WEBVTT

00:01.250 --> 00:05.044
Претходно... -Веројатно е
подобро да не знае дека сум бил.

00:05.045 --> 00:08.089
Ти си од најлошите
луѓе што ги знам.

00:08.090 --> 00:11.467
Каде ја носите? Ќе му се јавам
на Командирот Лоренс!

00:11.468 --> 00:13.678
Тој и ја издаде наредбата.
- Џанин!

00:13.679 --> 00:17.724
Шифрирано е. Ако не можеш да се јавиш
кога барам, јави се што поскоро.

00:17.725 --> 00:20.893
Ни треба распоредот на патролите
на Гилеад во овие подрачја.

00:20.894 --> 00:24.522
Пази на Нов Витлеем.
Затрупани сме со пријави.

00:24.523 --> 00:27.859
Имам прашање. Која е улогата
на г-ѓа Вотерфорд во сево ова?

00:27.860 --> 00:30.945
Серена? -Ја прогласи
за наш глобален амбасадор.

00:30.946 --> 00:33.906
Не сакаш да биде тука
барем за дипломатски посети?

00:33.907 --> 00:37.827
Ми треба Серена Џој Вотерфорд.
Нов Витлеем не е Гилеад што го памтиш.

00:37.828 --> 00:39.996
Поблаг е. Ти би била
лицето на напредокот.

00:39.997 --> 00:45.334
Бог има план за мене. Светот е скршен
и Тој ме вика да го оздравам.

00:45.335 --> 00:48.254
Нема да чекам тука.
Уште ја држат ќерка ми!

00:48.255 --> 00:51.507
Мејдеј спрема нешто. -Сакаат
да ги најдат Командирите

00:51.508 --> 00:55.219
што ни ги соборија авионите
и ја грабнаа твојата Хана. -Јас сум за.

00:55.220 --> 00:59.432
Лук и Мојра се на Ничија Земја.
- А што ќе правиш ти? -Ќе ги извлечам.

00:59.433 --> 01:03.604
Мора да има друг начин!
- Единствено да се појавиш и бориш!

01:03.771 --> 01:05.230
Ајде да ги вратиме дома.

01:37.346 --> 01:38.722
Џун.

01:40.432 --> 01:42.267
Џун, треба да одиме.

01:45.938 --> 01:48.565
Колку време се заробени таму?
- Четири дена.

01:49.108 --> 01:52.318
Имаат залихи, се надеваме дека
успеале да најдат уште храна.

01:52.319 --> 01:56.030
Ничија Земја наеднаш има продавници?
Како си можел да го дозволиш тоа?

01:56.031 --> 01:58.991
Мејдеј ја води операцијата,
јас само помагам. -Ајде, Марк.

01:58.992 --> 02:03.830
Војската ги финансира Мејдеј, а ти
користиш цивили за валканите работи.

02:03.831 --> 02:06.375
Доброволци се, знаат
во што влегуваат.

02:06.834 --> 02:08.418
А што е тоа, поточно?

02:09.628 --> 02:13.340
Мејдеј спрема план за ликвидирање
на Командирите екстремисти,

02:13.757 --> 02:15.716
што ни ги соборија авионите.

02:15.717 --> 02:21.430
Мејдеј треба да потврди кои се
и да смисли каде и кога се најранливи.

02:21.431 --> 02:25.561
А зошто баш Лук и Мојра?
- Џун, инсистираа да одат.

02:27.187 --> 02:31.942
Едноставна задача. Земаат торба
и чекаат превоз за назад.

02:32.359 --> 02:37.072
Неочекувано се појавиле патроли
и го нарушиле собирањето.

02:37.781 --> 02:41.535
Зошто Ник не ти се јавува?
- Ова му е важен ден.

02:43.620 --> 02:47.749
Пречекува странски угледници
во Нов Витлеем.

02:48.208 --> 02:51.003
Нов Витлеем?
Значи, Лоренс го остварил?

02:51.170 --> 02:53.172
И ја нашол Серена.

02:54.464 --> 02:57.384
Ја донел назад да му помогне
да ја продаде идејата.

02:59.136 --> 03:00.679
Серена?

03:02.931 --> 03:04.391
Таа е...

03:06.727 --> 03:10.397
Значи, добро е? Добро е Ное?

03:10.814 --> 03:14.776
Двајцата се добро, изгледа.
Ги третираат како аристократи.

03:16.695 --> 03:18.238
Ништо чудно.

03:20.782 --> 03:22.910
Таа секогаш некако завршува на врвот.

03:26.121 --> 03:29.666
Зошто мислиш дека Ник ќе се појави?
- Ќе се појави, поради тебе.

03:35.130 --> 03:37.799
Дојдоа странските угледници.

03:38.050 --> 03:44.598
Се надевам, нашата визија за Гилеад
веќе изгледа помалку страшна.

03:45.015 --> 03:46.766
Лесно ќе го продадеме тоа.

03:46.767 --> 03:49.561
Другите земји се желни
да се ослободат од нашите бегалци.

03:49.978 --> 03:55.484
Па, ги праќа луѓето во земјата што
уредно си ги коле граѓаните?

03:55.609 --> 03:57.194
Си создаваат лош имиџ.

03:57.569 --> 04:01.240
Треба да им покажеме на дипломатите
дека сме безбедни како Дизниленд.

04:01.823 --> 04:06.411
Да пеам нешто од "Кралот лав"?
- Облечи се како Пајо Патор, ако треба.

04:06.536 --> 04:08.121
Денеска е денот, Ник.

04:08.705 --> 04:12.626
Треба да го оствариме ова.
Ти си како градоначалник на местово.

04:12.960 --> 04:17.380
Што и да треба.
- Боже, мразам да управувам со луѓе.

04:17.381 --> 04:19.549
Одам кај Серена.

04:21.468 --> 04:25.763
О, господине Штраус! Добар ден.
- Командиру Лоренс, добро утр.

04:25.764 --> 04:30.727
Ник, ова е надзорникот на Нов Витлеем,
Командир Блејн.

04:30.894 --> 04:35.523
Чест ни е што Германија ни го прати
својот најугледен пратеник.

04:35.524 --> 04:39.111
Јас сум само помошник пратеник.

04:39.736 --> 04:43.865
Запознајте се, јас треба
да земам билка.

04:44.783 --> 04:47.703
Не доцнете за обиколката.
"Ауфидерзен".

04:49.997 --> 04:54.334
Извинете што пречам, Командиру.
Се радував на состанокот со вас.

04:54.751 --> 04:58.130
Многу сакам да чујам
какви ви се плановите за местово.

04:58.588 --> 05:02.758
Радо ќе ви одговорам на сите прашања.
- Не, немам прашања.

05:02.759 --> 05:05.095
Но имам порака.

05:07.889 --> 05:10.559
Џун Озборн е кај Милја 17.

05:30.829 --> 05:33.790
ПРИКАЗНАТА НА РОБИНКАТА

06:31.515 --> 06:32.974
Добро сум.

06:35.227 --> 06:40.315
Таа е на безбедно.
На Алјаска. Со мајка ми, Ник.

06:44.945 --> 06:48.907
Со Холи е.
- Со мајка ти? -Да.

06:51.118 --> 06:52.786
Што се случи?

06:56.373 --> 07:02.711
Лук и Мојра работат со Мејдеј.
Заглавиле меѓу патроли на Гилеад

07:02.712 --> 07:05.881
во Ничија Земја. -Зошто
направиле нешто толку опасно?

07:05.882 --> 07:08.218
Затоа што не бев со нив
да ги спречам.

07:08.510 --> 07:12.472
Сега се во некој аквапарк,
во Ронсон. Зона 7.

07:12.597 --> 07:15.892
Денеска има некаков настан
во Нов Витлеем.

07:16.810 --> 07:20.479
Ни треба патека за да...
- Тоа значи поголемо обезбедување,

07:20.480 --> 07:23.191
што значи дека не можам
да преместувам патроли.

07:24.526 --> 07:27.446
Премногу е сомнително.
Сакам да помогнам, но...

07:28.822 --> 07:31.950
Марк треба да смисли нешто друго.
- Нема друго.

07:32.117 --> 07:35.828
Не смее да ја прати војската
и да ризикува судир,

07:35.829 --> 07:38.372
а Мејдеј не смее да влезе
поради патролите на Гилеад.

07:38.373 --> 07:40.292
Не може да се направи ништо друго.

07:45.422 --> 07:49.216
Во ред. Опасно е, те разбирам.
Ќе му кажам на Марк.

07:49.217 --> 07:51.427
Ќе морам сама да се одвезам...
- Немој.

07:51.428 --> 07:54.931
Не можам да губам време
оти не знам што ќе биде со нив.

07:58.518 --> 08:00.145
Јас ќе одам.

08:01.605 --> 08:04.149
Навистина?
- Ќе ги вратам.

08:05.400 --> 08:08.528
Добро, ти благодарам.

08:11.031 --> 08:12.866
Чекај, што правиш? Каде одиш?

08:13.492 --> 08:16.786
Доаѓам со тебе. -Не, остани тука.
Не може да дојдеш.

08:22.751 --> 08:24.461
Одзади.

08:25.670 --> 08:29.007
Одзади! И наведни се.
- Добро.

08:53.198 --> 08:55.242
Благословен ден. Здраво!

08:55.659 --> 08:59.871
Наоми ми рече
да ти донесам билка. -Фала.

09:00.330 --> 09:04.709
И, спремна си да шармираш
десетина скептични дипломати?

09:05.460 --> 09:09.547
Зошто си толку сигурен дека можеме
да ја обновиме земјата? -Поради тебе.

09:09.548 --> 09:13.676
Успеав да те вратам,
нашата глобална амбасадорка,

09:13.677 --> 09:19.140
Серена Џој Вотерфорд, ариевската
убавица со исто толку импресивно ИКу!

09:21.977 --> 09:24.020
Знам зошто си ме избрал.

09:25.897 --> 09:28.817
Морам да знам дали Бог те избрал тебе.

09:29.526 --> 09:31.111
О, Исусе...

09:31.736 --> 09:34.405
А тогаш ги разгледав
сите свои дела, сите напори,

09:34.406 --> 09:37.283
и сето тоа беше суета,
бркање ветрови.

09:37.284 --> 09:39.744
И ништо нема полза под сонцето.

09:42.914 --> 09:46.876
Жал ми е да го чујам тоа.
- Проповедник 2, 11?

09:48.670 --> 09:50.380
Јасно...

09:53.925 --> 09:58.346
Си клекнал некогаш
да се помолиш во животот?

09:59.180 --> 10:00.724
Се разбира.

10:01.600 --> 10:03.268
Добро, помоли се со мене.

10:04.060 --> 10:06.021
Навистина? Сега? -Да.

10:06.646 --> 10:08.982
Знам дека можам да го донесам Бог тука.

10:09.399 --> 10:14.446
Но не го чувствувам Бог во тебе.
Барем не целосно.

10:15.947 --> 10:17.574
Добро.

10:24.414 --> 10:30.294
Мил Боже, знаеме дека
работите им се средуваат на оние

10:30.295 --> 10:35.050
што го љубат Бога
и што Бог ги вика кај себе.

10:36.092 --> 10:38.927
Оние што ги викнал,
ги викнал со причина...

10:38.928 --> 10:42.682
Тоа е мојата молитва од синоќа.
- Да, ја запамтив.

10:44.392 --> 10:47.186
Серена, ако има Бог...
- Ако?!

10:47.187 --> 10:50.648
Ништо не му значат
зборовите и обредите.

10:50.649 --> 10:54.318
И сигурно не води евиденција
за присуство. -Тогаш, зошто си тука?

10:54.319 --> 10:56.529
Што те води ако не е Бог?

10:56.946 --> 10:58.448
Можеби Бог.

11:00.659 --> 11:02.577
Можеби мојата покојна жена.

11:04.579 --> 11:09.083
Можеби грижата на совест. -Тогаш,
не е тоа Бог? Не дејствува низ тебе?

11:09.084 --> 11:12.879
Можно е. Не можеш да го докажеш
тоа, а јас не можам да го побијам.

11:13.213 --> 11:15.547
И, како што напишале
во "Мормоновата книга",

11:15.548 --> 11:17.550
тоа е токму целта на Бог, нели?

11:18.468 --> 11:20.887
"Мормоновата книга"?
- Мјузиклот.

11:23.807 --> 11:29.562
Кој си ти? Кажи ми дека не сум луда
што сум тука со тебе.

11:29.813 --> 11:33.024
Не можам, Серена.
Луда си. Двајцата сме луди.

11:33.149 --> 11:36.860
Ја скршивме земјава,
а сега треба да ја поправиме.

11:36.861 --> 11:39.781
Имам луда идеја,
можеш да ја викаш вера:

11:39.989 --> 11:44.577
верувам дека јас и ти можеме
да го постигнеме тоа.

11:44.703 --> 11:49.082
И ти веруваш во тоа на свој начин,
дека Бог те вратил тука

11:49.582 --> 11:53.586
за да ми помогнеш.
И колку ми треба таа помош!

11:54.129 --> 11:58.341
Ако не си забележала. Затоа,
аман, не терај ме веќе да клечам.

11:58.508 --> 12:01.052
Да го оствариме ова заедно.

12:04.305 --> 12:07.767
"Ако го повикаш тогаш,
Господ ти одговара."

12:08.393 --> 12:13.231
"Ако повикаш за помош,
Тој ќе рече: Еве ме."

12:15.191 --> 12:16.985
Слава му на Бога.

12:18.862 --> 12:21.906
И само да се знае
дека не плачев.

12:22.991 --> 12:25.994
Сега плачеш. Однатре.

12:58.026 --> 13:03.907
Тетка Лидија, јас сум Тетка Миријам.
Не очекував да дојдеш.

13:04.449 --> 13:08.119
Ја добив твојата порака.
Морав да видам лично.

13:08.495 --> 13:09.996
Се разбира.

13:36.773 --> 13:41.569
Мартите се со покриени лица тука?
- За да не паѓаат гостите во искушение.

14:36.749 --> 14:38.418
Џанин.

14:48.303 --> 14:50.221
Душо, сигурно ти студи.

14:50.471 --> 14:52.932
Добро, што правиш ти тука?

14:53.141 --> 14:55.310
Дојдов штом дознав!

14:56.811 --> 15:01.565
Оди си. -Нема! -Ќе те изведам
од ова ужасно место.

15:01.566 --> 15:04.110
Не прави ништо, те молам.

15:05.612 --> 15:08.072
Твојата помош секогаш само ми одмага.

15:11.242 --> 15:13.912
Но ти си мојата посебна
девојка, Џанин.

15:16.497 --> 15:19.709
Добро си? -Да.

15:20.335 --> 15:22.587
Еј, те знам тебе.

15:24.255 --> 15:26.299
И твоето слатко капче.

15:27.967 --> 15:29.761
Злобна стара вештерка.

15:30.637 --> 15:35.266
Молам?
- Лидија, тоа е Џејсонова.

15:38.478 --> 15:42.941
И, таму е Џорџова.

15:44.567 --> 15:48.196
А таа е Кајлова.

15:50.698 --> 15:52.825
На сите си ни кажала
дека сме посебни.

15:52.951 --> 15:55.995
Ова се сите мои девојки?
- Не, само ние четири.

15:56.579 --> 16:02.043
Ние имавме среќа. Повеќето
Слугинки завршуваат во Колониите.

16:02.585 --> 16:06.130
Но не би требало да сте тука.
Сите сте донеле плод.

16:06.589 --> 16:09.466
Ми рекоа дека ќе ве наградат
за вашата служба.

16:09.467 --> 16:12.387
Епа, изненадување! Те излажале.

16:14.806 --> 16:19.769
Да се помолиме, девојки.
Господ да ни се открие.

16:20.019 --> 16:24.524
Чувај си ги молитвите.
Види не, овде нема Бог.

16:24.983 --> 16:29.070
Бог е секаде, особено
на најмрачните места.

16:29.278 --> 16:31.698
Кити, Командир Бел те очекува.

16:35.243 --> 16:38.621
Чекај. Заедно можеме да смислиме нешто.

16:40.790 --> 16:44.210
Навистина сакаш да помогнеш?
- Се разбира, мила, секогаш!

16:46.295 --> 16:47.714
Заборави ме.

17:03.730 --> 17:08.692
Гилеад еволуира. Остваривме одличен
напредок тука во Нов Витлеем.

17:08.693 --> 17:12.739
Успешно ја реформиравме
конзервативната теократија.

17:13.448 --> 17:16.950
Многу нации го пробале тоа,
но не успеале.

17:16.951 --> 17:22.206
Овде станавме полиберални
без ниедна капка крв.

17:25.043 --> 17:29.047
Ова е безбедна и мирна
заедница со одлични училишта...

17:34.385 --> 17:36.429
Госпоѓо Вотерфорд.

17:38.306 --> 17:40.475
Командиру Вортон.

17:40.767 --> 17:44.811
Како сте? Бог ве видел
како доживувате многу промени

17:44.812 --> 17:50.234
откако ве видов последен пат.
- И сепак успеа да ми даде спокој.

17:51.402 --> 17:57.033
Ваистина. А сепак, тоа
како да не оставило трага на вас.

17:59.786 --> 18:01.871
Фала за убавите зборови.

18:04.832 --> 18:08.461
Благословени сме со вашето враќање.

18:09.629 --> 18:12.757
Господ не благословува
и чува сите, Командиру.

18:38.157 --> 18:41.202
Ако има Чувари, остави ми ги мене.

18:42.411 --> 18:45.414
Значи, да не ја пеам химната
и да не го цитирам Уставот?

18:46.666 --> 18:49.585
Само прикриј се малку.

18:50.294 --> 18:53.881
Некогаш ми е тешко.
- Памтам.

19:06.435 --> 19:10.439
Треба да се во сувенирницата,
но сега може да се секаде.

19:11.440 --> 19:16.028
Зошто е договорено баш тука?
- Долго е затворено, па е празно.

19:19.824 --> 19:21.659
Дојди.

19:28.291 --> 19:29.750
Добро, ајде.

19:38.467 --> 19:42.471
Не знам како успеваш да бидеш
Командир и да работиш со Американците.

19:42.763 --> 19:44.515
Седиш на два стола.

19:47.018 --> 19:48.853
Зошто се премисли?

19:54.233 --> 19:55.776
Тибам.

20:06.871 --> 20:10.583
Чув дека те згазил камионет и...

20:15.087 --> 20:19.217
Те посетив во болницата.

20:21.177 --> 20:22.678
Беше таму?

20:27.391 --> 20:32.897
Затоа си се согласил да шпионираш
за Американците? За да ме видиш?

20:34.065 --> 20:35.483
Морав.

20:38.361 --> 20:40.071
Морав да те видам.

20:45.618 --> 20:48.496
Треба да одиме.
Овде не сме безбедни.

20:57.380 --> 20:59.382
Каде ми е зетот?

21:00.841 --> 21:03.761
Не знам, но нему очигледно
добро му оди без него.

21:05.012 --> 21:08.515
Сега имаме послободно движење
на луѓе и стоки преку границата.

21:08.516 --> 21:12.895
Може да се каже дека сме
Дубаи на Западот.

21:13.312 --> 21:15.313
Односно, не сте веќе толку затвор?

21:15.314 --> 21:19.276
Вашите бегалци неверојатно
ја оптоварија Канада.

21:19.277 --> 21:25.366
Но не можеме да ги вратиме
оти ги мачите и убивате своите луѓе.

21:25.533 --> 21:29.620
Ви ветувам дека тука нема
да се кршат човечки права.

21:29.829 --> 21:33.207
Како да ви веруваме,
особено кога се работи за жените?

21:36.210 --> 21:39.213
Да бидам искрена,
и јас бев загрижена како вас.

21:43.301 --> 21:48.306
За жал, и јас сум доказ за тоа.

21:54.228 --> 21:59.859
Кога Гилеад почна да ги спроведува
мерките, изгубив се.

22:01.485 --> 22:04.447
Идентитетот. Гласот.

22:05.656 --> 22:10.286
Правев страшни работи
оти се чувствував беспомошно.

22:10.536 --> 22:14.623
Затоа ја злоупотребував својата моќ.

22:17.710 --> 22:21.463
До крајот на животот ќе се трудам
да се искупам за тоа.

22:21.464 --> 22:26.093
Секој ден барам прошка
од оние што сум ги повредила.

22:27.595 --> 22:31.222
Не знам дали Бог ќе ми прости,

22:31.223 --> 22:35.353
но знам дека Бог ме врати.

22:36.270 --> 22:38.439
Ми даде можност да пробам.

22:38.856 --> 22:42.359
Во Нов Витлеем жените
смеат да читаат, пишуваат и работат.

22:42.360 --> 22:45.029
Не би се вратила да не е така.

22:46.614 --> 22:53.454
Не, син ми не би постоел да не беа
мерките што ги спроведе Гилеад.

22:54.330 --> 22:57.958
Гилеад ја исчисти водата.
Го исчистивме воздухот.

22:58.751 --> 23:02.963
Нашите жени забременуваат,
а нашите деца напредуваат!

23:03.547 --> 23:07.760
Тоа не е нешто што вие можете
да го кажете за вашите земји.

23:09.261 --> 23:13.808
На сите ни треба...
Односно, на светот му треба

23:14.183 --> 23:19.105
Нов Витлеем да расте
и да се развива успешно.

23:24.235 --> 23:26.362
Кој е малечкиов?

23:28.155 --> 23:31.283
Ова е Ное. Моето сонце.

23:31.450 --> 23:36.330
Видете му то лицето!
Може да го подржам?

23:37.289 --> 23:39.250
Ве молам.
- Повелете.

23:40.709 --> 23:42.128
Здраво.

23:43.587 --> 23:46.673
Наталитетот во Гилеад
се дуплираше само годинава.

23:46.674 --> 23:51.804
Многу е подобар од наталитетот
на речиси сите развиени земји.

23:54.181 --> 23:56.183
Ова е госпоѓа Роуз Блејн.

23:56.767 --> 23:59.895
Гордо можеме да кажеме дека е
петти месец бремена.

24:00.938 --> 24:03.983
Леле, честитам!

24:04.650 --> 24:08.237
Може ли...
- Слободно.

24:10.197 --> 24:12.366
Машко или женско?
- Девојче.

24:13.534 --> 24:16.036
Ова е доказ, дами и господа!

24:16.203 --> 24:18.831
Едно бебе е тука, друго на пат.

24:18.998 --> 24:22.584
Сите позитивни страни
на Гилеад без ниедна лоша.

24:22.585 --> 24:24.712
Ова е ветувањето на Нов Витлеем.

24:26.505 --> 24:28.048
Што мислите, Луиз?

24:28.549 --> 24:31.177
Ако им ја гарантирате безбедноста,

24:31.802 --> 24:38.516
може да почнеме да предлагаме
доброволно враќање на бегалците

24:38.517 --> 24:41.604
со меѓународен надзор на ОН.

24:43.731 --> 24:46.734
Луиз, жалам, но ќе мора
да го вратите бебето.

24:47.276 --> 24:50.070
Ќе одиме ли?
- Прекрасен е. Еве ја мама.

25:00.289 --> 25:04.126
Госпоѓо Вотерфорд,
неверојатна продавачка сте.

25:04.335 --> 25:08.714
О, фала. Искрено,
не мислев да бидам отворена.

25:08.923 --> 25:11.509
За мене беше возбудливо.

25:12.343 --> 25:16.263
Навистина. Не памтам кога
последен пат нешто ме трогнало така.

25:18.098 --> 25:21.727
Веројатно сте ја пропуштиле
мојата турнеја за книгата.

25:24.230 --> 25:27.107
Верувајте, многу ми е жал.

25:52.716 --> 25:54.969
Морам да те изведам од парков.

25:55.261 --> 25:58.389
Што? Не, блиску сме
до сувенирницата.

25:59.014 --> 26:03.101
Што ако не се таму? Паркот е голем.
Сакаш да ги пребараш сите згради?

26:03.102 --> 26:06.020
Да! -Знаеш во колкава
опасност сум сега?

26:06.021 --> 26:08.982
Може да ги убијат! Ме заболе
што ќе биде со мене!

26:08.983 --> 26:12.486
Еј, само поради тебе сум тука!
Веќе имам проблеми дома.

26:12.903 --> 26:15.030
Штом помислам на тебе,
Роуз намирисува.

26:15.906 --> 26:18.367
Да, имаш право. Врати се.

26:18.701 --> 26:23.747
И да те оставам тука?
- Имаш жена и... имаш бебе.

26:24.206 --> 26:28.419
Имаш цел живот. -Навистина?
Не сум сигурен кога сум со тебе.

26:30.254 --> 26:31.922
Жал ми е.

26:32.256 --> 26:34.049
Ризикував се,

26:35.009 --> 26:36.802
се што имам...

26:37.678 --> 26:39.555
за да го спасам маж ти.

26:41.849 --> 26:45.227
Затоа што го избра Лук.

26:49.690 --> 26:53.944
Тој ме чекал.

26:58.365 --> 27:00.117
Јас те имав тебе.

27:02.536 --> 27:04.413
Те љубев тебе.

27:05.080 --> 27:07.498
Тој ме чекал, Ник. Со години.

27:07.499 --> 27:09.126
Си ме љубела...

27:11.420 --> 27:13.213
Те љубам.

27:18.510 --> 27:21.221
Знаеш како е
човек да е вљубен во тебе?

27:24.099 --> 27:27.770
Претпоставувам, жив пекол.

27:35.444 --> 27:37.696
Не смеам да ги изгубам.

27:38.113 --> 27:40.199
Дел се од мене, едноставно...

27:42.117 --> 27:43.827
Не смеам да ги изгубам.

27:49.708 --> 27:51.794
Така се чувствувам јас
во врска со тебе.

27:54.129 --> 27:58.425
Само во врска со тебе,
а те изгубив...

28:00.386 --> 28:01.929
Повеќепати.

28:08.977 --> 28:10.813
Тука сум.

28:14.817 --> 28:16.402
Тука сум.

28:21.490 --> 28:23.575
Тие нема да преживеат, Ник.

28:25.202 --> 28:26.662
Нема.

28:28.831 --> 28:30.165
Во ред.

28:32.042 --> 28:33.502
Добро.

28:42.136 --> 28:43.637
Бестрага!

28:44.722 --> 28:47.141
Да тибам, зошто не си одат?

28:47.558 --> 28:49.977
Овие од Мејдеј не оставиле.

28:52.146 --> 28:53.939
Бел.

28:54.815 --> 28:58.068
Лук! -Калхун.
- Лук, ме слушаш ли?

28:58.944 --> 29:00.696
Што правиш, бе?

29:01.947 --> 29:03.741
Пак ги прозиваш Командирите?

29:04.783 --> 29:08.328
Бел, Калхун, Дупар...

29:10.205 --> 29:12.541
Престани. -Калхун...
- Доста.

29:14.001 --> 29:18.297
Ги имаме сите имиња, добро?
Престани да се опседнуваш.

29:18.464 --> 29:22.258
Едвај чекам нашите момци
да им ги разнесат главите!

29:22.259 --> 29:25.803
Ај ние да избегаме прво,
зашто имаме само една плочка

29:25.804 --> 29:29.933
и ќесе моркови.
- Не требаше да те земам.

29:30.184 --> 29:33.395
Што? Не се прашуваш ти
за мене, Лук.

29:34.271 --> 29:40.652
Ти требаше да останеш во Торонто.
- И да го чекам рочиштето, примерно?

29:41.028 --> 29:46.200
И да завршам в затвор?
Заеби тоа!

29:46.784 --> 29:48.327
Не смеам...

29:49.161 --> 29:52.706
Што не смееш?
- Не смеам да го заебам ова. Нема.

29:53.165 --> 29:56.667
Не си заебал ништо. Патролите
се појавија наеднаш, го знаеш тоа.

29:56.668 --> 29:59.796
Добро, но што ќе чуе Џун?

29:59.797 --> 30:02.341
Дека сум потфрлил, нели?

30:08.722 --> 30:12.184
Еј, не мора да се докажуваш.

30:13.685 --> 30:15.854
Ти си најдобриот маж што го знам.

30:17.606 --> 30:19.191
Навистина.

30:20.025 --> 30:24.238
И подобро да е свесна за тоа.
- Само ја сакам ќерка ми... -Знам!

30:26.490 --> 30:28.075
Оди!

30:43.632 --> 30:45.217
Чекај.

31:06.196 --> 31:07.990
Лук?

31:09.992 --> 31:11.827
Мојра?

31:16.415 --> 31:18.125
О, Боже.

31:18.792 --> 31:22.087
Џун?
- О, Боже!

31:23.463 --> 31:26.967
О, добро сте!
- Зошто си тука? -Добро си...

31:27.384 --> 31:32.472
Дојди! Што ви е? Колку сте глупави.
Зошто сте го направиле ова?

31:33.557 --> 31:36.101
Му се јавив на Марк,
умрев од грижа.

31:36.894 --> 31:38.604
Тоа не е Марк.

31:41.982 --> 31:44.109
Здраво.

31:45.027 --> 31:46.612
Тоа е Ник.

31:47.195 --> 31:49.489
Леле! Ник?

31:51.366 --> 31:53.493
Како е, брат?
- Здраво.

31:54.453 --> 31:56.830
Треба да тргнеме.

31:57.706 --> 32:00.042
Ајде, треба да одиме.

32:00.834 --> 32:02.711
Ајде, да одиме.

32:11.053 --> 32:12.387
Ајде.

32:15.807 --> 32:18.352
Стојте. -Исусе...

32:20.646 --> 32:22.981
Вака, влезете во колата.

32:23.649 --> 32:26.234
Еј, дојдете!

32:26.818 --> 32:28.445
Одете.

32:34.534 --> 32:38.580
Благословен ден. -Командиру Блејн.
Благословен ден, господине.

32:38.956 --> 32:43.752
Да го пријавиме ова?
- Не, нема гајле. Се е под контрола.

32:44.461 --> 32:48.548
Но браво. -Мора да пријавиме
секоја активност на бунтовниците.

32:49.257 --> 32:50.717
Таков е протоколот.

33:12.030 --> 33:13.490
Ајде.

33:14.825 --> 33:17.285
Треба да избегаме. Влезете во колата!

33:18.996 --> 33:20.706
Влезете во колата.

33:25.127 --> 33:26.962
Ајде.

33:46.898 --> 33:51.068
Серена, како што велеа порано,
станала вирална.

33:51.069 --> 33:54.990
Сите дипломати се согласиле,
а малиот Ное заслужува плата.

33:56.241 --> 34:00.245
Наскоро ќе бидеме полни со семејства
што сакаат да се најдат.

34:00.912 --> 34:03.330
Па ќе мора да се прошириме.

34:03.331 --> 34:06.292
Благословен сме
оти имаме уште десетина места

34:06.293 --> 34:09.171
што би биле совршени
за други Нови Витлееми.

34:09.337 --> 34:11.465
Да не избрзуваме.

34:12.466 --> 34:16.135
Не знам колку е спремна земјава
за уште еден Нов Витлеем,

34:16.136 --> 34:19.848
а камоли нешто поголемо.
- Поголемо е секогаш подобро, нели?

34:24.811 --> 34:26.938
Нели така се вели?

34:29.900 --> 34:34.028
Ако има побарувачка кај нашите
браќа што сакаат да се вратат дома,

34:34.029 --> 34:36.156
треба да обезбедиме понуда, нели?

34:37.157 --> 34:38.909
Мислам дека треба.

34:40.243 --> 34:45.123
И нели би станале подобра
и посилна нација после тоа?

34:45.791 --> 34:47.501
Да, се согласувам.

34:50.921 --> 34:52.756
Ќе продолжиме со разговорот.

34:53.173 --> 34:57.928
Денеска веќе постигнавте многу.
Гордејте се.

34:59.096 --> 35:01.640
За нови почетоци.
- За нови почетоци.

35:02.099 --> 35:04.935
Роуз, нели рече дека
Ник ќе дојде веќе?

35:05.268 --> 35:08.020
Требаше да дојде.
- Јас сум виновен за тоа.

35:08.021 --> 35:11.942
Го пратив да среди еден
проблем на трговскиот пат.

35:13.860 --> 35:16.278
Сериозно ли е?
- Не, не,

35:16.279 --> 35:20.659
само е доволно сериозно
да бара негово внимание.

35:22.285 --> 35:24.913
Добро, Ное треба да си легне.

35:25.497 --> 35:28.249
Командиру, може
да не испратите до дома?

35:28.250 --> 35:31.586
Би сакала да ви кажам повеќе
за потенцијалот на Нов Витлеем.

35:32.003 --> 35:37.299
Не можам да ви ветам
дека ќе ми го смените мислењето,

35:37.300 --> 35:40.011
но секако ќе уживам
во вашиот обид.

35:40.512 --> 35:42.139
Сакам предизвици.

35:44.766 --> 35:46.184
Уживајте.

35:54.860 --> 35:58.320
Сладоледи, молам! Славиме!

35:58.321 --> 36:02.617
Командиру, се извинувам,
но дојдов за нешто важно.

36:02.826 --> 36:06.871
Ве молам, договорете термин.
- Се плашам дека е итно.

36:06.872 --> 36:09.832
Дознав дека Џозефова,
односно Џанин...

36:09.833 --> 36:11.918
Боже мој, не пак ова!

36:12.919 --> 36:17.007
Госпоѓо Лоренс,
ќе ви се извини како што треба.

36:17.174 --> 36:21.720
Ако направи каков било престап,
ќе бидам достапна за корекција.

36:21.845 --> 36:24.681
Без оглед на сериозноста!
- Примамливо.

36:25.182 --> 36:29.019
Не! И дадовме можност.

36:29.352 --> 36:31.771
Ве молам, размислете пак.

36:35.066 --> 36:41.406
Безобразна е, вулгарна
и неблагодарна мала кучка.

36:41.823 --> 36:43.867
Не сакаме веќе ништо со неа!

36:48.580 --> 36:51.374
Добро сте? Чув дека
не се чувствувате најдобро.

36:51.625 --> 36:54.669
Ви нашле нешто ново?
- Не, добро сум.

36:55.128 --> 36:59.341
Добро. Ништо, фала што дојдовте.

36:59.549 --> 37:02.801
Командиру, ве молам.
Може нема место за неа тука,

37:02.802 --> 37:06.264
но да се остави Џанин
во тоа дувло на гревот,

37:06.473 --> 37:11.810
како и другите мои девојки,
несовесно е! Нема да го дозволам тоа!

37:11.811 --> 37:15.815
Барем не се во Колониите.
Вака имаат шанса да преживеат.

37:16.691 --> 37:21.070
Каков живот е тоа? Зошто не можеле
да станат Еконожени во пензија?

37:21.071 --> 37:25.742
Затоа што не би прифатиле
извалкана бивша Слугинка таму.

37:26.618 --> 37:30.830
Извалкана? Моите девојки
пружаа света услуга!

37:31.373 --> 37:34.793
Џанин изнедри прекрасно дете.
Вашето дете!

37:35.043 --> 37:38.630
Вие и госпоѓа Лоренс можете
барем да се заземете за неа!

37:38.797 --> 37:42.800
Ја чувте г-ѓа Лоренс, нема да може.
Таа е стара Гилеадска сопруга,

37:42.801 --> 37:44.469
не е Серена Вотерфорд.

37:44.761 --> 37:47.638
Госпоѓа Вотерфорд?
- Да, не чувте? Се врати.

37:47.639 --> 37:53.270
Во Нов Витлеем е. Ме шокираше
колку е прогресивна сега.

37:55.438 --> 38:00.735
Џанин ја нема, Тетка Лидија.
Ја нема откако ја фативте вие.

38:03.196 --> 38:04.906
Го знаете тоа.

38:07.158 --> 38:09.286
Направете си услуга и продолжете.

38:11.621 --> 38:13.790
Благословена вечер, Командиру.

38:59.753 --> 39:04.174
Мило ми е што конечно
се запознавме. -Исто. -Да.

39:04.382 --> 39:07.135
Добре дојдовте назад.
- Фала, брат...

39:07.594 --> 39:11.597
Сигурно беше загрижен.
- Жал ми е што бевте во таа ситуација.

39:11.598 --> 39:16.186
Многу ми олесна што се вративте.
Треба да одиме.

39:17.187 --> 39:20.482
Во ред. -Важи.
- Фала ти за ова. -Фала.

39:21.024 --> 39:23.777
Но немој пак да ми исчезнеш.

39:25.487 --> 39:28.031
Еј, го побара, тој одговори.

39:28.239 --> 39:30.950
Затоа што ти беше тука,
но сега си одиш.

39:31.201 --> 39:35.455
Дома ми живее Висок Командир.
Не можам да правам се што сакаш.

39:35.830 --> 39:40.668
Почитувај го нашиот договор,
или ќе те откријам. -Нема.

39:42.462 --> 39:44.214
Не ти вредам мртов.

40:00.230 --> 40:02.482
Ник, што ќе направиш со Чуварите?

40:02.607 --> 40:05.610
Ќе средам се, само врати и се.

40:06.111 --> 40:08.446
Добро.
- Чувајте се.

40:09.656 --> 40:12.033
И ти.
- Изгради си добар живот.

40:13.451 --> 40:16.287
Ај, престани.
- Што?

40:16.538 --> 40:19.666
Престани. Сфаќаш дека
секогаш го правиме ова?

40:19.958 --> 40:23.169
Што тоа?
- Ова простување.

40:24.170 --> 40:27.090
Ајде, кого лажеме?

40:30.468 --> 40:33.721
Добро. Што треба
да си кажеме, тогаш?

40:36.349 --> 40:39.227
Што велиш за:
"Се гледаме"? -Важи.

40:41.729 --> 40:43.523
Се гледаме.

40:45.483 --> 40:47.360
Се гледаме.

41:33.156 --> 41:36.159
МЕДИЈА-ПРЕВОДИ
