WEBVTT

00:01.090 --> 00:02.966
<i>Az előző részek tartalmából:</i>

00:02.967 --> 00:05.260
<i>Talán jobb, ha nem is tudja,
hogy itt voltam.</i>

00:05.261 --> 00:08.263
Maga az egyik legborzalmasabb ember,
akit valaha ismertem.

00:08.264 --> 00:11.267
Hová viszik?
Felhívom Lawrence parancsnokot!

00:11.684 --> 00:13.685
- Ő adta ki a parancsot.
- Janine!

00:13.686 --> 00:17.022
Védett vonal. Ha nem tudja felvenni,
rögtön hívjon vissza.

00:17.606 --> 00:20.692
<i>Szükségünk van a gileádi őrség
beosztására a megjelölt területeken.</i>

00:20.693 --> 00:24.404
Tartsd szemmel Új-Betlehemet!
Rengeteg a jelentkező.

00:24.405 --> 00:27.615
Lenne egy kérdésem.
Hogy illik a képbe Mrs. Waterford?

00:27.616 --> 00:30.034
- Serena?
- Világnagykövetté tetted.

00:30.035 --> 00:33.372
Jó lenne, ha itt lenne legalább
a diplomaták látogatása idején.

00:33.497 --> 00:35.331
Szükségem van Serena Joy Waterfordra.

00:35.332 --> 00:38.167
Új-Betlehem nem az a Gileád,
amit ismer. Kedvesebb.

00:38.168 --> 00:40.003
Ön lenne a haladás arca.

00:40.004 --> 00:43.214
Az Úrnak terve van velem.
A világ beteg, és...

00:43.215 --> 00:45.425
nekem kell meggyógyítanom.

00:45.426 --> 00:48.303
Nem várhatok itt ölbe tett kézzel.
Náluk van a lányom!

00:48.304 --> 00:49.512
A Mayday tervez valamit.

00:49.513 --> 00:52.515
Azonosítani akarják a Parancsnokokat,
akik lelőtték a gépeket

00:52.516 --> 00:54.058
és távol tartották Hannah-tól.

00:54.059 --> 00:55.184
Benne vagyok.

00:55.185 --> 00:56.978
Luke és Moira a Senkiföldjén ragadt.

00:56.979 --> 00:59.564
- Mit csinálsz?
- Segítek visszahozni őket.

00:59.565 --> 01:01.441
Kell lennie más módnak!

01:01.442 --> 01:03.526
Az egyetlen lehetőség a harc!

01:03.527 --> 01:05.112
Hozzuk haza őket!

01:37.394 --> 01:38.437
June!

01:40.606 --> 01:41.982
June! Mennünk kell.

01:45.903 --> 01:47.320
Mikor estek csapdába?

01:47.321 --> 01:48.447
Négy napja.

01:49.239 --> 01:52.075
Kaptak fejadagot. Remélhetőleg
találtak más ennivalót is.

01:52.076 --> 01:55.329
Mondjuk egy Tescót a Senkiföldjén?
Hogy engedhette ezt meg nekik?

01:55.579 --> 01:57.872
Ez a Mayday akciója.
Én csak segíteni próbálok.

01:57.873 --> 02:00.125
Ugyan már!
A hadsereg pénzeli a Mayday-t,

02:00.334 --> 02:03.920
mégis civileket használnak
a piszkos munkára.

02:03.921 --> 02:06.548
Önkénteseket. Tudják, mit vállalnak.

02:06.840 --> 02:08.050
Pontosan mit is?

02:09.593 --> 02:12.888
A Mayday terve az, hogy megölik
a szélsőséges Parancsnokokat.

02:13.597 --> 02:15.807
A legharciasabbakat,
akik lelőtték a gépeinket.

02:15.808 --> 02:18.060
A Mayday megerősíti, hogy kik ők,

02:18.727 --> 02:21.771
és kiderítik,
hol és mikor a legsebezhetőbbek.

02:21.772 --> 02:23.482
De miért Luke és Moira?

02:24.066 --> 02:25.609
Ők akartak menni, June.

02:27.236 --> 02:28.904
Ez egy egyszerű küldetés.

02:29.196 --> 02:31.824
Felvesznek egy táskát,
várják a fuvart haza.

02:32.366 --> 02:37.287
De váratlanul felbukkant az őrjárat
a felvétel kellős közepén.

02:37.830 --> 02:39.748
Miért nem válaszol Nick a hívásokra?

02:40.165 --> 02:42.042
A mai fontos nap neki.

02:43.585 --> 02:48.048
Magas rangú külföldi tisztviselőket
fogad Új-Betlehemben.

02:48.173 --> 02:50.342
Új-Betlehem?
Szóval Lawrence megcsinálta?

02:51.176 --> 02:53.178
Még Serenát is előkerítette.

02:54.471 --> 02:57.224
Visszavitte,
hogy segítsen reklámozni a helyet.

02:59.101 --> 03:00.310
Serena?

03:02.980 --> 03:04.023
És ő...

03:06.692 --> 03:08.485
Ő jól van?

03:09.361 --> 03:10.611
Noah jól van?

03:10.612 --> 03:11.989
Mindketten jól vannak.

03:13.198 --> 03:14.324
Királynőként fogadták.

03:16.660 --> 03:17.786
Nem meglepő.

03:20.748 --> 03:22.249
Serena mindig nyer.

03:26.128 --> 03:29.673
- Miből gondolja, hogy Nick eljön?
- El fog jönni. Maga miatt.

03:35.054 --> 03:37.514
A külföldi vendégek megérkeztek.

03:38.140 --> 03:41.393
Reméljük, hogy a Gileádról
alkotott jövőképünk...

03:43.103 --> 03:44.688
már nem olyan rémisztő.

03:44.938 --> 03:46.564
Nem lesz nehéz meggyőzni őket.

03:46.565 --> 03:49.485
Mindenki alig várja,
hogy szabaduljon a menekültektől.

03:50.569 --> 03:55.365
Olyan országba küldeni az embereidet,
ahol az állampolgárokat lemészárolják,

03:55.699 --> 03:56.909
nem fest valami jól.

03:57.618 --> 04:00.996
Meg kell mutatnunk a diplomatáknak,
hogy ez itt kész Disneyland.

04:01.705 --> 04:05.959
- Dúdoljam "Az élet körforgását"?
- Ha kell, öltözzön Donald kacsának!

04:06.543 --> 04:08.003
Ez a mi napunk, Nick.

04:08.754 --> 04:12.090
Sikerülnie kell.
Maga olyan, mint egy polgármester itt.

04:12.091 --> 04:13.842
Szóval tegye meg, amit kell!

04:15.010 --> 04:17.386
Egek! Utálok embereket menedzselni.

04:17.387 --> 04:19.807
Most megyek Serenához.

04:21.350 --> 04:23.352
<i>Herr Strauss, Guten Tag!</i>

04:24.186 --> 04:25.437
Lawrence parancsnok!

04:25.729 --> 04:29.398
Nick... Szeretném bemutatni
Új-Betlehem felügyelőjét,

04:29.399 --> 04:30.818
Blaine parancsnokot.

04:31.026 --> 04:35.572
Nagy megtiszteltetés, hogy a németek
a legokosabb képviselőjüket küldték.

04:35.781 --> 04:39.201
Egyszerű helyettes megbízott vagyok.

04:39.701 --> 04:43.747
Ismerkedjenek össze!
El kell mennem egy növényért.

04:44.623 --> 04:47.584
<i>Ne késse le a túrát!
Auf Wiedersehen!</i>

04:50.087 --> 04:51.963
Elnézést a zavarásért!

04:51.964 --> 04:54.341
Már vártam, hogy találkozzunk.

04:54.842 --> 04:58.011
Alig várom, hogy halljam,
mit tervez ezzel a hellyel.

04:58.720 --> 05:01.306
- Minden kérdésre örömmel válaszolok.
- Nem.

05:01.640 --> 05:04.977
Nincsenek kérdések. Csak egy üzenet.

05:07.771 --> 05:10.732
June Osborn a 17-es mérföldkőnél van.

05:30.752 --> 05:33.672
A SZOLGÁLÓLÁNY MESÉJE
6. ÉVAD 3. RÉSZ

06:31.521 --> 06:32.689
Jól vagyok.

06:35.192 --> 06:37.819
Nichole biztonságban van.
Alaszkában, az...

06:39.071 --> 06:40.530
az anyámmal, Nick.

06:44.952 --> 06:46.078
Hollyval.

06:47.704 --> 06:49.289
- Az anyáddal?
- Igen.

06:51.041 --> 06:52.751
Mi folyik itt? Mi történt?

06:56.421 --> 07:00.007
Luke és Moira...
a Mayday-jel dolgoztak.

07:00.008 --> 07:03.929
A gileádi őrjárat mögött ragadtak
a Senkiföldjén.

07:04.388 --> 07:07.599
- Az veszélyes. Miért jöttek ide?
- Mert nem állítottam meg őket.

07:08.475 --> 07:12.312
Valami vízi vidámparkban vannak
Ronsonban, a hetes zónában,

07:12.521 --> 07:16.066
Új-Betlehemben pedig rendezvény van.

07:16.650 --> 07:19.068
Meg kell tisztítanod az utat,
hogy ki tudjuk...

07:19.069 --> 07:21.071
Nagyobb a biztonsági ellenőrzés.

07:21.905 --> 07:23.573
Nem hívhatom el az őrjáratot.

07:24.491 --> 07:27.411
Az gyanús lenne.
Segíteni akarok, de...

07:28.912 --> 07:31.581
- Marknak mást kell kitalálnia.
- Nincs más.

07:32.165 --> 07:35.127
Nem küldhet be katonákat,
nem kockáztathat egy ütközetet,

07:35.252 --> 07:38.045
a Mayday meg nem tud bejönni
a gileádi őrjárat miatt.

07:38.046 --> 07:39.715
Nincs más lehetőség.

07:40.966 --> 07:42.092
Én nem...

07:45.387 --> 07:48.514
Semmi baj. Tényleg.
Megértem. Túl veszélyes.

07:48.515 --> 07:51.518
- Beszélek Markkal. Én megyek be.
- Azt nem teheted.

07:51.727 --> 07:55.188
Nem vesztegethetem az időt,
mert nem tudom, mi történik velük.

07:58.442 --> 07:59.818
Majd én.

08:01.695 --> 08:03.613
- Tényleg?
- Visszahozom őket.

08:05.449 --> 08:06.491
Jó.

08:07.868 --> 08:08.952
Köszönöm.

08:10.746 --> 08:12.539
Várj, mit csinálsz? Hová indulsz?

08:13.540 --> 08:15.875
- Veled megyek.
- Nem. Itt kell maradnod.

08:15.876 --> 08:17.544
Nem jöhetsz velem.

08:22.799 --> 08:24.134
Hátra.

08:25.635 --> 08:26.636
Hátra ülj!

08:27.471 --> 08:29.514
- És húzd le a fejed!
- Úgy lesz.

08:53.288 --> 08:55.581
Áldassék! Jó napot!

08:55.582 --> 08:58.460
Naomi mondta, hogy hozzak egy növényt.

08:59.127 --> 09:00.170
Köszönöm.

09:00.379 --> 09:04.466
Készen áll arra, hogy elbűvöljön
egy tucat szkeptikus diplomatát?

09:05.550 --> 09:08.345
Miért olyan biztos abban,
hogy újraalkothatjuk ezt az országot?

09:08.553 --> 09:09.595
Ön miatt, Serena.

09:09.596 --> 09:11.515
Mert sikerült visszahoznom önt.

09:11.807 --> 09:15.101
A világnagykövetünket,
Serena Joy Waterfordot.

09:15.102 --> 09:19.147
A bolygó egyetlen lenyűgöző vikingjét,
akinek az IQ-ja is kivételes.

09:22.109 --> 09:23.902
Tudom, miért választott engem.

09:25.987 --> 09:28.698
Azt kell tudnom,
hogy az Úr önt választotta-e.

09:29.324 --> 09:30.575
Jézusom!

09:31.451 --> 09:34.286
"Mikor szemügyre vettem minden
művemet és fáradozásomat, kitűnt,

09:34.287 --> 09:35.996
hogy mindaz hiábavalóság

09:35.997 --> 09:39.418
és hasztalan erőlködés,
nincs semmi haszna a nap alatt."

09:42.754 --> 09:43.964
Sajnálattal hallom.

09:45.173 --> 09:47.092
A prédikátor könyve, 2:11.

09:48.760 --> 09:49.886
Persze.

09:53.974 --> 09:58.186
Imádkozott valaha is térden állva?

09:59.229 --> 10:00.272
Persze.

10:01.606 --> 10:03.024
Jó. Imádkozzon velem!

10:04.234 --> 10:05.861
- Komolyan? Most?
- Igen.

10:06.695 --> 10:08.822
Tudom, hogy idehozhatom az Urat.

10:09.239 --> 10:11.032
De önben nem érzem Istent.

10:11.867 --> 10:14.286
Nem... egészen.

10:16.037 --> 10:17.080
Jól van.

10:24.546 --> 10:26.882
"Tudjuk pedig,

10:27.048 --> 10:31.386
hogy azoknak,
akik Istent szeretik,

10:31.845 --> 10:35.140
minden javukra van.

10:35.932 --> 10:38.976
Mert akiket eleve kiválasztott,
azokat eleve el is rendelte."

10:38.977 --> 10:41.021
Ez volt az imám tegnap este.

10:41.563 --> 10:42.689
Igen, megjegyeztem.

10:44.399 --> 10:47.193
- Serena, ha van isten...
- Ha?

10:47.194 --> 10:50.488
Akkor nem üres szavakban
és fura szertartásokban rejlik.

10:50.489 --> 10:52.531
És biztos nem tart névsorolvasást.

10:52.532 --> 10:53.867
Akkor miért van itt?

10:54.493 --> 10:56.328
Mi ösztökéli önt, ha nem Isten?

10:57.037 --> 10:58.079
Talán Isten.

11:00.749 --> 11:02.209
Talán a halott feleségem.

11:04.586 --> 11:06.170
Talán a furdaló lelkiismeretem.

11:06.171 --> 11:08.965
És az nem Isten maga?
Nem Isten dolgozik önben?

11:09.257 --> 11:12.801
Persze. Ön nem tudja bizonyítani,
én nem tudom cáfolni,

11:12.802 --> 11:15.221
de ahogy "A Mormon könyvében" volt,

11:15.222 --> 11:17.641
éppen ez Isten célja, nem?

11:18.475 --> 11:19.642
"A Mormon könyve?"

11:19.643 --> 11:21.019
A musical.

11:23.772 --> 11:24.814
Ki maga?

11:26.066 --> 11:29.277
Mondja, hogy volt őrültség
ide jönnöm!

11:29.778 --> 11:33.073
Nem tehetem, Serena.
Ön őrült, mindketten azok vagyunk.

11:33.323 --> 11:36.784
Tönkretettük ezt az országot,
és most rendbe kell hoznunk.

11:36.785 --> 11:39.496
Van egy őrült ötletem, nevezze hitnek.

11:39.996 --> 11:44.459
Hiszem, hogy ön és én
képesek vagyunk rá.

11:44.626 --> 11:50.257
És a maga módján ön is hiszi,
hogy az Úr szólította vissza ide.

11:50.590 --> 11:54.927
És szükségem is van a segítségére,
ha eddig nem lett volna nyilvánvaló.

11:54.928 --> 11:58.389
Az Isten szerelmére kérem, Serena,
ne kelljen újra letérdelnem!

11:58.390 --> 12:00.934
Csináljuk meg! Hozzuk helyre együtt!

12:04.437 --> 12:07.732
"Ha segítségül hívod az Urat,
ő válaszol,

12:08.441 --> 12:10.735
ha kiáltasz, ezt mondja:

12:12.153 --> 12:13.196
'Itt vagyok!'"

12:15.282 --> 12:16.366
Áldassék az Úr!

12:18.910 --> 12:20.370
Szeretném megjegyezni,

12:20.912 --> 12:22.122
hogy nem sírtam.

12:22.831 --> 12:25.959
Most is sír. Odabent.

12:57.907 --> 12:58.950
Lydia néni.

12:59.993 --> 13:01.036
Miriam néni.

13:02.454 --> 13:03.997
Nem gondoltam, hogy eljön.

13:04.414 --> 13:07.959
Megkaptam az üzenetét.
A saját szememmel kellett látnom.

13:08.376 --> 13:09.586
Hát persze.

13:36.821 --> 13:38.782
Itt eltakarják a Marthák arcát?

13:39.366 --> 13:41.743
Hogy ne kísértsék meg a vendégeket.

14:36.798 --> 14:37.841
Janine!

14:48.059 --> 14:49.769
Biztos fázol, kedvesem.

14:50.145 --> 14:52.772
Na jó. Maga mit keres itt?

14:53.273 --> 14:55.316
Idejöttem, amint hallottam.

14:56.693 --> 14:58.902
- Menjen el.
- Nem megyek!

14:58.903 --> 15:01.531
Kiviszlek erről a borzalmas helyről!

15:01.656 --> 15:03.950
Ne! Ne tegyen semmit, kérem!

15:05.577 --> 15:08.830
Valahányszor segíteni akar,
minden csak rosszabb lesz.

15:11.249 --> 15:13.793
De te vagy az én
különleges kislányom, Janine!

15:16.421 --> 15:17.547
Maga jól van?

15:18.339 --> 15:19.716
Igen.

15:20.383 --> 15:22.552
Hékás! Én ismerem magát.

15:24.095 --> 15:25.847
Meg a cuki kis sapiját.

15:28.016 --> 15:29.517
Gonosz vén boszorkány.

15:30.518 --> 15:31.853
Hogy mondtad?

15:32.645 --> 15:33.646
Lydia!

15:34.105 --> 15:35.732
Ő Ofjason.

15:36.232 --> 15:37.275
Of...

15:38.651 --> 15:39.694
És...

15:40.653 --> 15:42.989
itt van Ofgeorge is.

15:44.532 --> 15:45.575
Ő pedig...

15:46.409 --> 15:48.161
ő ott Ofkyle.

15:50.580 --> 15:52.624
Mindünknek azt mondta, különleges.

15:53.124 --> 15:56.127
- Mind az én lányaim?
- Csak mi négyen.

15:56.628 --> 15:59.506
De mi voltunk a szerencsések.

16:00.465 --> 16:02.509
A legtöbb Szolgálólány
a gyarmatokon végzi.

16:02.634 --> 16:06.137
Nem szabadna itt lennetek.
Mind hoztatok gyümölcsöt.

16:06.554 --> 16:09.015
Azt mondták,
megjutalmaznak a szolgálatotokért.

16:09.307 --> 16:12.352
Akkor itt a meglepetés:
hazudtak magának!

16:14.854 --> 16:16.147
Imádkozzunk, lányok!

16:16.773 --> 16:19.776
Imádkozzunk, hogy az Úr
megmutatkozzon nekünk!

16:20.026 --> 16:21.402
Megtarthatja az imáit!

16:22.904 --> 16:24.531
Nézzen ránk! Itt nincs Isten.

16:24.823 --> 16:28.868
Isten mindenhol ott van.
Főképp a legsötétebb helyeken.

16:29.244 --> 16:31.788
Kitty! Bell parancsnok vár.

16:35.375 --> 16:36.417
Várj!

16:36.835 --> 16:38.711
Együtt kitalálhatunk valamit.

16:40.755 --> 16:41.840
Tényleg segíteni akar?

16:42.173 --> 16:44.092
Hát persze, mint mindig.

16:46.344 --> 16:47.512
Akkor felejtsen el!

17:03.736 --> 17:05.113
Gileád fejlődik.

17:05.905 --> 17:08.533
Óriási haladást
értünk el Új-Betlehemben.

17:08.825 --> 17:12.662
Sikeresen megreformáltunk
egy konzervatív teokráciát.

17:13.538 --> 17:16.915
Sok nemzet próbálkozott ezzel hiába,

17:16.916 --> 17:22.046
de nálunk egy csepp vér sem folyt,
mégis sikerült a liberalizálódás.

17:25.008 --> 17:28.928
Ez egy biztonságos, békés közösség
kiváló iskolákkal...

17:34.517 --> 17:35.727
Mrs. Waterford!

17:38.396 --> 17:39.606
Wharton parancsnok!

17:40.773 --> 17:41.816
Hogy van?

17:42.734 --> 17:45.945
Az Úr sok változást mért önre,
mióta utoljára találkoztunk.

17:46.279 --> 17:50.033
De megkönnyebbülést is adott,
és békében megőrzött engem.

17:51.409 --> 17:52.452
Valóban.

17:53.369 --> 17:57.040
És a megpróbáltatások
nem is hagytak nyomot önön.

17:59.792 --> 18:01.961
Köszönöm, kedves, hogy ezt mondja.

18:04.839 --> 18:08.259
Áldás nekünk a visszatérése.

18:09.469 --> 18:12.347
Az Úr áld meg és tart meg minket, parancsnok.

18:38.206 --> 18:41.084
Ha Őrrel találkozunk, én beszélek.

18:42.502 --> 18:45.964
Ne énekeljem az amerikai himnuszt,
és ne idézzek az Alkotmányból?

18:46.673 --> 18:49.592
Talán csak kerüld a feltűnést!

18:50.301 --> 18:51.928
Az nem az erősségem.

18:53.179 --> 18:54.430
Rémlik.

19:06.526 --> 19:09.696
Elvileg a szuvenírboltban vannak,
de bárhol lehetnek.

19:11.447 --> 19:13.865
Miért pont ez az átadási hely?

19:13.866 --> 19:16.327
Jó régóta zárva van, mindig üres.

19:19.789 --> 19:20.832
Gyere!

19:28.214 --> 19:29.507
Jó, menjünk!

19:38.516 --> 19:40.142
Nem tudom, hogyan csinálod.

19:40.143 --> 19:42.728
Parancsnok vagy
és az amerikaiaknak dolgozol.

19:42.729 --> 19:44.272
Kettős ügynök vagy.

19:47.108 --> 19:48.651
Miért gondoltad meg magad?

19:54.282 --> 19:55.324
Basszus!

20:06.794 --> 20:08.212
Megtudtam, hogy megsérültél.

20:09.130 --> 20:10.631
Hogy elütöttek. Ezért...

20:15.094 --> 20:16.179
meglátogattalak.

20:18.473 --> 20:19.557
A kórházban.

20:21.225 --> 20:22.727
Ott voltál?

20:27.482 --> 20:30.276
Ezért vállaltad,
hogy kémkedsz az amerikaiaknak?

20:32.028 --> 20:33.237
Hogy engem láthass?

20:33.988 --> 20:35.073
Muszáj volt.

20:38.451 --> 20:39.827
Látnom kellett téged.

20:45.625 --> 20:46.667
Jobb, ha megyünk.

20:47.502 --> 20:49.003
Itt nem biztonságos.

20:57.386 --> 20:59.055
Hol a vejem?

21:00.056 --> 21:04.018
Nem tudom, de úgy látom,
Lawrence boldogul nélküle is.

21:04.936 --> 21:09.482
Azáltal, hogy az áru és az emberek
szabadon áramolhatnak a határon,

21:09.732 --> 21:12.693
mi lehetünk a Nyugat Dubaja,
ha úgy tetszik.

21:13.361 --> 21:15.071
Vagyis kevésbé börtön?

21:15.446 --> 21:19.282
A menekültjeik kezelhetetlen terhet
jelentenek Kanadának,

21:19.283 --> 21:22.202
mégsem küldhetjük vissza őket
tiszta lelkiismerettel,

21:22.203 --> 21:25.288
amikor kínozzák és gyilkolják
a saját polgáraikat.

21:25.289 --> 21:26.707
Megígérhetem,

21:26.999 --> 21:29.585
hogy itt nem fognak
sérülni az emberi jogok.

21:29.794 --> 21:33.297
Hogy bízhatnánk meg önben,
pláne, ha a nőkről van szó?

21:36.175 --> 21:38.886
Őszintén szólva
osztoztam az aggodalmában.

21:43.266 --> 21:44.392
És...

21:45.184 --> 21:48.437
sajnos én magam vagyok a bizonyíték.

21:54.360 --> 21:57.238
Amikor Gileád erővel csapott le...

21:58.656 --> 22:00.366
mindent elveszítettem.

22:01.450 --> 22:04.370
Az identitásomat, a hangomat.

22:05.705 --> 22:07.623
Borzalmas dolgokat tettem,

22:08.416 --> 22:10.334
mert úgy éreztem, nincs erőm.

22:10.459 --> 22:14.839
Ezért azok felett gyakoroltam
hatalmat, akik körülöttem voltak.

22:17.884 --> 22:19.217
És amíg csak élek,

22:19.218 --> 22:23.264
ezért fogok vezekelni,
és ezért kérek bocsánatot minden nap

22:24.849 --> 22:26.309
azoktól, akiket bántottam.

22:27.560 --> 22:31.229
Nem biztos,
hogy az Úr megbocsát nekem,

22:31.230 --> 22:35.359
de azt tudom,
hogy az Úr vezetett vissza ide,

22:36.319 --> 22:38.029
hogy megpróbálhassam.

22:38.905 --> 22:42.199
Új-Betlehemben a nők olvashatnak,
írhatnak, dolgozhatnak.

22:42.200 --> 22:44.994
Nem jöttem volna vissza,
ha nem így lenne.

22:46.537 --> 22:47.914
Emellett

22:48.873 --> 22:53.419
a fiam nem is létezne,
ha nincsenek a gileádi intézkedések.

22:54.378 --> 22:57.965
Gileád megtisztította a vizet,
megtisztította a levegőt.

22:58.799 --> 23:02.929
A nők teherbe esnek,
a gyermekeink egészségesek!

23:03.471 --> 23:07.516
És ezt egyikük sem mondhatja el
a saját országáról.

23:09.227 --> 23:11.520
Mindenkinek szüksége van...
a világnak...

23:11.854 --> 23:15.233
a világnak szüksége van arra,
hogy Új-Betlehem működjön,

23:15.900 --> 23:17.276
növekedjen

23:17.985 --> 23:19.403
és felvirágozzon.

23:24.325 --> 23:26.285
És ki ez a fiatalember?

23:28.120 --> 23:29.163
Ő Noah.

23:30.039 --> 23:31.290
Az én napsugaram.

23:31.624 --> 23:32.792
Milyen édes!

23:33.793 --> 23:36.337
Átvehetem egy kicsit?

23:37.171 --> 23:39.298
- Kérem!
- Hát persze.

23:41.050 --> 23:42.218
Szia!

23:43.636 --> 23:46.597
Csak idén kétszeresére nőtt
Gileádban a születési ráta.

23:46.889 --> 23:51.394
Ezzel messze megelőz
szinte minden más fejlett országot.

23:54.230 --> 23:56.065
Ő pedig Mrs. Rose Blaine.

23:56.983 --> 23:59.694
Büszkén mondhatjuk,
hogy öt hónapos várandós.

24:00.861 --> 24:03.823
Istenem, gratulálunk!

24:04.573 --> 24:06.033
Megengedi?

24:06.993 --> 24:08.536
Persze, csak nyugodtan!

24:10.121 --> 24:12.081
- Kisfiú vagy kislány?
- Kisfiú.

24:13.457 --> 24:16.167
Íme, a bizonyíték, hölgyeim és uraim!

24:16.168 --> 24:18.838
Egy baba itt, egy másik érkezőben.

24:19.005 --> 24:22.674
Minden, ami jó volt Gileádban,
és semmi, ami rossz.

24:22.675 --> 24:24.552
Ez Új-Betlehem ígérete.

24:26.554 --> 24:27.680
Mit gondol, Louise?

24:28.514 --> 24:31.017
Ha garantálják a biztonságukat,

24:31.851 --> 24:34.687
talán javasolhatnánk

24:35.062 --> 24:38.398
a menekültek önkéntes visszatérését,

24:38.399 --> 24:41.360
amennyiben az ENSZ
felügyelheti a folyamatot.

24:43.696 --> 24:46.407
Louise, sajnálom,
de vissza kell adnia a kicsit.

24:47.241 --> 24:48.576
- Mehetünk?
- Édes kisfiú.

24:48.784 --> 24:50.244
Itt van anyu.

25:00.212 --> 25:03.966
Mrs. Waterford, ön kiváló értékesítő.

25:04.258 --> 25:05.509
Köszönöm.

25:06.302 --> 25:08.721
Őszintén szólva nem gondoltam,
hogy ilyen személyes lesz.

25:08.971 --> 25:11.432
Nos... nagyon felvillanyozó volt.

25:12.433 --> 25:15.853
Az idejét sem tudom,
mikor hatódtam meg ennyire utoljára.

25:18.064 --> 25:20.274
Biztos lemaradt a könyvturnémról.

25:24.153 --> 25:26.739
Biztosíthatom,
hogy sokat veszítettem vele.

25:52.807 --> 25:54.517
Ki kell vigyelek innen.

25:55.309 --> 25:58.229
Mi? Nem. Már olyan közel
a szuvenírbolt, csak...

25:59.063 --> 26:00.980
És ha nincsenek ott?
Hatalmas ez a hely.

26:00.981 --> 26:03.149
Minden épületet kutassak át?

26:03.150 --> 26:05.444
- Igen!
- Tudod, milyen veszélyes itt lenned?

26:06.195 --> 26:08.738
Meg is halhatnak!
Leszarom, velem mi történik!

26:08.739 --> 26:10.699
Én csak miattad vagyok itt!

26:11.200 --> 26:12.618
Már így is bajban vagyok.

26:12.743 --> 26:14.954
Ha csak rád gondolok, Rose megérzi.

26:15.955 --> 26:18.665
Igazad van. Vissza kell menned.

26:18.666 --> 26:19.792
És hagyjalak itt?

26:19.917 --> 26:23.587
Feleséged van, és...
lesz egy kisbabád.

26:24.046 --> 26:25.255
Előtted az élet.

26:25.256 --> 26:28.259
Igazán? Ha veled vagyok,
egyáltalán nem így érzem.

26:30.261 --> 26:31.303
Bocsáss meg!

26:32.346 --> 26:33.848
Mindent kockára tettem,

26:35.015 --> 26:36.225
mindent, amim van,

26:37.643 --> 26:39.270
hogy megmentsem a férjedet.

26:41.939 --> 26:45.109
Mert őt választottad.
Luke-ot választottad.

26:49.738 --> 26:50.823
Ő várt rám.

26:53.117 --> 26:54.160
Várt rám.

26:58.372 --> 26:59.832
Nekem ott voltál te.

27:02.626 --> 27:03.711
Szerettelek.

27:05.212 --> 27:08.424
- Ő várt rám, Nick! Évekig.
- "Szerettél."

27:11.510 --> 27:12.595
Szeretlek.

27:18.684 --> 27:21.479
Tudod, milyen egyáltalán
szeretni téged?

27:24.106 --> 27:25.524
El tudom képzelni...

27:26.775 --> 27:28.110
hogy pokoli.

27:35.326 --> 27:37.119
Nem veszíthetem el őket.

27:38.078 --> 27:39.663
Hozzám tartoznak, és...

27:42.041 --> 27:43.626
Nem veszíthetem el őket.

27:49.673 --> 27:51.425
Én is így érzek irántad.

27:54.220 --> 27:55.596
Csak irántad érzem ezt.

27:55.846 --> 27:58.307
És elveszítettelek...

28:00.351 --> 28:01.810
újra meg újra.

28:08.984 --> 28:10.027
Most itt vagyok.

28:14.740 --> 28:15.783
Itt vagyok.

28:21.497 --> 28:23.165
Nem fogják túlélni, Nick.

28:25.251 --> 28:26.293
Nem élik túl.

28:28.754 --> 28:29.838
Jól van.

28:32.216 --> 28:33.259
Jól van.

28:42.184 --> 28:43.227
A fenébe is!

28:44.728 --> 28:47.022
A jó francba már, soha nem mennek el?

28:47.606 --> 28:50.442
A Mayday nem tud jönni.
Magunkra hagytak, baszki.

28:52.111 --> 28:53.153
Bell.

28:54.738 --> 28:56.490
- Luke!
- Calhoun.

28:56.907 --> 28:58.242
Luke, figyelsz te rám?

28:58.993 --> 29:00.786
Mit csinálsz, tesó?

29:01.704 --> 29:03.956
Már megint a parancsnokok névsora?

29:04.707 --> 29:08.419
Bell. Calhoun. Dupar...

29:10.004 --> 29:11.838
- Hagyd abba!
- Calhoun.

29:11.839 --> 29:12.965
Hagyd abba!

29:14.049 --> 29:16.051
Megvan az összes név, jó?

29:17.386 --> 29:18.428
Állj le végre!

29:18.429 --> 29:22.223
Alig várom, hogy az embereink
szétlőjék a kibaszott fejüket.

29:22.224 --> 29:23.891
Előbb szívjuk el a spanglit,

29:23.892 --> 29:27.021
mert egyetlen proteinszeletünk
és egy zacskó répánk maradt.

29:27.813 --> 29:30.106
Nem szabadott volna engednem,
hogy velem tarts.

29:30.107 --> 29:33.068
Mi? Semmit nem "engedtél" nekem, Luke!

29:34.153 --> 29:35.988
Torontóban kellett volna maradnod.

29:36.363 --> 29:40.576
Minek? Hogy engedelmesen
várjam a meghallgatást?

29:40.993 --> 29:42.244
Erre gondolsz?

29:42.620 --> 29:44.830
Hogy börtönben végezzem?
Nem, bassza meg!

29:45.456 --> 29:47.291
Basszák meg! Én nem...

29:49.043 --> 29:50.168
Mit nem?

29:50.169 --> 29:52.755
Nem szúrhatom el ezt is.
Nem is fogom.

29:53.339 --> 29:54.714
Nem szúrtál el semmit.

29:54.715 --> 29:56.591
Az őrjárat a semmiből jött.

29:56.592 --> 29:59.844
Igen, de June mit fog hallani?
June mit fog hallani?

29:59.845 --> 30:02.348
Azt, hogy elbuktam, igaz? Igaz?

30:08.646 --> 30:09.688
Hé!

30:10.648 --> 30:12.399
Nem kell bizonyítanod semmit.

30:13.817 --> 30:15.736
Te vagy a legjobb ember, akit ismerek.

30:17.571 --> 30:18.614
Komolyan mondom.

30:19.990 --> 30:22.700
- Neki is tudnia kell.
- Vissza akarom kapni a lányomat.

30:22.701 --> 30:24.662
- Ennyi. Nem érdekel...
- Tudom.

30:26.288 --> 30:27.414
Gyerünk, gyerünk!

30:43.597 --> 30:45.015
Várj! Várj!

31:06.120 --> 31:07.246
Luke!

31:09.873 --> 31:10.958
Moira!

31:16.505 --> 31:17.548
Jóságos ég!

31:18.757 --> 31:19.800
June!

31:19.967 --> 31:22.136
Istenem...

31:22.636 --> 31:24.721
- Jól van.
- Mit keresel itt?

31:24.722 --> 31:26.724
Jól vagy. Jól vagy.

31:27.391 --> 31:29.517
Gyere ide! Gyere! Mit csináltál?

31:29.518 --> 31:32.146
Basszus, olyan hülye vagy!
Miért csináltad ezt?

31:33.605 --> 31:35.774
Felhívtam Markot. Rohadtul aggódtam.

31:37.025 --> 31:38.110
Ez nem Mark.

31:41.947 --> 31:43.824
- Helló!
- Helló!

31:44.825 --> 31:45.868
Ő Nick.

31:47.161 --> 31:49.455
Hű! Nick.

31:51.373 --> 31:52.499
Mi újság?

31:52.958 --> 31:54.835
Hé! Nekünk...

31:56.003 --> 31:57.503
Mennünk kellene.

31:57.504 --> 31:59.798
Gyerünk. El kell tűnnünk innen.

32:00.966 --> 32:02.468
Gyerünk! Induljunk!

32:10.934 --> 32:11.977
Siessünk!

32:15.647 --> 32:16.690
<i>Megállni!</i>

32:16.982 --> 32:18.358
<i>- Jézusom!
- Megállni!</i>

32:20.486 --> 32:22.905
Be a kocsiba! Szálljatok be!

32:23.655 --> 32:24.698
Hé!

32:25.699 --> 32:28.494
- Jöjjön ide!
- Menjetek!

32:34.541 --> 32:35.584
Áldassék!

32:35.876 --> 32:38.545
Blaine parancsnok! Áldassék, uram!

32:38.837 --> 32:40.422
Uram, be kell jelentenünk?

32:40.923 --> 32:43.759
Nincs rá szükség, majd én intézkedem.

32:44.468 --> 32:45.761
De jó munkát végeznek.

32:46.261 --> 32:48.931
Jelentenünk kell
minden incidenst és eseményt, uram.

32:49.223 --> 32:50.766
Ez a protokoll.

33:11.954 --> 33:13.080
Gyerünk!

33:14.414 --> 33:16.959
El kell tűnnünk! Szálljatok be!

33:18.961 --> 33:20.003
Szálljatok be!

33:25.133 --> 33:26.426
Gyerünk!

33:46.738 --> 33:51.117
Serena, ahogy mondani volt szokás, trendingel.

33:51.118 --> 33:55.163
Az összes diplomata mellénk állt,
és a kis Noah-t állományba vesszük.

33:56.290 --> 34:00.085
Nemsokára özönlenek ide
az egyesülést kereső családok.

34:00.794 --> 34:03.337
Akkor majd terjeszkednünk kell.

34:03.338 --> 34:06.340
Szerencsére több tucat helyből

34:06.341 --> 34:08.969
lehetne tökéletes Új-Betlehem.

34:09.344 --> 34:11.388
Azért ne szaladjunk annyira előre!

34:12.472 --> 34:15.308
Nem tudom, mennyire áll készen
az ország még egy Új-Betlehemre,

34:15.309 --> 34:17.477
főleg egy még nagyobbra.

34:18.061 --> 34:19.855
A nagyobb mindig jobb, nem?

34:24.735 --> 34:26.403
Nem ez a mondás?

34:30.032 --> 34:33.159
Ha a saját nyájunk tagjai
akarnak hazatérni,

34:33.160 --> 34:36.121
nem kötelességünk
teljesíteni a kívánságukat?

34:37.122 --> 34:38.290
Szerintem az.

34:40.292 --> 34:45.088
És nem lennénk akkor
nemzetként is erősebbek?

34:45.672 --> 34:47.132
Szerintem igen.

34:50.969 --> 34:52.638
Erről még beszélgetünk majd.

34:53.221 --> 34:56.391
Már így is sokat értek el ma.

34:57.017 --> 34:58.101
Legyenek büszkék!

34:59.102 --> 35:00.395
Az új kezdetekre!

35:00.604 --> 35:01.730
Az új kezdetekre!

35:02.189 --> 35:04.816
Rose, azt hittem,
Nick mostanra már itt lesz.

35:05.067 --> 35:06.234
Itt kellene lennie.

35:06.568 --> 35:07.694
Az én hibám.

35:08.070 --> 35:12.282
Én küldtem el, hogy intézzen el
valamit a kereskedelmi útvonalon.

35:13.784 --> 35:16.118
- Komoly ügy?
- Nem, egyáltalán nem.

35:16.119 --> 35:20.374
Csak annyira,
hogy az ő figyelmét igényelje.

35:22.334 --> 35:24.753
Le kell fektetnem Noah-t.

35:25.379 --> 35:27.464
Parancsnok, hazakísérne minket?

35:27.756 --> 35:29.632
Szeretném még fárasztani kicsit

35:29.633 --> 35:32.219
az Új-Betlehemben rejlő
áldott lehetőségekkel.

35:32.719 --> 35:35.097
Nos, nem ígérhetem,

35:36.139 --> 35:39.643
hogy meggyőz, de biztos élvezném,
hogy megpróbálja.

35:40.310 --> 35:41.853
Szeretem a kihívásokat.

35:44.773 --> 35:45.816
Jó utat!

35:54.950 --> 35:58.203
Fagyikelyhet kérek! Ma ünnepelünk!

35:58.412 --> 36:02.457
Parancsnok, bocsásson meg!
Komoly ügyben jöttem.

36:02.874 --> 36:05.167
Akkor kérjen időpontot az irodában!

36:05.168 --> 36:06.712
Attól tartok, ez sürgős.

36:07.004 --> 36:10.047
Tudomásomra jutott,
hogy Ofjoseph... Janine...

36:10.048 --> 36:11.717
Egek, már megint ez?

36:12.968 --> 36:16.888
Bocsánatot fog kérni, Mrs. Lawrence.

36:17.180 --> 36:19.016
Ha mégis illetlenül viselkedne,

36:19.349 --> 36:23.602
magamra vállalom a büntetését,
bármilyen szigorú legyen is az.

36:23.603 --> 36:26.023
- Igazán csábító ajánlat.
- Nem.

36:27.441 --> 36:28.817
Esélyt adtunk neki.

36:29.359 --> 36:31.737
Kérem, legyen jó, és gondolja meg!

36:34.906 --> 36:36.450
Az a lány egy undok,

36:37.659 --> 36:38.910
közönséges,

36:39.494 --> 36:41.121
hálátlan kis ribanc,

36:41.830 --> 36:43.457
és mi végeztünk vele.

36:48.587 --> 36:51.131
Jól van?
Úgy hallottam, nem érzi jól magát.

36:51.548 --> 36:54.426
- Diagnosztizáltak valamit önnél?
- Nem. Jól vagyok.

36:55.218 --> 36:56.219
Az jó. Nos...

36:57.554 --> 36:59.097
Köszönöm, hogy benézett.

36:59.473 --> 37:00.682
Parancsnok, kérem!

37:00.807 --> 37:02.684
Talán itt nincs hely a számára,

37:03.060 --> 37:04.853
de hagyni Janine-t tönkremenni

37:04.978 --> 37:07.939
a romlottság fészkében
a többi lánykámmal együtt...

37:08.273 --> 37:11.651
Ez lelkiismeretlenség!
Nem engedhetem meg!

37:11.943 --> 37:15.906
Az legalább nem a gyarmatok!
Így esélyük van életben maradni.

37:16.615 --> 37:17.908
De miféle élet az?

37:18.366 --> 37:20.869
Miért nem lehetnek gazdanők
a szolgálat végeztével?

37:21.119 --> 37:25.624
Mert az a közösség sosem fogadna be
egy bemocskolt volt Szolgálólányt.

37:26.583 --> 37:27.876
Bemocskolt?

37:28.376 --> 37:30.837
A lányaim szent szolgálatot végeztek!

37:31.379 --> 37:34.633
Janine gyönyörű gyermeket
hozott világra! A magáét!

37:34.925 --> 37:38.470
Legalább ezért szót emelhetnének érte,
ön és Mrs. Lawrence!

37:38.804 --> 37:40.638
Hallotta Mrs. Lawrence-t. Nem lehet.

37:40.639 --> 37:44.476
Ő régimódi gileádi feleség,
nem egy Serena Waterford.

37:44.810 --> 37:47.020
- Mrs. Waterford?
- Igen. Nem hallotta?

37:47.270 --> 37:49.106
Visszatért Új-Betlehembe.

37:49.231 --> 37:53.193
És sokat fejlődött, meg kell mondjam.
Döbbenetesen haladó szellemű.

37:55.529 --> 37:58.072
Janine-nek vége, Lydia néni.

37:58.073 --> 38:01.201
Már akkor vége volt,
amikor maga megkaparintotta.

38:03.203 --> 38:04.287
Ezt maga is tudja.

38:07.165 --> 38:09.167
Ne kínozza magát, lépjen tovább!

38:11.670 --> 38:13.463
Áldott estét, Parancsnok!

38:59.801 --> 39:02.053
Örülök, hogy végre megismertem.

39:02.721 --> 39:04.221
- Én is.
- Hát igen.

39:04.222 --> 39:05.556
Üdv újra itt!

39:05.557 --> 39:07.184
Köszönjük. Mármint...

39:07.475 --> 39:08.977
Biztos aggódott miattunk.

39:09.936 --> 39:12.189
Sajnálom,
hogy ilyen helyzetbe kerültek.

39:12.772 --> 39:15.025
És nagyon örülök, hogy megúszták.

39:15.525 --> 39:16.568
Mennünk kell.

39:17.110 --> 39:18.444
- Rendben.
- Oké.

39:18.445 --> 39:20.697
- Köszönöm, amit tett.
- Köszönöm.

39:21.031 --> 39:23.241
De ne tűnjön el többször!

39:25.535 --> 39:28.079
Hé! Kereste, és ő válaszolt!

39:28.371 --> 39:30.790
Mert itt volt maga, de most elmegy.

39:31.166 --> 39:33.126
A házamban él egy Főparancsnok.

39:33.585 --> 39:35.420
Nem tudok bármit megtenni.

39:35.921 --> 39:39.591
Tartsa tiszteletben a megállapodást,
vagy lebuktatom!

39:39.925 --> 39:41.134
Nem fog.

39:42.469 --> 39:44.179
Holtan nem érek semmit.

40:00.362 --> 40:02.446
Nick, mit csinálsz az Őrökkel?

40:02.447 --> 40:05.700
Elintézem. Csak menj haza Nichole-hoz!

40:06.201 --> 40:08.286
- Úgy lesz.
- Vigyázol magadra?

40:09.621 --> 40:11.873
- Ha te is.
- Legyen szép életed!

40:13.541 --> 40:14.668
Hagyd abba!

40:15.627 --> 40:17.587
- Mit?
- Hagyd már abba!

40:18.004 --> 40:19.839
Nem látod? Mindig ezt csináljuk?

40:19.965 --> 40:23.134
- Mit?
- Ezt a búcsúzkodást.

40:24.177 --> 40:25.303
Ugyan már!

40:26.221 --> 40:27.806
Kit akarunk becsapni?

40:30.475 --> 40:33.603
Oké, akkor... Mit mondjunk helyette?

40:36.273 --> 40:38.066
Hogy még látjuk egymást?

40:38.275 --> 40:39.317
Jó.

40:41.778 --> 40:42.946
Még látjuk egymást.

40:45.532 --> 40:46.658
Még látjuk egymást.

41:33.330 --> 41:37.334
Magyar szöveg: Sereg Judit
Iyuno
