WEBVTT

00:01.001 --> 00:02.878
<i>Tidligere ...</i>

00:03.045 --> 00:05.255
Det er bedst,
hun ikke ved, jeg var her.

00:05.381 --> 00:08.217
De er et af de værste mennesker,
jeg har kendt.

00:08.384 --> 00:11.470
Hvor fører De hende hen?
Jeg ringer til kommandøren!

00:11.637 --> 00:13.639
- Der er på hans ordre.
- Janine!

00:13.806 --> 00:16.976
Hvis du ikke kan svare,
så ring tilbage snarest.

00:17.142 --> 00:21.105
Vi skal bruge
en tidsplan for Gileads patruljer.

00:21.271 --> 00:24.358
Vi drukner i ansøgninger
til Ny Betlehem.

00:24.525 --> 00:27.236
Hvor passer fru Waterford ind?

00:27.403 --> 00:30.114
De gjorde hende
til global ambassadør.

00:30.280 --> 00:33.617
Skal hun ikke være her,
når diplomaterne er på besøg?

00:33.784 --> 00:35.285
Jeg har brug for Dem.

00:35.452 --> 00:39.957
Ny Betlehem er venligere
end det Gilead, De husker.

00:40.124 --> 00:45.379
Gud har en plan for mig. Jeg skal
helbrede den ødelagte verden.

00:45.546 --> 00:48.257
Jeg vil ikke sidde og vente.
De har min datter!

00:48.424 --> 00:49.758
Mayday gør noget.

00:49.925 --> 00:54.805
De vil finde kommandørerne, der skød
flyene ned og holdt dig fra Hannah.

00:54.972 --> 00:59.518
Luke og Moira er fanget i
ingenmandsland. Jeg hjælper dem ud.

00:59.685 --> 01:03.480
- Der må være en anden måde!
- Den eneste måde er at kæmpe!

01:03.647 --> 01:05.065
Lad os få dem hjem.

01:37.222 --> 01:39.016
June.

01:40.559 --> 01:42.561
June. Vi skal af sted.

01:46.356 --> 01:50.069
- Hvor længe har de været fanget der?
- Fire dage. De har rationer.

01:50.235 --> 01:53.989
- De har nok fundet mere at spise.
- I ingenmandsland?

01:54.156 --> 01:55.783
Hvordan kunne du tillade det?

01:55.949 --> 01:57.910
Det er Maydays operation.

01:58.077 --> 02:00.204
Militæret finansierer Mayday -

02:00.370 --> 02:03.874
- og I bruger civile
til jeres beskidte arbejde.

02:04.041 --> 02:06.585
De ved, hvad de går ind til.

02:06.752 --> 02:08.462
Og hvad er det så?

02:08.629 --> 02:13.258
Mayday arbejder på en plan om at
dræbe ekstremistiske kommandører.

02:13.425 --> 02:15.761
Dem, der skød vores fly ned.

02:15.928 --> 02:18.013
Mayday skal bekræfte, hvem de er -

02:18.180 --> 02:21.725
- og afgøre, hvor og hvornår
de er mest sårbare.

02:21.892 --> 02:25.562
- Hvorfor Luke og Moira?
- De insisterede, June.

02:27.189 --> 02:32.236
De skulle bare tage imod en taske
og så vente på at blive hentet.

02:32.402 --> 02:37.241
Patruljerne dukkede uventet op
midt i vores afhentning.

02:37.407 --> 02:43.288
- Hvorfor svarer Nick ikke?
- I dag er en stor dag for ham.

02:43.455 --> 02:47.876
Han har besøg af udenlandske
notabiliteter i Ny Betlehem.

02:48.043 --> 02:50.963
Ny Betlehem?
Så fik Lawrence etableret det.

02:51.130 --> 02:53.257
Han har endda fundet Serena.

02:54.466 --> 02:57.302
Hun skal nu hjælpe
med at sælge konceptet.

02:58.929 --> 03:00.639
Serena?

03:02.933 --> 03:04.601
Er hun ...?

03:06.645 --> 03:10.566
Så hun er okay? Er Noah okay?

03:10.732 --> 03:15.946
De har det begge fint.
De bliver behandlet som kongelige.

03:16.113 --> 03:18.532
Det undrer mig ikke.

03:20.784 --> 03:22.911
Hun vinder altid.

03:26.081 --> 03:30.627
- Hvorfor tror du, Nick dukker op?
- Det gør han. For dig.

03:35.048 --> 03:37.926
De udenlandske rangspersoner
er ankommet.

03:38.093 --> 03:44.308
Forhåbentlig føles vores vision for
Gilead allerede mindre skræmmende.

03:44.474 --> 03:50.439
Det burde være en let sag. Andre
lande vil af med vores flygtninge.

03:50.606 --> 03:55.277
At sende folk hjem til et land,
der slagter sine egne borgere -

03:55.444 --> 03:57.279
- ser ikke kønt ud.

03:57.446 --> 04:01.158
Vi må vise,
at vi er så sikre som Disneyland.

04:01.325 --> 04:03.827
Skal jeg synge "En verden af liv"?

04:03.994 --> 04:06.330
Klæd dig ud som Anders And,
hvis det kræves.

04:06.496 --> 04:09.541
Det er nu, det gælder, Nick.

04:09.708 --> 04:14.671
Du er en slags borgmester her.
Så gør, hvad der kræves.

04:14.838 --> 04:19.760
Hvor jeg dog hader at lede og
dirigere. Nu gælder det Serena.

04:21.220 --> 04:23.805
Herr Strauss! Goddag.

04:23.972 --> 04:25.724
Kommandør Lawrence.

04:25.891 --> 04:30.771
Nick? Det er vores tilsynsførende
i Ny Betlehem, kommandør Blaine.

04:30.938 --> 04:35.651
Vi er beærede over, at Tyskland har
sendt deres klogeste repræsentant.

04:35.817 --> 04:39.363
Jeg er kun stedfortræder.

04:39.529 --> 04:43.867
Lær hinanden at kende.
Jeg skal hente en plante.

04:44.034 --> 04:47.996
Kom ikke for sent til rundvisningen.
Farvel.

04:49.957 --> 04:54.419
Undskyld forstyrrelsen.
Jeg har set frem til at møde Dem.

04:54.586 --> 04:58.882
Jeg glæder mig til at høre,
hvad De har planlagt.

04:59.049 --> 05:05.597
- Jeg svarer gerne på spørgsmål.
- Ingen spørgsmål, bare en besked.

05:07.808 --> 05:12.187
June Osborn er ved milepæl 17.

06:31.391 --> 06:33.101
Jeg er okay.

06:35.062 --> 06:40.984
Hun er i sikkerhed.
Hun er i Alaska med min mor, Nick.

06:44.863 --> 06:46.698
Hun er sammen med Holly.

06:47.824 --> 06:50.702
- Med din mor?
- Ja.

06:50.869 --> 06:53.497
Hvad skete der?

06:56.124 --> 06:59.961
Luke og Moira arbejdede med Mayday -

07:00.128 --> 07:03.882
- og er nu fanget
i ingenmandsland.

07:04.049 --> 07:08.345
- Det er farligt. Hvorfor gør de det?
- Fordi jeg ikke var der.

07:08.512 --> 07:12.349
De befinder sig
i et vandland i Ronson i zone 7.

07:12.516 --> 07:16.019
Der er en begivenhed
i dag i Ny Betlehem.

07:16.186 --> 07:19.022
Du må rydde en sti, Nick,
så vi kan...

07:19.189 --> 07:23.527
Vi har ekstra sikkerhed på i dag,
så jeg ikke kan flytte patruljerne.

07:23.693 --> 07:27.531
De vil fatte mistanke.
Jeg vil gerne hjælpe, men ...

07:28.865 --> 07:31.076
Mark må finde på noget andet.

07:31.243 --> 07:35.664
Han kan ikke sende militæret ind
og risikere en konfrontation.

07:35.831 --> 07:40.085
Mayday kan ikke komme ind
på grund af Gilead-patruljerne.

07:40.252 --> 07:42.045
Jeg kan ikke ...

07:44.840 --> 07:48.468
Det er helt i orden. Jeg forstår
det godt. Det er farligt.

07:48.635 --> 07:51.430
- Jeg må selv køre ind.
- Det kan du ikke.

07:51.596 --> 07:55.976
Jeg kan ikke spilde mere tid.
Jeg ved ikke, hvad der vil ske dem.

07:58.437 --> 08:00.522
Jeg gør det.

08:00.689 --> 08:04.901
- Gør du?
- Jeg kommer tilbage med dem.

08:05.068 --> 08:09.489
Godt. Tak.

08:10.740 --> 08:14.161
- Hvad laver du? Hvor skal du hen?
- Jeg tager med.

08:14.327 --> 08:17.497
Nej. Du bliver her.
Du kan ikke komme med.

08:22.878 --> 08:25.422
Om bagi.

08:25.589 --> 08:30.302
- Om bagi. Og duk dig.
- Det skal jeg nok.

08:52.491 --> 08:58.622
Velsignet dag. Halløjsa! Naomi sagde,
jeg skulle tage en plante med.

08:58.788 --> 09:00.123
Tak.

09:00.290 --> 09:05.003
Nå, er De klar til at charmere
en halv snes skeptiske diplomater?

09:05.170 --> 09:08.215
Hvad gør Dem så sikker på,
at vi kan genskabe landet?

09:08.381 --> 09:11.510
Det gør det faktum,
at jeg fik Dem tilbage hertil.

09:11.676 --> 09:15.847
Vores globale ambassadør,
Serena Joy Waterford?

09:16.014 --> 09:19.768
Kvinden med flammesværdet,
der samtidig også er klog?

09:21.978 --> 09:25.565
Jeg ved, hvorfor De valgte mig.

09:25.732 --> 09:29.194
Jeg må vide, at Gud valgte Dem.

09:29.361 --> 09:31.404
Vorherre i skuret.

09:31.571 --> 09:34.115
"Da jeg så på det,
jeg havde slidt for at opnå -

09:34.282 --> 09:37.118
- var det alt sammen tomhed
og jagt efter vind -

09:37.285 --> 09:40.080
- og ikke noget udbytte
under solen."

09:42.832 --> 09:44.834
Det er jeg ked af at høre.

09:45.043 --> 09:51.049
- Prædikerens Bog 2.11.
- Nåh, ja. Ja, ja.

09:53.802 --> 09:58.473
Har De nogensinde knælet
og bedt i hele Deres liv?

09:58.640 --> 10:02.978
- Ja.
- Godt. Bed med mig.

10:04.187 --> 10:06.439
- Nu?
- Ja.

10:06.606 --> 10:11.403
Jeg ved, jeg kan bringe Gud hertil.
Men jeg mærker ikke Gud i Dem.

10:11.570 --> 10:17.242
- Ikke helt.
- Okay.

10:24.416 --> 10:30.213
Kære Gud, vi ved,
at tingene løser sig for dem -

10:30.380 --> 10:35.093
- der elsker Gud
og kaldes til hans formål.

10:36.136 --> 10:38.805
Dem, han har kaldt,
retfærdiggør han.

10:38.972 --> 10:42.642
- Det er min bøn fra i går aftes.
- Ja, jeg kan den udenad.

10:44.352 --> 10:46.688
- Serena, hvis Gud findes ...
- Hvis?

10:46.855 --> 10:52.319
Han findes ikke i tomme ord og sære
ritualer og laver ingen navneopråb.

10:52.485 --> 10:56.281
Hvorfor er De her så?
Hvad driver Dem så?

10:56.448 --> 10:58.575
Det kunne godt være Gud.

11:00.619 --> 11:06.124
Det kunne være min døde kone,
men også min dårlige samvittighed.

11:06.291 --> 11:10.170
Er det så ikke Gud?
Arbejder Gud ikke gennem Dem?

11:10.337 --> 11:13.340
Det kan hverken
bevises eller modbevises -

11:13.465 --> 11:18.094
- og som de skrev i Mormonernes Bog,
var det det, Gud var ude på.

11:18.261 --> 11:22.098
- Mormonernes Bog?
- Musicalen.

11:23.725 --> 11:25.810
Hvem er De egentlig?

11:25.977 --> 11:29.564
Er jeg vanvittig,
når jeg deltager i Deres projekt?

11:29.731 --> 11:33.193
De er vanvittig, Serena.
Det er vi begge to.

11:33.360 --> 11:36.655
Vi ødelagde landet,
og nu må vi reparere det.

11:36.821 --> 11:39.824
Og jeg har en vanvittig idé.
De må godt kalde det en tro.

11:39.991 --> 11:44.412
Jeg tror nemlig på,
at De og jeg kan gøre det.

11:44.579 --> 11:50.335
På Deres egen måde tror De også på,
at Gud har bedt Dem hjælpe mig.

11:50.502 --> 11:54.881
Og jeg har virkelig brug for hjælp,
hvis De ikke har bemærket det.

11:55.048 --> 11:58.343
I Guds navn, Serena,
få mig ikke til at falde på knæ igen.

11:58.510 --> 12:02.180
Lad os få det til at ske.
Lad os gøre det sammen.

12:04.307 --> 12:08.144
"Da kalder du, og Herren vil svare -

12:08.311 --> 12:14.150
- da råber du om hjælp,
og han siger: Her er jeg!"

12:14.317 --> 12:16.569
Herren være lovet.

12:18.697 --> 12:22.283
Bare så De ved det,
så græd jeg ikke.

12:22.450 --> 12:26.538
Det gør De lige nu. Indvendig.

12:57.861 --> 13:02.115
- Tante Lydia.
- Tante Miriam.

13:02.282 --> 13:06.161
- Jeg troede ikke, du kom.
- Jeg fik din besked.

13:06.327 --> 13:09.706
- Jeg må se det med egne øjne.
- Selvfølgelig.

13:36.649 --> 13:42.697
- Er Marthaernes ansigter dækket til?
- Så vi ikke frister kunderne.

14:36.751 --> 14:38.586
Janine?

14:47.011 --> 14:51.266
Du må da fryse, kære.

14:51.432 --> 14:55.520
- Hvad laver du her?
- Jeg kom, så snart jeg hørte det.

14:56.646 --> 14:58.731
- Du må hellere gå.
- Nej!

14:58.898 --> 15:01.401
Du skal væk
fra dette forfærdelige sted!

15:01.568 --> 15:05.321
Lad være!
Vær sød ikke at gøre noget.

15:05.488 --> 15:09.325
Hver gang du prøver at hjælpe,
gør du bare tingene værre.

15:11.160 --> 15:14.163
Jamen, du er min særlige pige,
Janine.

15:16.374 --> 15:20.169
- Er du okay?
- Ja.

15:20.336 --> 15:26.467
Halløj, dig kender jeg.
Dig og den søde lille hat.

15:27.927 --> 15:30.263
Din onde, gamle heks.

15:30.430 --> 15:36.102
- Hvabehar?
- Lydia. Det er Ofjason.

15:38.229 --> 15:43.526
Og der er Ofgeorge.

15:44.527 --> 15:48.615
Og det der er Ofkyle.

15:49.949 --> 15:53.244
Du sagde til os alle sammen,
at vi var noget særligt.

15:53.411 --> 15:56.372
- Er det alle mine piger?
- Kun os fire.

15:56.539 --> 16:02.378
Vi var heldige. De fleste tjenerinder
ender i kolonierne.

16:02.545 --> 16:06.299
Du burde ikke være her.
I bar alle frugt.

16:06.466 --> 16:09.928
Jeg fik at vide, I ville blive
belønnet for jeres tjeneste.

16:10.094 --> 16:14.432
Overraskende nok løj de for dig.

16:14.599 --> 16:19.812
Lad os bede, piger. Lad os bede til,
at Herren viser sig for os.

16:19.979 --> 16:22.774
Du kan spare dig dine bønner.

16:22.941 --> 16:26.319
- Der er ingen Gud her.
- Gud er overalt.

16:26.486 --> 16:32.033
- Især i de mørkeste steder.
- Kitty. Kommandør Bell venter dig.

16:34.410 --> 16:39.290
Hvad? Vent.
Sammen kan vi finde på noget.

16:40.750 --> 16:44.712
- Vil du virkelig hjælpe?
- Selvfølgelig, min ven.

16:46.214 --> 16:47.882
Så glem mig.

17:03.690 --> 17:05.733
Gilead udvikler sig.

17:05.900 --> 17:08.569
Vi har gjort store fremskridt her
i Ny Betlehem.

17:08.736 --> 17:13.199
Vi har reformeret
et konservativt teokrati.

17:13.366 --> 17:16.786
Det er noget,
mange nationer har forsøgt sig med.

17:16.953 --> 17:22.834
Her har vi liberaliseret
uden at udgyde en dråbe blod.

17:25.086 --> 17:28.881
Det er et trygt, fredeligt samfund
med fremragende skoler.

17:34.470 --> 17:36.681
Fru Waterford.

17:38.349 --> 17:42.437
- Kommandør Wharton.
- Hvordan går det?

17:42.603 --> 17:46.441
Gud har set Dem lide under mange
forandringer, siden jeg sidst så Dem.

17:46.607 --> 17:50.486
Og dog har Gud givet mig
lindring og bevaret mig.

17:50.653 --> 17:53.156
Så sandt.

17:53.322 --> 17:58.036
Men De ser stadig strålende ud.

18:00.038 --> 18:02.498
Tak. Det var pænt sagt.

18:04.709 --> 18:08.212
Deres tilbagevenden er
en velsignelse.

18:09.338 --> 18:12.592
Herren velsigner og bevarer os alle,
kommandør.

18:38.076 --> 18:41.788
Hvis vi møder nogle vogtere,
lader du mig klare det.

18:41.954 --> 18:46.334
Skal jeg så ikke citere
den amerikanske forfatning?

18:46.501 --> 18:50.046
Måske skal du bare holde
lav profil.

18:50.213 --> 18:54.550
- Det kan jeg have svært ved.
- Det er jeg klar over.

19:06.479 --> 19:11.109
De skulle være i souvenirbutikken,
men nu kan de være hvor som helst.

19:11.275 --> 19:13.820
Hvorfor er det her, de henter dem?

19:13.986 --> 19:17.740
Stedet har været lukket længe.
Her kommer aldrig nogen.

19:19.742 --> 19:21.702
Kom.

19:28.084 --> 19:30.962
Godt. Kom så.

19:38.427 --> 19:42.557
Hvordan kan du være kommandør
og samarbejde med amerikanerne?

19:42.723 --> 19:44.767
Du spiller på flere heste.

19:47.019 --> 19:50.022
Hvad fik dig til at skifte mening?

19:54.068 --> 19:55.695
Pis!

20:06.789 --> 20:11.711
Jeg hørte, du var kommet til skade.
Da du blev kørt over.

20:14.672 --> 20:16.549
Jeg kom for at se til dig.

20:18.384 --> 20:19.969
På hospitalet.

20:21.179 --> 20:22.930
Var du der?

20:27.351 --> 20:31.814
Var det derfor, du gik med til
at spionere for amerikanerne?

20:31.981 --> 20:35.985
- Så du kunne få lov at se mig?
- Jeg var nødt til det.

20:38.362 --> 20:40.239
Jeg måtte bare se dig.

20:45.411 --> 20:48.497
Vi bør gå. Det er ikke sikkert.

20:57.256 --> 21:00.051
Hvor er min svigersøn?

21:00.218 --> 21:04.472
Det ved jeg ikke, men han klarer sig
vist fint uden ham.

21:04.639 --> 21:08.893
Så med friere bevægelse
af varer og folk over grænsen -

21:09.060 --> 21:13.105
- er vi vel nærmest Vestens Dubai.

21:13.272 --> 21:15.566
Lidt mindre fængsel, mener du?

21:15.733 --> 21:19.153
Jeres flygtninge lagde
en ufattelig byrde på Canada.

21:19.320 --> 21:22.031
Men vi kan ikke sende dem tilbage -

21:22.198 --> 21:25.243
- når I stadig lemlæster og myrder
jeres egne.

21:25.409 --> 21:29.580
Jeg lover, at menneskerettighederne
ikke bliver krænket her.

21:29.747 --> 21:35.711
Hvordan kan vi stole på jer,
især når det gælder kvinder?

21:35.878 --> 21:40.216
For at være ærlig
havde jeg de samme bekymringer.

21:43.261 --> 21:48.724
Og jeg er desværre et bevis på dem.

21:54.272 --> 21:59.944
Da Gilead slog til, mistede jeg alt.

22:01.445 --> 22:05.116
Jeg mistede min identitet.
Min stemme.

22:05.283 --> 22:10.162
Jeg gjorde forfærdelige ting,
fordi jeg følte mig magtesløs.

22:10.329 --> 22:15.084
Så jeg udøvede magt
over dem omkring mig.

22:17.378 --> 22:20.381
Jeg vil bruge resten af livet
på at sone min brøde -

22:20.548 --> 22:27.221
- og jeg beder om tilgivelse
hver dag fra dem, jeg har såret.

22:27.388 --> 22:31.100
Jeg ved ikke engang,
om Gud vil tilgive mig -

22:31.267 --> 22:35.980
- men jeg ved, at det er ham,
der har ført mig tilbage hertil.

22:36.147 --> 22:38.649
Han vil give mig chancen
for at prøve.

22:38.816 --> 22:42.153
I Ny Betlehem må kvinder læse,
skrive og arbejde.

22:42.320 --> 22:46.282
Ellers var jeg ikke kommet tilbage.

22:46.449 --> 22:49.952
Og min søn ville ikke være i verden -

22:50.119 --> 22:54.123
- hvis det ikke var
for Gileads tiltag.

22:54.290 --> 22:58.502
Gilead rensede vandet og luften.

22:58.669 --> 23:03.257
Vores kvinder bliver gravide,
og vores børn trives!

23:03.424 --> 23:08.971
Det er der ingen af jer, der kan
hævde på vegne af jeres land.

23:09.138 --> 23:12.600
Vi har brug for verden,
og verden har brug for -

23:12.767 --> 23:18.773
- at Ny Betlehem
fungerer og vokser og trives.

23:23.778 --> 23:29.742
- Hvem er den lille mand?
- Det er Noah.

23:29.909 --> 23:33.454
- Mit livs sol.
- Åh, det søde ansigt.

23:33.621 --> 23:37.875
Må jeg prøve at holde ham?

23:43.631 --> 23:46.509
Fødselsraten i Gilead
er fordoblet i år.

23:46.675 --> 23:51.680
Den er langt over fødselsraten
i næsten alle andre udviklede lande.

23:54.100 --> 23:56.143
Og her har vi mrs. Rose Blaine.

23:56.310 --> 24:00.523
Vi er stolte af at kunne sige,
at hun er fem måneder henne.

24:00.689 --> 24:04.318
Du store himmel! Tillykke!

24:04.485 --> 24:08.572
- Må jeg ...?
- Ja, værsgo.

24:10.199 --> 24:12.618
- Dreng eller pige?
- En dreng.

24:12.785 --> 24:18.707
Her har De beviset, mine damer
og herrer. Et barn og et på vej.

24:18.874 --> 24:22.878
Alt det gode ved Gilead,
men intet af det dårlige.

24:23.045 --> 24:25.214
Det er løftet om Ny Betlehem.

24:26.465 --> 24:28.342
Hvad tænker du, Louise?

24:28.509 --> 24:31.554
Hvis I kan garantere
deres sikkerhed -

24:31.720 --> 24:38.227
- kan vi måske foreslå frivillig
hjemsendelse af flygtningene -

24:38.394 --> 24:42.565
- afventende
international overvågning af FN.

24:43.691 --> 24:47.027
Beklager,
men De må levere barnet tilbage.

24:47.194 --> 24:50.865
Søde, lille dreng. Her er din mor.

25:00.166 --> 25:04.086
Mrs. Waterford,
De er en enestående sælger.

25:04.253 --> 25:08.799
Tak. Jeg havde ikke tænkt mig,
det skulle være så personligt.

25:08.966 --> 25:13.095
Jeg fandt det meget spændende.

25:13.262 --> 25:18.017
Jeg kan ikke huske,
hvornår jeg sidst er blevet så rørt.

25:18.184 --> 25:20.686
Så kom De nok ikke
til min bogturné.

25:24.064 --> 25:27.651
Det var en stor fejltagelse.

25:52.760 --> 25:56.514
- Jeg må have dig ud af parken.
- Hvad? Nej.

25:56.680 --> 25:58.933
Vi er næsten henne
ved souvenirbutikken.

25:59.099 --> 26:03.103
Hvad hvis de ikke er der?
Skal jeg gennemsøge det hele?

26:03.270 --> 26:05.981
- Ja!
- Du er i meget stor fare.

26:06.148 --> 26:08.692
Jeg er skideligeglad med,
hvad der sker med mig!

26:08.859 --> 26:12.613
Du er den eneste grund til, jeg er
her! Jeg har problemer nok.

26:12.780 --> 26:15.658
Hvis jeg bare tænker på dig,
kan Rose lugte det.

26:15.824 --> 26:19.703
- Ja, du bør køre tilbage.
- Og efterlade dig her?

26:19.870 --> 26:25.125
Du har kone og barn.
Du har et helt liv.

26:25.292 --> 26:29.838
Har jeg? Sådan føles det ikke,
når jeg er sammen med dig.

26:30.005 --> 26:32.091
Undskyld.

26:32.258 --> 26:39.014
Jeg har sat alt, hvad jeg har,
på spil for at redde din mand.

26:41.809 --> 26:45.354
Fordi du valgte ham. Du valgte Luke.

26:49.650 --> 26:51.318
Han ventede på mig.

26:52.987 --> 26:54.655
Han ventede.

26:58.367 --> 27:03.664
Jeg havde dig.
Jeg elskede dig.

27:05.082 --> 27:09.128
- Han ventede på mig i årevis.
- Du elskede mig.

27:11.338 --> 27:13.132
Elsker.

27:18.554 --> 27:22.725
Ved du overhovedet, hvordan det er
at være forelsket i dig?

27:23.976 --> 27:28.397
Det må være et helvede.

27:35.237 --> 27:40.159
Jeg vil ikke miste dem.
De er en del af mig.

27:42.077 --> 27:43.954
Jeg må ikke miste dem.

27:49.585 --> 27:55.758
Sådan har jeg det med dig.
Og kun med dig.

27:55.924 --> 28:01.680
Men jeg har mistet dig igen og igen.

28:08.896 --> 28:10.564
Jeg er her.

28:14.735 --> 28:16.320
Jeg er her.

28:21.450 --> 28:26.705
De klarer den ikke, Nick.
Det gør de ikke.

28:28.582 --> 28:33.796
Godt. Okay.

28:42.554 --> 28:47.393
For fanden da! Hvorfor kører de ikke?

28:47.559 --> 28:51.563
Mayday kommer aldrig.
De har fandeme svigtet os.

28:51.730 --> 28:55.442
- Bell.
- Luke?

28:55.609 --> 28:58.737
- Calhoun?
- Luke, hører du efter?

28:58.904 --> 29:04.451
Hvad laver du?
Remser du kommandørerne op igen?

29:04.618 --> 29:10.708
- Bell, Calhoun, Dupar.
- Hold op.

29:10.874 --> 29:13.168
- Calhoun.
- Hold op.

29:13.335 --> 29:18.257
Vi har alle navnene.
Hold op med at køre i det.

29:18.424 --> 29:22.094
Jeg glæder mig til,
at vores fyre skyder knoppen af dem.

29:22.261 --> 29:23.846
Lad os smutte først.

29:24.012 --> 29:26.974
Vi har kun en proteinbar
og en pose gulerødder tilbage.

29:27.141 --> 29:29.893
Jeg skulle aldrig have taget dig med.

29:30.060 --> 29:35.941
Det er ikke noget, du bestemmer.
Og du burde være blevet i Toronto.

29:36.108 --> 29:42.322
Hvorfor? For at vente
på min retssag som en artig dreng?

29:42.489 --> 29:48.370
Og så gå i fængsel?
Nej, fandeme nej! Jeg kan ikke ...

29:48.537 --> 29:52.291
- Hvad kan du ikke?
- Jeg vil ikke ødelægge det.

29:52.458 --> 29:54.501
Du har ikke ødelagt noget.

29:54.668 --> 29:56.670
Patruljerne dukkede op
ud af det blå.

29:56.837 --> 30:02.301
Ja, men June får bare at vide,
at det ikke lykkedes mig, ikke?

30:08.515 --> 30:12.936
Hey, du behøver ikke bevise dit værd.

30:13.103 --> 30:18.233
Du er den bedste mand,
jeg kender. Jeg mener det.

30:19.943 --> 30:25.157
- Det håber jeg, hun ved.
- Jeg vil have min datter tilbage.

30:26.658 --> 30:28.410
Af sted!

30:43.550 --> 30:45.594
Vent, vent.

31:06.031 --> 31:07.699
Luke?

31:09.910 --> 31:11.495
Moira?

31:15.916 --> 31:18.585
Åh gud ...

31:18.752 --> 31:23.507
- June?
- Åh gud. Godt.

31:23.674 --> 31:27.261
- Hvorfor er du her?
- I har det godt.

31:27.427 --> 31:30.889
- Hvad fanden laver du?
- I er fandeme så dumme.

31:31.056 --> 31:35.727
Hvorfor gjorde I det? Jeg ringede
til Mark. Jeg var bekymret.

31:36.979 --> 31:38.772
Det er ikke Mark.

31:41.859 --> 31:44.695
- Hey.
- Hey.

31:44.862 --> 31:49.867
- Det er Nick.
- Hold da op. Nick?

31:51.285 --> 31:54.121
- Hvad så, mand?
- Hej.

31:54.288 --> 31:58.917
- Vi må se at komme væk.
- Kom, vi skal af sted.

31:59.084 --> 32:02.796
Kom nu. Vi skal af sted.

32:10.929 --> 32:12.431
Kom.

32:15.767 --> 32:19.062
<i>Bliv stående! Stop!</i>

32:20.397 --> 32:23.400
Okay. Ind i bilen. Ind i bilen!

32:23.567 --> 32:26.403
Hey, kom herhen.

32:26.570 --> 32:29.114
Gå bare.

32:34.369 --> 32:37.289
- Velsignet dag.
- Kommandør Blaine.

32:37.456 --> 32:39.207
Velsignet dag.

32:39.374 --> 32:42.169
- Skal vi melde det til centralen?
- Nej, pyt.

32:42.336 --> 32:46.214
Jeg har styr på det.
Men godt gået.

32:46.340 --> 32:50.552
Vi skal registrere alle
oprørsaktiviteter. Sådan er reglerne.

33:11.949 --> 33:17.287
Kom. Vi må væk. Ind i bilen.

33:19.289 --> 33:21.708
Ind i bilen.

33:25.003 --> 33:26.880
Kom så.

33:46.775 --> 33:51.071
Serena er gået viralt,
som man sagde engang.

33:51.238 --> 33:55.993
Vi har overbevist alle diplomaterne,
og lille Noah er hermed ansat.

33:56.159 --> 34:00.706
Vi bliver nok løbet over ende
af familier, der vil genforenes.

34:00.872 --> 34:03.125
Så må vi bare udvide.

34:03.333 --> 34:06.294
Vi er velsignede
med dusinvis af steder -

34:06.461 --> 34:09.172
- der er egnede
til steder som Ny Betlehem.

34:09.339 --> 34:12.259
Lad os nu ikke forhaste os.

34:12.426 --> 34:15.387
Jeg ved ikke, om landet er klar
til endnu et -

34:15.554 --> 34:17.806
- og da slet ikke et større et.

34:17.973 --> 34:20.350
Større er altid bedre, ikke?

34:24.646 --> 34:27.024
Er det ikke det, man siger?

34:29.901 --> 34:33.864
Hvis der er et krav fra vores
landsmænd om at vende hjem -

34:34.031 --> 34:37.034
- er vi så ikke forpligtet
til at opfylde det?

34:37.200 --> 34:39.703
Det synes jeg.

34:39.870 --> 34:45.834
Og vil nationen ikke stå
bedre og stærkere efter det?

34:46.001 --> 34:48.128
Det tror jeg.

34:50.839 --> 34:52.674
Vi fortsætter samtalen.

34:52.841 --> 34:56.344
I har allerede opnået så meget i dag.

34:56.511 --> 34:58.805
Det kan I være stolte af.

34:58.972 --> 35:01.892
- Skål på nye begyndelser.
- Skål.

35:02.059 --> 35:04.770
Rose, sagde du ikke,
at Nick ville være her nu?

35:04.936 --> 35:07.647
- Det burde han være.
- Det er min skyld.

35:07.814 --> 35:12.235
Jeg sendte ham ud for at ordne
et problem langs handelsruten.

35:13.612 --> 35:16.406
- Er det alvorligt?
- Nej, på ingen måde.

35:16.573 --> 35:22.079
Kun alvorligt nok
til at kræve hans opmærksomhed.

35:22.245 --> 35:27.417
Det er Noahs sengetid.
Kommandør, vil De følge os hjem?

35:27.584 --> 35:31.755
Jeg vil gerne fortælle Dem mere
om Ny Betlehems potentiale.

35:31.922 --> 35:37.260
Jeg kan ikke love,
at jeg skifter mening -

35:37.427 --> 35:39.596
- men jeg vil nyde at lade Dem prøve.

35:39.763 --> 35:41.807
Jeg elsker udfordringer.

35:44.684 --> 35:46.520
God fornøjelse.

35:54.861 --> 35:58.198
Is, tak! Vi fejrer.

35:58.365 --> 36:02.661
Hr. kommandør, De må undskylde,
men jeg er her i et alvorligt ærinde.

36:02.828 --> 36:05.705
Vær så god at lave en aftale
med kontoret.

36:05.872 --> 36:10.210
Det haster desværre. Jeg har opdaget,
at Ofjoseph ... Janine...

36:10.377 --> 36:12.629
Nu ikke igen.

36:12.796 --> 36:16.967
Hun vil bede om undskyld af
et oprigtigt hjerte, mrs. Lawrence.

36:17.134 --> 36:21.763
Hvis hun er uartig på nogen måde,
står jeg klar til at revse hende.

36:21.930 --> 36:24.933
- Hvad det end kræver.
- Det er da fristende.

36:25.100 --> 36:29.479
Nej. Vi gav hende en chance.

36:29.646 --> 36:32.858
Vil De end ikke genoverveje det?

36:34.860 --> 36:39.239
Hun er en uhøflig, vulgær -

36:39.406 --> 36:43.493
- utaknemmelig, lille kælling,
og vi er færdige med hende.

36:48.456 --> 36:51.084
Er du okay? Jeg hørte,
Det ikke gik så godt.

36:51.251 --> 36:54.671
- Er du blevet syg?
- Nej, nej. Jeg har det fint.

36:54.838 --> 37:00.927
- Godt. Tak, fordi du kom forbi.
- Hr. kommandør, jeg beder Dem.

37:01.094 --> 37:07.934
At efterlade Janine i den lastens
hule sammen med mine andre piger ...

37:08.101 --> 37:12.355
Det er skruppelløst!
Jeg tillader det ikke!

37:12.522 --> 37:15.859
Det er dog ikke kolonierne.
De har en chance for at overleve.

37:16.026 --> 37:18.111
Hvad er det for et liv?

37:18.278 --> 37:20.947
Hvorfor kan de ikke blive økonofruer?

37:21.114 --> 37:26.077
De aldrig ville acceptere en plettet
tidligere tjenerinde i det samfund.

37:26.244 --> 37:31.082
Plettet? Mine piger ydede
en hellig tjeneste!

37:31.249 --> 37:34.711
Janine fødte et smukt barn!
Deres barn!

37:34.878 --> 37:38.548
De og fru Lawrence kan vel
i det mindste tale for hende?

37:38.715 --> 37:40.592
De hørte fru Lawrence. Glem det.

37:40.759 --> 37:44.429
Hun er en gammeldags Gilead-kone.
Hun er ikke Serena Waterford.

37:44.596 --> 37:47.682
- Mrs. Waterford?
- Ja. Hun er tilbage.

37:47.849 --> 37:51.311
Hun er i Ny Betlehem,
og hun har ændret sig.

37:51.478 --> 37:55.148
Hun er chokerende progressiv.

37:55.315 --> 38:01.363
Janine er væk, tante Lydia. Det
skete, så snart du fik fat i hende.

38:01.529 --> 38:04.616
Det ved du godt.

38:07.035 --> 38:11.039
Gør dig selv en tjeneste
og kom videre.

38:11.206 --> 38:14.584
Velsignet aften, hr. kommandør.

38:59.671 --> 39:03.383
- Det var godt endelig at møde dig.
- I lige måde.

39:03.550 --> 39:08.430
- Ja. Velkommen tilbage.
- Tak, brormand.

39:08.596 --> 39:11.349
Jeg er ked af,
I var i den situation -

39:11.516 --> 39:15.228
- og meget lettet over,
at I klarede den.

39:15.395 --> 39:17.772
- Vi må af sted.
- Ja. Godt.

39:17.939 --> 39:23.278
Tak for i aften.
Og hold nu lige kontakten.

39:25.488 --> 39:27.949
Du kontaktede ham,
og han svarede.

39:28.116 --> 39:30.910
Fordi du var her, og nu rejser du.

39:31.077 --> 39:35.707
Der bor en overkommandør hos mig.
Jeg kan ikke gøre, hvad jeg vil.

39:35.874 --> 39:39.711
Hold vores aftale,
ellers afslører jeg dig.

39:39.878 --> 39:44.257
Nej, du gør ej. Du kan ikke bruge
mig, hvis jeg er død.

40:00.190 --> 40:02.317
Nick? Hvad gør du med vogterne?

40:02.484 --> 40:04.319
Jeg tager mig af det.

40:04.486 --> 40:08.740
Bare skynd dig hjem til hende.
Pas på dig selv.

40:08.907 --> 40:10.367
I lige måde.

40:10.533 --> 40:15.246
- Skab et godt liv for dig selv.
- Hold nu op med det.

40:15.413 --> 40:17.624
- Hvad?
- Bare lad være.

40:17.791 --> 40:20.835
- Vi gør det altid.
- Gør hvad?

40:21.002 --> 40:27.342
Det med at tage afsked.
Hvem prøver vi at narre?

40:30.387 --> 40:34.057
Godt. Hvad skal vi sige i stedet?

40:36.267 --> 40:39.479
- Hvad med: Vi ses?
- Okay.

40:41.689 --> 40:43.274
Vi ses.

40:45.318 --> 40:47.320
Vi ses.

41:33.074 --> 41:37.078
Tekster: Neel Rocco
Iyuno
