WEBVTT

00:01.250 --> 00:05.044
Gledali ste... -Vjerojatno je
bolje ako ne zna da sam bio ovdje.

00:05.045 --> 00:08.089
Među najgorim si
osobama koje sam upoznala.

00:08.090 --> 00:11.467
Kamo je vodite? Nazvat
ću Zapovjednika Lawrencea!

00:11.468 --> 00:13.678
On je i izdao zapovijed. -Janine!

00:13.679 --> 00:17.724
Šifrirano je. Ako se ne možeš
javiti kada zovem, nazovi me što prije.

00:17.725 --> 00:20.893
Trebamo raspored
Gileadovih patrola u ovim područjima.

00:20.894 --> 00:24.522
Promatraj Novi Betlehem.
Do grla smo u prijavama.

00:24.523 --> 00:27.859
Imam pitanje. Koja je uloga
gđe Waterford u svemu ovome?

00:27.860 --> 00:30.945
Serene? -Proglasio si je
našim globalnim ambasadorom.

00:30.946 --> 00:33.906
Zar je ne želiš ovdje
barem za diplomatske posjete?

00:33.907 --> 00:37.827
Trebam Serenu Joy Waterford.
Novi Betlehem nije Gilead koji pamtiš.

00:37.828 --> 00:39.996
Blaži je. Ti bi bila lice napretka.

00:39.997 --> 00:45.334
Bog ima plan za mene. Svijet je
slomljen i On me zove da ga ozdravim.

00:45.335 --> 00:48.254
Neću čekati ovdje.
I dalje imaju moju kćer!

00:48.255 --> 00:51.507
Mayday priprema nešto.
- Žele identificirati Zapovjednike

00:51.508 --> 00:55.219
koji su nam srušili zrakoplove
i oteli tvoju Hannu. -Ja sam za.

00:55.220 --> 00:59.432
Luke i Moira su u Ničijoj Zemlji.
- A što ćeš ti? -Pomoći ću izbaviti ih.

00:59.433 --> 01:03.604
Mora postojati drugi način!
- Jedini je način pojaviti se i boriti.

01:03.771 --> 01:05.230
Hajmo ih vratiti kući.

01:37.346 --> 01:38.722
June.

01:40.432 --> 01:42.267
June, moramo ići.

01:45.938 --> 01:48.565
Koliko su dugo
zatočeni ondje? -Četiri dana.

01:49.108 --> 01:52.318
Imaju zalihe. Nadamo se
da su uspjeli pronaći još hrane.

01:52.319 --> 01:56.030
Ničija Zemlja odjednom ima
trgovine? Kako si to mogao dopustiti?

01:56.031 --> 01:58.991
Mayday vodi operaciju, ja
samo pomažem. -Daj, Mark.

01:58.992 --> 02:03.830
Vojska financira Mayday,
a ti za prljav posao rabiš civile.

02:03.831 --> 02:06.375
To su dobrovoljci, znaju u što ulaze.

02:06.834 --> 02:08.418
A što je to, točno?

02:09.628 --> 02:13.340
Mayday priprema plan za
likvidiranje Zapovjednika ekstremista,

02:13.757 --> 02:15.716
koji su nam srušili zrakoplove.

02:15.717 --> 02:21.430
Mayday mora potvrditi tko su
i dokučiti kada i gdje su najranjiviji.

02:21.431 --> 02:25.561
A zašto baš Luke i Moira?
- June, inzistirali su na tome da idu.

02:27.187 --> 02:31.942
Zadatak je jednostavan. Pokupe
torbu i čekaju prijevoz za natrag.

02:32.359 --> 02:37.072
Patrole su se neočekivano
pojavile i poremetile prikupljanje.

02:37.781 --> 02:41.535
Zašto ti se Nick ne
javlja? -Ovo mu je važan dan.

02:43.620 --> 02:47.749
Dočekuje strane
uglednike u Novom Betlehemu.

02:48.208 --> 02:51.003
Novom Betlehemu?
Dakle, Lawrence ga je ostvario?

02:51.170 --> 02:53.172
Čak je pronašao i Serenu.

02:54.464 --> 02:57.384
Doveo ju je natrag da
mu pomogne prodati tu ideju.

02:59.136 --> 03:00.679
Serenu?

03:02.931 --> 03:04.391
Je li ona...

03:06.727 --> 03:10.397
Dakle, ona je dobro? Je li Noah dobro?

03:10.814 --> 03:14.776
Oboje su dobro, čini se.
Postupaju s njima kao s aristokracijom.

03:16.695 --> 03:18.238
Ništa čudno.

03:20.782 --> 03:22.910
Ona uvijek nekako završi na vrhu.

03:26.121 --> 03:29.666
Zašto misliš da će se
Nick pojaviti? -Hoće, zbog tebe.

03:35.130 --> 03:37.799
Strani uglednici su stigli.

03:38.050 --> 03:44.598
Nadam se da se naša vizija
Gileada već čini manje zastrašujućom.

03:45.015 --> 03:46.766
Trebali bismo to lako prodati.

03:46.767 --> 03:49.561
Druge se države žele
riješiti naših izbjeglica.

03:49.978 --> 03:55.484
Pa, slati ljude u državu koja
uredno kolje vlastite građane?

03:55.609 --> 03:57.194
Stvaraju si loš imidž.

03:57.569 --> 04:01.240
Moramo pokazati diplomatima
da smo sigurni kao Disneyland.

04:01.823 --> 04:06.411
Da pjevam nešto iz "Kralja lavova"?
- Odjeni kostim Paje Patka, ako treba.

04:06.536 --> 04:08.121
Danas je taj dan, Nick.

04:08.705 --> 04:12.626
Moramo ostvariti ovo. Ti si
kao gradonačelnik ovog mjesta.

04:12.960 --> 04:17.380
Što god je potrebno.
- Bože, mrzim upravljati ljudima.

04:17.381 --> 04:19.549
Idem do Serene.

04:21.468 --> 04:25.763
O, gospodine Strausse! "Guten tag!"
- Zapovjedniče Lawrence, dobro jutro.

04:25.764 --> 04:30.727
Nick, ovo je nadzornik Novog
Betlehema, Zapovjednik Blaine.

04:30.894 --> 04:35.523
Čast nam je što nam je Njemačka
poslala svog najuglednijeg poslanika.

04:35.524 --> 04:39.111
Ja sam samo pomoćnik poslanika.

04:39.736 --> 04:43.865
Upoznajte se, ja moram pokupiti biljku.

04:44.783 --> 04:47.703
Nemojte zakasniti
na obilazak. "Auf Wiedersehen!"

04:49.997 --> 04:54.334
Isprike na smetnji, Zapovjedniče.
Radovao sam se sastanku s vama.

04:54.751 --> 04:58.130
Žarko želim čuti kakvi su
vam planovi za ovo mjesto.

04:58.588 --> 05:02.758
Rado ću vam odgovoriti na sva
pitanja. -Ma ne, nemam pitanja.

05:02.759 --> 05:05.095
Ali imam poruku.

05:07.889 --> 05:10.559
June Osborne je kod miljokaza 17.

05:30.829 --> 05:33.790
SLUŠKINJINA PRIČA

06:31.515 --> 06:32.974
Dobro sam.

06:35.227 --> 06:40.315
Ona je na sigurnom.
Na Aljasci je. S mojom mamom, Nick.

06:44.945 --> 06:48.907
S Holly je. -S tvojom mamom? -Da.

06:51.118 --> 06:52.786
Što se dogodilo?

06:56.373 --> 07:02.711
Luke i Moira rade s Maydayom.
Zaglavili su među Gileadovim patrolama

07:02.712 --> 07:05.881
u Ničijoj Zemlji. -Zašto su
učinili nešto tako opasno?

07:05.882 --> 07:08.218
Jer nisam bila s njima da ih spriječim.

07:08.510 --> 07:12.472
Sada su u nekom
vodenom parku, u Ronsonu. Zona 7.

07:12.597 --> 07:15.892
Danas je nekakav
događaj u Novom Betlehemu.

07:16.810 --> 07:20.479
Nick, raščisti nam put da...
- To podrazumijeva više osiguranja,

07:20.480 --> 07:23.191
što znači da ne
mogu premještati patrole.

07:24.526 --> 07:27.446
Suviše je sumnjivo.
Zaista želim pomoći, ali...

07:28.822 --> 07:31.950
Mark mora smisliti nešto
drugo. -Nema druge opcije.

07:32.117 --> 07:35.828
Ne može poslati vojsku
i riskirati da dođe do sukoba.

07:35.829 --> 07:38.372
Mayday ne može
ući zbog Gileadovih patrola.

07:38.373 --> 07:40.292
Ništa drugo se ne može učiniti.

07:45.422 --> 07:49.216
U redu. Opasno je,
razumijem te. Reći ću Marku.

07:49.217 --> 07:51.427
Morat ću se sama odvesti... -Nemoj.

07:51.428 --> 07:54.931
Ne smijem tratiti vrijeme
jer ne znam što će biti s njima.

07:58.518 --> 08:00.145
Ja ću otići.

08:01.605 --> 08:04.149
Zaista? -Vratit ću ih.

08:05.400 --> 08:08.528
U redu, hvala ti.

08:11.031 --> 08:12.866
Čekaj, što radiš? Kamo ćeš?

08:13.492 --> 08:16.786
Idem s tobom. -Ne,
ostani ovdje. Ne možeš sa mnom.

08:22.751 --> 08:24.461
Straga.

08:25.670 --> 08:29.007
Straga! I sagni se. -Hoću.

08:53.198 --> 08:55.242
Blagoslovljen dan. Bok!

08:55.659 --> 08:59.871
Naomi mi je rekla da
ti donesem biljku. -Hvala.

09:00.330 --> 09:04.709
I, jesi li spremna šarmirati
desetak skeptičnih diplomata?

09:05.460 --> 09:09.547
Zašto si tako siguran da možemo
obnoviti državu? -Zbog tebe, Serena.

09:09.548 --> 09:13.676
Pa uspio sam vratiti
našu globalnu ambasadoricu,

09:13.677 --> 09:19.140
Serenu Joy Waterford! Arijevsku
ljepoticu s jednako impresivnim IQ-om!

09:21.977 --> 09:24.020
Znam zašto si me izabrao.

09:25.897 --> 09:28.817
Moram znati da je Bog izabrao tebe.

09:29.526 --> 09:31.111
O, Isuse...

09:31.736 --> 09:34.405
"A onda razmotrih
sva svoja djela, sve napore."

09:34.406 --> 09:37.283
"Sve je to opet
ispraznost i pusta tlapnja."

09:37.284 --> 09:39.744
"I ništa nema valjano pod suncem."

09:42.914 --> 09:46.876
Žao mi je to čuti.
- Propovjednik 2, 11?

09:48.670 --> 09:50.380
Jasno...

09:53.925 --> 09:58.346
Jesi li ti ikada u svom
životu kleknuo i pomolio se?

09:59.180 --> 10:00.724
Naravno.

10:01.600 --> 10:03.268
U redu, pomoli se sa mnom.

10:04.060 --> 10:06.021
Zaista? Sada? -Da.

10:06.646 --> 10:08.982
Znam da mogu dovesti Boga ovamo.

10:09.399 --> 10:14.446
Ali ne osjetim Boga u
tebi. Barem ne u potpunosti.

10:15.947 --> 10:17.574
U redu.

10:24.414 --> 10:30.294
Dragi Bože, znamo da
se stvari poslože onima

10:30.295 --> 10:35.050
koji vole Boga
i koje Bog poziva k sebi.

10:36.092 --> 10:38.927
One koje je pozvao,
pozvao je s razlogom...

10:38.928 --> 10:42.682
To je moja molitva od
sinoć. -Da, zapamtio sam je.

10:44.392 --> 10:47.186
Serena, ako Bog postoji... -Ako?!

10:47.187 --> 10:50.648
Ništa mu ne znače
isprazne riječi i obredi.

10:50.649 --> 10:54.318
I sigurno ne bilježi prisustvo,
takoreći. -Zašto si onda ovdje?

10:54.319 --> 10:56.529
Što te vodi ako to nije Bog?

10:56.946 --> 10:58.448
Možda Bog.

11:00.659 --> 11:02.577
Možda moja pokojna supruga.

11:04.579 --> 11:09.083
Možda moja grižnja savjesti. -Nije li
to onda Bog? Ne djeluje li kroz tebe?

11:09.084 --> 11:12.879
Moguće. Ne možeš to
dokazati, a ja to ne mogu pobiti.

11:13.213 --> 11:15.547
I, kako su napisali
u "Mormonovoj knjizi",

11:15.548 --> 11:17.550
to i jest bio cilj Bogu, zar ne?

11:18.468 --> 11:20.887
"Mormonova knjiga"? -Mjuzikl.

11:23.807 --> 11:29.562
Tko si ti? Reci mi da nisam
luda jer sam ovdje s tobom.

11:29.813 --> 11:33.024
Ne mogu, Serena.
Luda si. Oboje smo ludi.

11:33.149 --> 11:36.860
Slomili smo ovu državu,
a sada je moramo popraviti.

11:36.861 --> 11:39.781
Imam jednu ludu ideju,
možemo je nazvati "vjerom":

11:39.989 --> 11:44.577
vjerujem da ti i ja možemo postići to.

11:44.703 --> 11:49.082
I ti to vjeruješ na svoj
način, da te Bog doveo natrag

11:49.582 --> 11:53.586
kako bi mi pomogla. I, da
znaš, zaista trebam tvoju pomoć!

11:54.129 --> 11:58.341
Ako to već nisi primijetila. Zaboga,
Serena, ne tjeraj me više da klečim.

11:58.508 --> 12:01.052
Hajmo ostvariti ovo zajedno.

12:04.305 --> 12:07.767
"Ako tada zovneš,
daje ti odgovor Gospod."

12:08.393 --> 12:13.231
"Ako vikneš za
pomoć, On će reći: 'Evo me'."

12:15.191 --> 12:16.985
Slava Gospodu.

12:18.862 --> 12:21.906
I samo želim reći da nisam plakao.

12:22.991 --> 12:25.994
Sada plačeš. Iznutra.

12:58.026 --> 13:03.907
Tetko Lydia, ja sam Tetka
Miriam. Nisam mislila da ćeš doći.

13:04.449 --> 13:08.119
Primila sam tvoju poruku.
Morala sam se sama uvjeriti.

13:08.495 --> 13:09.996
Naravno.

13:36.773 --> 13:41.569
Marthe ovdje imaju prekrivena lica?
- Kako gosti ne bi dolazili u napast.

14:36.749 --> 14:38.418
Janine.

14:48.303 --> 14:50.221
Dušo, sigurno ti je hladno.

14:50.471 --> 14:52.932
U redu, što ti radiš ovdje?

14:53.141 --> 14:55.310
Došla sam čim sam doznala!

14:56.811 --> 15:01.565
Idi. -Neću! Vodim te
od ovog groznog mjesta.

15:01.566 --> 15:04.110
Nemoj ništa učiniti, molim te.

15:05.612 --> 15:08.072
Tvoja mi pomoć uvijek samo odmogne.

15:11.242 --> 15:13.912
Ali ti si moja
posebna djevojka, Janine.

15:16.497 --> 15:19.709
Jesi li dobro? -Jesam.

15:20.335 --> 15:22.587
Hej, znam te.

15:24.255 --> 15:26.299
I tvoju slatku kapicu.

15:27.967 --> 15:29.761
Zločesta stara vještica.

15:30.637 --> 15:35.266
Molim? -Lydia, to je Jasonova.

15:38.478 --> 15:42.941
I, ovaj, ondje je Georgeova.

15:44.567 --> 15:48.196
Ono je ondje Kyleova.

15:50.698 --> 15:52.825
Svima si nam rekla da smo posebne.

15:52.951 --> 15:55.995
Ovo su sve moje
djevojke? -Ne, samo nas četiri.

15:56.579 --> 16:02.043
Mi smo imale sreće. Većina
Sluškinja završi u Kolonijama.

16:02.585 --> 16:06.130
Ali ne bi trebale biti
ovdje. Sve ste nosile plod.

16:06.589 --> 16:09.466
Rečeno mi je da će vas
se nagraditi za vašu službu.

16:09.467 --> 16:12.387
Eto, iznenađenje! Lagali su ti.

16:14.806 --> 16:19.769
Pomolimo se, djevojke.
Neka nam se Gospod otkrije.

16:20.019 --> 16:24.524
Sačuvaj molitve za sebe.
Pogledaj nas, pa nema ovdje Boga.

16:24.983 --> 16:29.070
Bog je posvuda, napose
na najmračnijim mjestima.

16:29.278 --> 16:31.698
Kitty, Zapovjednik Bell te očekuje.

16:35.243 --> 16:38.621
Čekaj. Zajedno možemo nešto smisliti.

16:40.790 --> 16:44.210
Zaista želiš pomoći?
- Naravno, draga, uvijek!

16:46.295 --> 16:47.714
Zaboravi me.

17:03.730 --> 17:08.692
Gilead evoluira. Ostvarili smo sjajan
napredak ovdje u Novom Betlehemu.

17:08.693 --> 17:12.739
Uspješno smo reformirali
konzervativnu teokraciju.

17:13.448 --> 17:16.950
Mnoge su nacije to
pokušale, ali su podbacile.

17:16.951 --> 17:22.206
Ovdje smo postali liberalniji
bez ijedne prolivene kapi krvi.

17:25.043 --> 17:29.047
Ovo je sigurna i mirna
zajednica sa sjajnim školama...

17:34.385 --> 17:36.429
Gospođo Waterford.

17:38.306 --> 17:40.475
Zapovjedniče Whartone.

17:40.767 --> 17:44.811
Kako ste? Bog vas je gledao
kako doživljavate svakojake promjene

17:44.812 --> 17:50.234
otkad smo se posljednji put vidjeli.
- I svejedno mi je uspio dati spokoj.

17:51.402 --> 17:57.033
Uistinu. K tomu, to kao da
nije ostavilo ni traga na vama.

17:59.786 --> 18:01.871
Hvala na lijepim riječima.

18:04.832 --> 18:08.461
Blagoslovljeni smo vašim povratkom.

18:09.629 --> 18:12.757
Bog nas sve blagoslivlja
i promatra, Zapovjedniče.

18:38.157 --> 18:41.202
Bude li Čuvara, prepusti ih meni.

18:42.411 --> 18:45.414
Dakle, da pjevam
američku himnu i ne citiram Ustav?

18:46.666 --> 18:49.585
Samo se malo pritaji.

18:50.294 --> 18:53.881
Katkad mi je to teško. -Sjećam se.

19:06.435 --> 19:10.439
Trebali bi biti u suvenirnici, ali
sada bi već mogli biti bilo gdje.

19:11.440 --> 19:16.028
Zašto ih se kupi baš ovdje?
- Dugo je zatvoreno pa je uvijek prazno.

19:19.824 --> 19:21.659
Dođi.

19:28.291 --> 19:29.750
U redu, hajmo.

19:38.467 --> 19:42.471
Ne znam kako uspijevaš biti
Zapovjednik i raditi s Amerikancima.

19:42.763 --> 19:44.515
Na dvama si stolcima.

19:47.018 --> 19:48.853
Zašto si se predomislio?

19:54.233 --> 19:55.776
U kurac.

20:06.871 --> 20:10.583
Čuo sam da te pregazio kamionet i...

20:15.087 --> 20:19.217
Posjetio sam te u bolnici.

20:21.177 --> 20:22.678
Bio si ondje?

20:27.391 --> 20:32.897
Zato si pristao špijunirati za
Amerikance? Kako bi me vidio?

20:34.065 --> 20:35.483
Morao sam.

20:38.361 --> 20:40.071
Morao sam te vidjeti.

20:45.618 --> 20:48.496
Trebali bismo poći.
Ovdje nismo sigurni.

20:57.380 --> 20:59.382
Gdje mi je zet?

21:00.841 --> 21:03.761
Ne znam, ali njemu
očito dobro ide bez njega.

21:05.012 --> 21:08.515
Sada imamo slobodnije
kretanje ljudi i robe preko granica.

21:08.516 --> 21:12.895
Može se reći da smo Dubai Zapada.

21:13.312 --> 21:15.313
Odnosno, više niste toliko zatvor?

21:15.314 --> 21:19.276
Vaše izbjeglice
nevjerojatno su opteretile Kanadu.

21:19.277 --> 21:25.366
No ne možemo ih poslati natrag
jer mučite i ubijate vlastite ljude.

21:25.533 --> 21:29.620
Obećavam vam da se
ovdje neće kršiti ljudska prava.

21:29.829 --> 21:33.207
Kako vam možemo vjerovati,
napose kada je riječ o ženama?

21:36.210 --> 21:39.213
Da budem iskrena, i ja
sam bila zabrinuta kao i vi.

21:43.301 --> 21:48.306
Nažalost, i ja sam dokaz da
sam opravdano bila zabrinuta.

21:54.228 --> 21:59.859
Kada je Gilead počeo
provoditi mjere, sve sam izgubila.

22:01.485 --> 22:04.447
Svoj identitet. Svoj glas.

22:05.656 --> 22:10.286
Činila sam strahote jer
sam se osjećala bespomoćno.

22:10.536 --> 22:14.623
Zato sam zlorabila svoju moć.

22:17.710 --> 22:21.463
Ostatak ću svog života provesti
u nastojanju da se iskupim za to.

22:21.464 --> 22:26.093
Svakoga dana tražim
oprost od onih koje sam povrijedila.

22:27.595 --> 22:31.222
Ne znam hoće li mi Bog oprostiti,

22:31.223 --> 22:35.353
ali znam da me Bog doveo natrag.

22:36.270 --> 22:38.439
Dao mi je priliku da pokušam.

22:38.856 --> 22:42.359
U Novom Betlehemu
žene smiju čitati, pisati i raditi.

22:42.360 --> 22:45.029
Ne bih se vratila da nije tako.

22:46.614 --> 22:53.454
No moj sin ne bi postojao da nije
bilo mjera koje je provodio Gilead.

22:54.330 --> 22:57.958
Gilead je očistio
vodu. Očistili smo zrak.

22:58.751 --> 23:02.963
Naše žene zatrudnjuju,
a naša djeca napreduju!

23:03.547 --> 23:07.760
To nije nešto što itko od
vas može reći za vaše države.

23:09.261 --> 23:13.808
Svima nam je potrebno...
Odnosno, svijetu je potrebno to

23:14.183 --> 23:19.105
da Novi Betlehem
raste i uspješno se razvija.

23:24.235 --> 23:26.362
Tko je ovaj mališan?

23:28.155 --> 23:31.283
Ovo je Noah. Moje sunce.

23:31.450 --> 23:36.330
Pogledajte to lišce!
Smijem li ga držati?

23:37.289 --> 23:39.250
Molim vas. -Izvolite.

23:40.709 --> 23:42.128
Bok.

23:43.587 --> 23:46.673
Natalitet u Gileadu
udvostručio se samo u ovoj godini.

23:46.674 --> 23:51.804
Daleko je bolji od nataliteta
gotovo svih razvijenih država.

23:54.181 --> 23:56.183
Ovo je gospođa Rose Blaine.

23:56.767 --> 23:59.895
Ponosno možemo reći da
je u petom mjesecu trudnoće.

24:00.938 --> 24:03.983
Ajme, čestitam!

24:04.650 --> 24:08.237
Smijem li... -Slobodno.

24:10.197 --> 24:12.366
Dječak ili curica? -Dječak.

24:13.534 --> 24:16.036
Ovo je dokaz, dame i gospodo!

24:16.203 --> 24:18.831
Jedna je beba ovdje, a druga na putu.

24:18.998 --> 24:22.584
Sve pozitivne strane
Gileada, bez ijedne loše.

24:22.585 --> 24:24.712
Ovo je obećanje Novog Betlehema.

24:26.505 --> 24:28.048
Što kažete, Louise?

24:28.549 --> 24:31.177
Ako možete zajamčiti njihovu sigurnost,

24:31.802 --> 24:38.516
mogli bismo početi predlagati
dobrovoljan povratak izbjeglica

24:38.517 --> 24:41.604
uz međunarodni nadzor UN-a.

24:43.731 --> 24:46.734
Louise, žao mi je, ali
morat ćete vratiti tu bebu.

24:47.276 --> 24:50.070
Hoćemo li? -Krasan je. Evo mame.

25:00.289 --> 25:04.126
Gospođo Waterford,
nevjerojatna ste prodavačica.

25:04.335 --> 25:08.714
O, hvala. Iskreno, nisam
mislila da ću biti otvorena.

25:08.923 --> 25:11.509
Meni je obraćanje bilo sjajno.

25:12.343 --> 25:16.263
Zaista. Ne sjećam se kada me
posljednji put nešto tako dirnulo.

25:18.098 --> 25:21.727
Vjerojatno ste propustili
moju turneju predstavljanja knjige.

25:24.230 --> 25:27.107
Uvjeravam vas, istinski mi je žao.

25:52.716 --> 25:54.969
Moram te odvesti iz ovog parka.

25:55.261 --> 25:58.389
Što? Ne, blizu smo suvenirnice...

25:59.014 --> 26:03.101
Što ako nisu ondje? Park je
golem. Želiš da pretražim svaku zgradu?

26:03.102 --> 26:06.020
Da! -Znaš li u kolikoj
sam opasnosti upravo sada?

26:06.021 --> 26:08.982
Možda ih ubiju! Boli me
kurac što će biti sa mnom!

26:08.983 --> 26:12.486
Hej, samo sam zbog tebe
ovdje! Kod kuće sam već u nevolji.

26:12.903 --> 26:15.030
Čim pomislim na tebe, Rose to osjeti.

26:15.906 --> 26:18.367
Da, imaš pravo. Vrati se.

26:18.701 --> 26:23.747
I da te ostavim ovdje?
- Imaš ženu i... Imaš bebu.

26:24.206 --> 26:28.419
Imaš cijeli jedan život. -Zaista?
Kada sam pored tebe, nisam siguran.

26:30.254 --> 26:31.922
Žao mi je.

26:32.256 --> 26:34.049
Sve sam stavio na kocku,

26:35.009 --> 26:36.802
sve što imam...

26:37.678 --> 26:39.555
Kako bih ti spasio supruga.

26:41.849 --> 26:45.227
Zato što si izabrala Lukea.

26:49.690 --> 26:53.944
Čekao me.

26:58.365 --> 27:00.117
Ja sam imala tebe.

27:02.536 --> 27:04.413
Voljela sam tebe.

27:05.080 --> 27:07.498
On me čekao, Nick. Godinama.

27:07.499 --> 27:09.126
Voljela...

27:11.420 --> 27:13.213
Volim.

27:18.510 --> 27:21.221
Znaš li ti kako je
biti zaljubljen u tebe?

27:24.099 --> 27:27.770
Pretpostavljam da je to živi pakao.

27:35.444 --> 27:37.696
Ne mogu ih izgubiti.

27:38.113 --> 27:40.199
Dio su mene, jednostavno...

27:42.117 --> 27:43.827
Ne mogu ih izgubiti.

27:49.708 --> 27:51.794
Tako se ja osjećam u vezi s tobom.

27:54.129 --> 27:58.425
Samo u vezi s
tobom, a izgubio sam te...

28:00.386 --> 28:01.929
Više puta.

28:08.977 --> 28:10.813
Ovdje sam.

28:14.817 --> 28:16.402
Ovdje sam.

28:21.490 --> 28:23.575
Oni neće preživjeti, Nick.

28:25.202 --> 28:26.662
Neće.

28:28.831 --> 28:30.165
U redu.

28:32.042 --> 28:33.502
Dobro.

28:42.136 --> 28:43.637
Pas mater!

28:44.722 --> 28:47.141
U kurac, zašto ne odu?

28:47.558 --> 28:49.977
Ovi iz Maydaya su nas napustili.

28:52.146 --> 28:53.939
Bell.

28:54.815 --> 28:58.068
Luke! -Calhoun.
- Luke, slušaš li me uopće?

28:58.944 --> 29:00.696
Što radiš, čovječe?

29:01.947 --> 29:03.741
Opet prozivaš Zapovjednike?

29:04.783 --> 29:08.328
Bell, Calhoun, Dupar...

29:10.205 --> 29:12.541
Prestani. -Calhoun... -Dosta je.

29:14.001 --> 29:18.297
Imamo sva imena, u
redu? Prestani biti opsjednut.

29:18.464 --> 29:22.258
Jedva čekam da im
naši ljudi raznesu glave!

29:22.259 --> 29:25.803
Hajmo mi prije pobjeći odavde.
Imamo samo proteinsku pločicu

29:25.804 --> 29:29.933
i vrećicu jebenih mrkvi.
- Nisam ti trebao dati da ideš sa mnom.

29:30.184 --> 29:33.395
Molim? Ne možeš ti
meni dati ili ne dati ništa, Luke.

29:34.271 --> 29:40.652
Ti si trebao ostati u Torontu.
- I čekati ročište kao pošten građanin?

29:41.028 --> 29:46.200
Je li? I završiti u zatvoru? Jebeš to!

29:46.784 --> 29:48.327
Ne mogu...

29:49.161 --> 29:52.706
Što ne možeš?
- Ne mogu ovo sjebati! Neću!

29:53.165 --> 29:56.667
Nisi ništa sjebao. Patrole su
se najednom pojavile, znaš to.

29:56.668 --> 29:59.796
Dobro, ali što će June čuti?

29:59.797 --> 30:02.341
Da sam podbacio, zar ne?

30:08.722 --> 30:12.184
Hej, ne moraš se dokazivati.

30:13.685 --> 30:15.854
Najbolji si muškarac kojeg znam.

30:17.606 --> 30:19.191
Zaista.

30:20.025 --> 30:24.238
I bolje joj je da je svjesna toga.
- Samo želim spasiti kćer... -Znam!

30:26.490 --> 30:28.075
Idi!

30:43.632 --> 30:45.217
Čekaj.

31:06.196 --> 31:07.990
Luke?

31:09.992 --> 31:11.827
Moira?

31:16.415 --> 31:18.125
O, moj Bože.

31:18.792 --> 31:22.087
June? -O, moj Bože!

31:23.463 --> 31:26.967
O, vi ste dobro!
- Zašto si ovdje? -Dobro si...

31:27.384 --> 31:32.472
Dođi! Što vam je? Kako
ste glupi! Zašto ste to učinili?

31:33.557 --> 31:36.101
Nazvala sam Marka,
umirala sam od brige!

31:36.894 --> 31:38.604
To nije Mark.

31:41.982 --> 31:44.109
Bok. -Bok.

31:45.027 --> 31:46.612
To je Nick.

31:47.195 --> 31:49.489
Ajme! Nick?

31:51.366 --> 31:53.493
Što ima, stari? -Bok.

31:54.453 --> 31:56.830
Trebali bismo krenuti.

31:57.706 --> 32:00.042
Hajde, moramo ići.

32:00.834 --> 32:02.711
Hajde, moramo ići.

32:11.053 --> 32:12.387
Hajde.

32:15.807 --> 32:18.352
Stanite! -Isuse...

32:20.646 --> 32:22.981
Ovako, uđite u auto.

32:23.649 --> 32:26.234
Hej, dođite!

32:26.818 --> 32:28.445
Idite.

32:34.534 --> 32:38.580
Blagoslovljen dan. -Zapovjedniče
Blaine. Blagoslovljen dan, gospodine.

32:38.956 --> 32:43.752
Da prijavimo ovo? -Ma ne
brinite se. Sve je pod kontrolom.

32:44.461 --> 32:48.548
Ali svaka čast. -Moramo
prijaviti svaku aktivnost pobunjenika.

32:49.257 --> 32:50.717
Takav je protokol.

33:12.030 --> 33:13.490
Hajde.

33:14.825 --> 33:17.285
Moramo pobjeći. Uđite u auto!

33:18.996 --> 33:20.706
Uđite u auto.

33:25.127 --> 33:26.962
Hajde.

33:46.898 --> 33:51.068
Serena je, kako su prije
znali reći, postala viralna.

33:51.069 --> 33:54.990
Svi su diplomati pristali,
a maleni Noah zaslužuje plaću.

33:56.241 --> 34:00.245
Uskoro ćemo biti puni obitelji
koje se žele ponovno ujediniti.

34:00.912 --> 34:03.330
Onda ćemo se morati proširiti.

34:03.331 --> 34:06.292
Blagoslovljeni smo jer
imamo još desetak mjesta

34:06.293 --> 34:09.171
koja bi bila savršena
za druge Nove Betleheme.

34:09.337 --> 34:11.465
Nemojmo skakati pred rudo.

34:12.466 --> 34:16.135
Ne znam koliko je ova država
spremna za još jedan Novi Betlehem,

34:16.136 --> 34:19.848
a kamoli nešto veće.
- Čujte, veće je uvijek bolje, zar ne?

34:24.811 --> 34:26.938
Zar se ne kaže tako?

34:29.900 --> 34:34.028
Ako bude potražnje u vidu
naše braće koja se žele vratiti kući,

34:34.029 --> 34:36.156
moramo osigurati ponudu, zar ne?

34:37.157 --> 34:38.909
Mislim da moramo.

34:40.243 --> 34:45.123
I ne bismo li nakon toga
postali bolja i snažnija nacija?

34:45.791 --> 34:47.501
Da, slažem se.

34:50.921 --> 34:52.756
Nastavit ćemo razgovor.

34:53.173 --> 34:57.928
Danas ste već postigli
mnogo toga. Ponosite se.

34:59.096 --> 35:01.640
Za nove početke.
- Za nove početke.

35:02.099 --> 35:04.935
Rose, zar nisi rekla
da će Nick doći dosad?

35:05.268 --> 35:08.020
Trebao je doći. -Ja sam kriv za to.

35:08.021 --> 35:11.942
Poslao sam ga da riješi
problem na trgovačkom putu.

35:13.860 --> 35:16.278
Je li veoma ozbiljno? -Ma ne.

35:16.279 --> 35:20.659
Samo je dovoljno ozbiljan
da zahtijeva njegovu pozornost.

35:22.285 --> 35:24.913
Ništa, Noah mora spavati.

35:25.497 --> 35:28.249
Zapovjedniče, možete
li nas otpratiti do kuće?

35:28.250 --> 35:31.586
Voljela bih vam govoriti o
potencijalu Novog Betlehema.

35:32.003 --> 35:37.299
Čujte, ne mogu vam obećati
da ćete mi promijeniti mišljenje,

35:37.300 --> 35:40.011
ali svakako ću uživati
u tomu da pokušavate.

35:40.512 --> 35:42.139
Volim izazove.

35:44.766 --> 35:46.184
Uživajte.

35:54.860 --> 35:58.320
Sladolede, molim! Slavimo!

35:58.321 --> 36:02.617
Zapovjedniče, ispričavam se,
ali došla sam zbog nečega važnog.

36:02.826 --> 36:06.871
Molim vas da dogovorite termin s
mojim uredom. -Bojim se da je hitno.

36:06.872 --> 36:09.832
Doznala sam da je
Josephova, odnosno Janine...

36:09.833 --> 36:11.918
Bože mili, ne opet ovo!

36:12.919 --> 36:17.007
Gospođo Lawrence,
ispričat će vam se kako treba.

36:17.174 --> 36:21.720
Ako napravi bilo kakav prijestup,
bit ću dostupna za korekciju toga.

36:21.845 --> 36:24.681
Bez obzira na ozbiljnost! -Primamljivo.

36:25.182 --> 36:29.019
Ne! Dali smo joj priliku.

36:29.352 --> 36:31.771
Molim vas da razmislite ponovno.

36:35.066 --> 36:41.406
Bezobrazna je,
vulgarna i nezahvalna mala kuja.

36:41.823 --> 36:43.867
Ne želimo više imati posla s njom!

36:48.580 --> 36:51.374
Dobro ste? Čuo sam
da se ne osjećate najbolje.

36:51.625 --> 36:54.669
Nešto vam je novo
dijagnosticirano? -Ne, dobro sam.

36:55.128 --> 36:59.341
Dobro. Ništa, hvala što ste svratili.

36:59.549 --> 37:02.801
Zapovjedniče, molim vas.
Možda nema mjesta za nju ovdje,

37:02.802 --> 37:06.264
ali ostaviti Janine
u onoj jazbini grijeha,

37:06.473 --> 37:11.810
kao i moje druge djevojke,
nesavjesno je! Neću to dopustiti!

37:11.811 --> 37:15.815
Barem nisu u Kolonijama.
Ovako imaju šanse preživjeti.

37:16.691 --> 37:21.070
Kakav je to život? Zašto nisu
mogle postati Ekonožene u mirovini?

37:21.071 --> 37:25.742
U toj zajednici ne bi nikada
prihvatile okaljanu bivšu Sluškinju.

37:26.618 --> 37:30.830
Okaljanu? Moje su
djevojke pružale svetu uslugu!

37:31.373 --> 37:34.793
Janine je iznjedrila
prekrasno dijete! Vaše dijete!

37:35.043 --> 37:38.630
Vi i gospođa Lawrence
sigurno se možete zauzeti za nju!

37:38.797 --> 37:42.800
Čuli ste gđu Lawrence, neće ići.
Ona je starinska supruga iz Gileada.

37:42.801 --> 37:44.469
Nije kao Serena Waterford.

37:44.761 --> 37:47.638
Gospođa Waterford?
- Da, niste čuli? Vratila se.

37:47.639 --> 37:53.270
U Novom Betlehemu je. Naime,
šokiralo me koliko je progresivna sada.

37:55.438 --> 38:00.735
Janine je nestala, Tetko Lydia.
Nestala je čim ste je se vi dočepali.

38:03.196 --> 38:04.906
Znate to.

38:07.158 --> 38:09.286
Učinite si uslugu i idite dalje.

38:11.621 --> 38:13.790
Blagoslovljena večer, Zapovjedniče.

38:59.753 --> 39:04.174
Drago mi je što smo se
napokon upoznali. -Također. -Da.

39:04.382 --> 39:07.135
Dobro došli natrag. -Hvala, buraz...

39:07.594 --> 39:11.597
Sigurno si bio zabrinut. -Žao
mi je što ste bili u toj situaciji.

39:11.598 --> 39:16.186
Zaista mi je laknulo što
ste se vratili. Moramo ići.

39:17.187 --> 39:20.482
U redu. -Dogovoreno.
- Hvala ti za ovo. -Hvala.

39:21.024 --> 39:23.777
Ali nemoj mi onako ponovno nestati.

39:25.487 --> 39:28.031
Hej, javio si se, a on je odgovorio.

39:28.239 --> 39:30.950
Zato što si ti bila
ovdje, ali sada odlaziš.

39:31.201 --> 39:35.455
U kući mi živi Viši zapovjednik. Ne
mogu učiniti sve što želiš da učinim.

39:35.830 --> 39:40.668
Drži se našeg dogovora,
inače ću te razotkriti. -Nećeš.

39:42.462 --> 39:44.214
Nisam ti od koristi mrtav.

40:00.230 --> 40:02.482
Nick, što ćeš učiniti s onim Čuvarima?

40:02.607 --> 40:05.610
Sredit ću sve, samo joj se vrati.

40:06.111 --> 40:08.446
Hoću. -Čuvajte se.

40:09.656 --> 40:12.033
I ti. -Izgradi si dobar život.

40:13.451 --> 40:16.287
Daj, prestani. -Što?

40:16.538 --> 40:19.666
Prestani. Shvaćaš li
da uvijek radimo ovo?

40:19.958 --> 40:23.169
Što to? -To opraštanje.

40:24.170 --> 40:27.090
Hajde, komu mi mažemo oči?

40:30.468 --> 40:33.721
U redu. Što bismo onda
trebali reći jedno drugomu?

40:36.349 --> 40:39.227
Što kažeš na:
"Vidimo se poslije?" -U redu.

40:41.729 --> 40:43.523
Vidimo se poslije.

40:45.483 --> 40:47.360
Vidimo se poslije.

41:33.156 --> 41:36.159
MEDIATRANSLATIONS
