Velsignet dag, sir.
- Sir?

32:39.374 --> 32:42.169
- Skal vi ringe sentralen?
- Ikke tenk på det.

32:42.336 --> 32:46.214
Jeg tar meg av det. Men bra jobbet.

32:46.340 --> 32:50.552
Men vi må rapportere alle hendelser
med opprørere, sir. Det er protokoll.

33:11.949 --> 33:13.283
Kom igjen.

33:14.743 --> 33:17.287
Vi må rømme. Sett deg i bilen.

33:19.289 --> 33:21.708
Sett dere i bilen.

33:25.003 --> 33:26.880
Sett dere i bilen.

33:46.775 --> 33:51.071
Serena har,
som de pleide å si, gått viralt.

33:51.238 --> 33:55.993
Alle diplomatene er om bord.
Og baby Noah skal på lønningslisten.

33:56.159 --> 34:00.706
Vi blir nok snart overveldet av
familier som vil gjenforenes.

34:00.872 --> 34:03.125
Da må vi bare utvide.

34:03.333 --> 34:06.294
Vi er heldige
som har dusinvis av steder-

34:06.461 --> 34:09.172
- som ville blitt perfekte
New Bethlehem-er.

34:09.339 --> 34:12.259
La oss ikke forhaste oss ennå.

34:12.426 --> 34:15.387
Jeg vet ikke hvor klart landet er
for en ny by,-

34:15.554 --> 34:17.806
- for ikke å snakke om en større en.

34:17.973 --> 34:20.350
Større er alltid bedre, ikke sant?

34:24.646 --> 34:27.024
Er ikke... Det er det man sier.

34:29.901 --> 34:33.864
Hvis våre brødre
krever å få komme hjem,-

34:34.031 --> 34:36.158
- er vi ikke forpliktet
til å møte det?

34:37.075 --> 34:38.702
Jeg tror det.

34:39.911 --> 34:45.834
Og vil ikke vi som nasjon
bli bedre og sterkere for det?

34:46.001 --> 34:48.128
Jeg tror det.

34:50.839 --> 34:52.674
Vi holder samtalen i gang.

34:52.841 --> 34:56.344
Dere har allerede
oppnådd så mye i dag.

34:56.511 --> 34:58.805
Vær stolte.

34:58.972 --> 35:01.892
- For en ny start.
- En ny start.

35:02.059 --> 35:04.770
Rose, jeg trodde du sa
at Nick ville være her nå.

35:04.936 --> 35:07.647
- Det burde han være.
- Det er min feil.

35:07.814 --> 35:12.235
Jeg sendte ham for å ta seg av
et problem langs handelsruten.

35:13.612 --> 35:16.406
- Er det alvorlig?
- Nei, ikke i det hele tatt.

35:16.573 --> 35:22.079
Bare alvorlig nok
til å kreve hans oppmerksomhet.

35:22.245 --> 35:27.417
Det er leggetid for Noah.
Kommandør, kan du følge oss hjem?

35:27.584 --> 35:31.755
Jeg vil gjerne snakke mer om
New Betlehems velsignede potensial.

35:31.922 --> 35:37.260
Jeg kan ikke love at du får meg til
å ombestemme meg,-

35:37.427 --> 35:39.596
- men jeg vil gjerne la deg prøve.

35:39.763 --> 35:41.807
Jeg elsker en utfordring.

35:44.684 --> 35:46.520
Kos dere.

35:54.861 --> 35:58.198
Iskrem, takk! Vi feirer.

35:58.365 --> 36:02.661
Kommandør, tilgi meg.
Jeg er her med en alvorlig sak.

36:02.828 --> 36:05.122
Be om en avtale hos kontoret mitt.

36:05.288 --> 36:06.790
Jeg er redd det haster.

36:06.957 --> 36:09.459
Jeg har fått vite at Ofjoseph...

36:09.626 --> 36:12.629
- Janine...
- Kjære Gud. Nei, ikke dette igjen.

36:12.796 --> 36:16.967
Hun vil be deg om unnskyldning,
Mrs. Lawrence.

36:17.134 --> 36:21.763
Hvis hun oppfører seg dårlig,
gjør jeg meg tilgjengelig for straff.

36:21.930 --> 36:24.933
- Uansett alvorlighetsgraden.
- Det er fristende.

36:25.100 --> 36:29.479
Nei. Vi ga henne en sjanse.

36:29.646 --> 36:32.858
Kan du revurdere det?

36:34.860 --> 36:39.239
Hun er en frekk, vulgær,-

36:39.406 --> 36:43.493
- utakknemlig liten hurpe,
og vi er ferdige med henne.

36:48.456 --> 36:51.084
Går det bra?
Jeg hørte du ikke følte deg bra.

36:51.251 --> 36:54.671
- Nylig diagnostisert tilstand?
- Å nei. Det går bra.

36:54.838 --> 37:00.927
- Bra. Takk for at du kom innom.
- Kommandør, vær så snill.

37:01.094 --> 37:02.846
Kanskje det ikke er plass her,-

37:03.013 --> 37:07.934
- men å forlate henne i fordervelsens
hule, mine andre jenter også...

37:08.101 --> 37:12.355
Det er samvittighetsløst!
Jeg tillater det ikke!

37:12.522 --> 37:15.859
Det er ikke koloniene,
de har en sjanse til å overleve.

37:16.026 --> 37:18.111
Hva slags liv er det?

37:18.278 --> 37:20.947
Hvorfor kunne de ikke
bli Econokvinner?

37:21.114 --> 37:26.077
De ville aldri akseptert en skitten
eks-tjenerinne i det samfunnet.

37:26.244 --> 37:31.082
Skitten? Jentene mine
utførte en hellig gudstjeneste!

37:31.249 --> 37:34.711
Janine fødte et vakkert barn!
Barnet ditt!

37:34.878 --> 37:38.548
Du og Mrs. Lawrence kan vel
i det minste forsvare henne!

37:38.715 --> 37:40.592
Du hørte fruen, det skjer ikke.

37:40.759 --> 37:44.429
Hun er en gammeldags Gilead-kone.
Hun er ikke Serena Waterford.

37:44.596 --> 37:46.932
- Mrs. Waterford?
- Ja. Hørte du det?

37:47.098 --> 37:51.311
Hun er i New Betlehem.
Og hun er ganske utviklet, må jeg si.

37:51.478 --> 37:53.438
Sjokkerende progressiv.

37:55.398 --> 38:01.404
Janine er borte, tante Lydia.
Hun var borte da du fikk tak i henne.

38:02.364 --> 38:04.616
Ja, det vet du.

38:07.035 --> 38:09.204
Gjør deg selv en tjeneste, gå videre.

38:11.581 --> 38:14.584
Velsignet kveld, kommandør.

38:59.671 --> 39:03.383
- Det var hyggelig å endelig møte deg.
- Deg også.

39:03.550 --> 39:07.053
- Ja. Velkommen tilbake.
- Takk, bror. Som...

39:07.220 --> 39:11.349
- Du var vel bekymret for oss.
- Leit at dere var i den situasjonen.

39:11.516 --> 39:15.228
Jeg er lettet over
at dere klarte dere.

39:15.395 --> 39:17.772
- Vi må dra.
- Ja. Ok.

39:17.939 --> 39:19.899
- Ok.
- Takk for i kveld.

39:20.066 --> 39:23.820
- Takk.
- Men ikke forsvinn igjen.

39:25.488 --> 39:28.116
Du tok kontakt, han svarte.

39:28.283 --> 39:30.910
Fordi du var her, og nå drar du.

39:31.077 --> 39:33.455
Jeg har en kommandant
i huset mitt.

39:33.621 --> 39:35.707
Jeg kan ikke gjøre alt du vil.

39:35.874 --> 39:39.711
Bare hold avtalen vår,
ellers avslører jeg deg.

39:39.878 --> 39:44.257
Nei, det gjør du ikke.
Jeg er ubrukelig hvis jeg er død.

40:00.190 --> 40:02.317
Nick, hva skal du gjøre med vokterne?

40:02.484 --> 40:04.319
Jeg tar meg av det.

40:04.486 --> 40:07.197
- Bare dra hjem til henne.
- Det skal jeg.

40:07.364 --> 40:10.367
- Pass på deg selv.
- Du også.

40:10.533 --> 40:15.246
- Skap deg et godt liv.
- Kom igjen, slutt.

40:15.413 --> 40:17.624
- Slutt med hva?
- Bare slutt.

40:17.791 --> 40:20.835
- Innser du at vi alltid gjør dette?
- Gjør hva?

40:21.002 --> 40:27.342
Hele avskjedsgreia?
Kom igjen, hvem prøver vi å lure?

40:30.387 --> 40:34.057
Ok. Så hva skal vi si i stedet?

40:36.267 --> 40:39.479
- Hva med, sees senere?
- Ok.

40:41.689 --> 40:43.274
Ses senere.

40:45.318 --> 40:47.320
Ses senere.

41:33.074 --> 41:37.078
Tekst: Synnøve W. Fossestøl
Iyuno
