WEBVTT

00:00.963 --> 00:02.839
Damızlık Kızın Öyküsü'nde daha önce...

00:02.840 --> 00:05.091
Kutsal cumhuriyetimizi temsil etmek üzere

00:05.092 --> 00:07.385
küresel bir elçi olarak
görev yapacaksınız.

00:07.386 --> 00:09.429
Șu yeni büyük planına ne diyordun?

00:09.430 --> 00:10.722
Yeni Beytüllahim.

00:10.723 --> 00:12.557
Gilead mültecilerinin
evlerine dönebilecekleri

00:12.558 --> 00:14.726
modernize edilmiș bir ada
ve uzun süredir bulunmayan

00:14.727 --> 00:18.187
aile ve arkadașlarıyla
yeniden bir araya gelme vaadi.

00:18.188 --> 00:19.439
Blaine!

00:19.440 --> 00:22.066
- Onu öldürebilirdin!
- Komutan, ben değildim!

00:22.067 --> 00:23.401
Kocanla aranda neler oluyor?

00:23.402 --> 00:24.485
Tutuklandı.

00:24.486 --> 00:25.946
Bana çarpan adam öldü.

00:26.363 --> 00:27.531
Bana kızgın olmakta haklı.

00:27.823 --> 00:29.532
Rosie hep hassas olmuștur.

00:29.533 --> 00:31.075
Washington'a dönmeyecek misin?

00:31.076 --> 00:32.786
Bensiz de idare edebilirler...

00:34.663 --> 00:35.663
Bir süre.

00:35.664 --> 00:37.041
Kazanmalarına izin veremeyiz.

00:37.207 --> 00:38.292
Mayday karșılık veriyor.

00:38.667 --> 00:41.210
Sınırı geçip içeri girecek
insanlara ihtiyacın olmalı.

00:41.211 --> 00:42.378
Yardım edeceğim.

00:42.379 --> 00:44.172
İmzalayacağın belgeler var.

00:44.173 --> 00:45.591
Anlașmamızı özetliyor.

00:46.383 --> 00:47.717
Çalıșmayı dört gözle bekliyorum.

00:47.718 --> 00:50.637
Kanada'da tutuklanırsam
Noah'yı Wheeler'lara geri verirler

00:50.638 --> 00:52.306
ve onu hayatta bir daha göremem.

00:52.723 --> 00:54.475
June. June!

00:54.850 --> 00:57.144
Serena trenden inmek zorundasın.

00:57.269 --> 00:58.103
Bunu yapamam.

00:59.647 --> 01:00.480
June!

01:00.481 --> 01:01.607
June Osborn!

01:17.164 --> 01:20.084
DAMIZLIK KIZIN ÖYKÜSÜ

03:12.946 --> 03:13.947
Tamam.

03:23.791 --> 03:25.709
Tanrı daima bizimledir.

03:55.405 --> 03:56.406
Merhaba?

03:58.283 --> 03:59.243
Merhaba.

04:00.786 --> 04:01.912
Ne istemiștiniz?

05:07.811 --> 05:08.812
Merhaba.

05:08.937 --> 05:10.439
Ben Abigail; Canaan'a hoș geldin.

05:10.814 --> 05:12.482
Lütuf, merhamet ve huzur.

05:13.233 --> 05:15.444
Endișelenme, Kanada'dasın.

05:17.070 --> 05:18.947
Gelen ilk mültecimiz sen değilsin.

05:21.992 --> 05:23.410
Ben mülteci değilim.

05:26.038 --> 05:27.289
İstediğin kadar kalabilirsin.

05:27.623 --> 05:28.957
Biz inanç temelli bir topluluğuz.

05:29.124 --> 05:30.667
Burada sadece kadınlar ve çocuklar var.

05:32.461 --> 05:34.253
Șuna bak tatlım.

05:34.254 --> 05:36.590
Çocuklar Tanrı'nın bir mirası, değil mi?

05:37.591 --> 05:38.592
Sana ne diyelim?

05:40.093 --> 05:41.094
Rachel.

05:43.263 --> 05:44.264
Tamam.

07:05.762 --> 07:06.930
Çok tatlı.

07:08.390 --> 07:10.517
Ve çok akıllı.

07:13.020 --> 07:15.439
Çok akıllı.
Küçük bir dâhi olmak çok zor.

07:18.025 --> 07:19.108
Gel bakalım.

07:19.109 --> 07:21.069
- Merhaba tatlım.
- Merhaba.

07:23.405 --> 07:25.324
Küçük bir dâhi.

07:25.824 --> 07:27.117
Oyuncakların var.

07:28.201 --> 07:29.619
Bağıș dorsesinden.

07:30.329 --> 07:32.414
Burada herkes birbirine yardım eder.

07:33.415 --> 07:35.167
Koluna bakmak istiyorum.

07:35.751 --> 07:36.917
Hayır, bir șeyi yok.

07:36.918 --> 07:38.128
Çok daha iyi.

07:45.719 --> 07:47.428
- Hâlâ zonkluyor mu?
- Hayır, hayır.

07:47.429 --> 07:50.891
Çok daha iyi, ilaçlar ve uyku iyi geldi.

07:54.644 --> 07:56.730
Biliyorsun, onu çıkarabilirim.

07:58.315 --> 08:00.400
Daha önce de yaptım, birçok kez.

08:01.651 --> 08:03.320
Onu geride bırakabilirsin.

08:05.405 --> 08:06.406
Hayır.

08:07.407 --> 08:10.369
Tüm Damızlıklar özgür olana kadar yapamam.

08:12.788 --> 08:15.957
O zaman bir șeyler hazırlayayım,
krep nasıl olur?

08:16.625 --> 08:18.460
Tamam, kulağa hoș geliyor.

08:19.252 --> 08:20.253
Tamam.

08:30.013 --> 08:31.890
Seni aradık.

08:34.267 --> 08:40.439
Dairene gittik; kapı açıktı
ve bütün kitaplarını parçalamıșlardı.

08:40.440 --> 08:43.401
Hatta Brezilya'dan gelen
heykeli parçalamıșlardı,

08:43.402 --> 08:45.070
her șeyi yok etmișlerdi.

08:47.614 --> 08:48.615
Evet.

08:50.409 --> 08:51.701
Beni götürdüler.

08:52.619 --> 08:56.456
Düzmece mahkemelerinde yargıladılar sonra.

08:57.499 --> 08:59.167
Maske takarak.

09:00.001 --> 09:02.087
Yüzlerini bile göremedim.

09:02.546 --> 09:03.588
Korkaklar.

09:06.258 --> 09:08.552
Koloniler'de bir fotoğrafını gördüm.

09:10.971 --> 09:11.972
Düșündüm ki...

09:14.975 --> 09:16.435
Nasıl hayatta kaldın?

09:20.397 --> 09:22.941
Șey, bir doktor ișe yarar.

09:24.818 --> 09:31.825
Teyzeler ve Muhafızlarla
ilgilenmemi istediler.

09:33.994 --> 09:37.539
Bizi esir tuttular.
Ve arkadașlarımı öldürdüler.

09:44.087 --> 09:45.922
Ama ben dayandım.

09:47.174 --> 09:49.259
Bir gün seni görebilme umuduyla.

09:53.346 --> 09:54.431
Nereden biliyordun?

09:56.766 --> 09:58.018
Seni tanıyorum.

09:59.603 --> 10:01.313
Seni ben yetiștirdim.

10:02.481 --> 10:04.190
Ne kadar kötü olursa olsun,

10:04.191 --> 10:06.401
her zaman hayatta
kalacağına inancım vardı.

10:08.612 --> 10:10.614
Ve șimdi, iște buradasın.

10:17.954 --> 10:19.414
Nasıl kaçtın anne?

10:22.501 --> 10:23.502
Ordu yaptı.

10:25.045 --> 10:27.881
Kolonimi yaklașık altı ay
önce kurtardılar.

10:28.715 --> 10:29.716
Amerikan Ordusu mu?

10:31.176 --> 10:32.135
Evet.

10:33.345 --> 10:34.804
Geriye ne kaldıysa.

10:36.264 --> 10:39.350
Buraya gönderildim. Ve hakkında
bir șeyler öğrenmeye çalıștım

10:39.351 --> 10:44.897
ama Gilead, Alaska'yla bağlantıyı kesti;
internet, cep telefonu, haber yok.

10:44.898 --> 10:48.317
Umumi telefonlarda haftada
beș dakikamız var.

10:48.318 --> 10:52.988
Ben de milyonlarca insanla
birlikte bulabildiğim her elçiliği,

10:52.989 --> 10:56.283
her mülteci ajansını arasam da bana
yardım edebilecek kimseye ulașamadım.

10:56.284 --> 10:57.369
Ama yine de,

10:58.245 --> 11:01.122
ertesi hafta
geri geldim ve tekrar denedim.

11:01.498 --> 11:02.958
Tekrar ve tekrar.

11:03.416 --> 11:04.417
Tek yapabildiğim buydu.

11:07.754 --> 11:11.550
Bu kampın elbette
geçici olması gerekiyordu ama...

11:14.761 --> 11:17.346
Yola devam etmeden önce bir ara istasyon.

11:17.347 --> 11:18.515
Nereye?

11:19.474 --> 11:23.895
Alaska'da bașka bir yere
ya da Hawaii'de bir yere.

11:24.354 --> 11:25.480
Ya da Guam'da.

11:26.356 --> 11:27.566
Bekleme listeleri çok uzun.

11:28.984 --> 11:30.360
Hawaii güzel olurdu.

11:33.822 --> 11:36.616
Burada kalabildiğim kadar kalmak istedim.

11:38.451 --> 11:39.452
Neden?

11:40.412 --> 11:42.330
Senin için tatlım.

11:43.290 --> 11:44.624
Seni bekliyordum ve...

11:56.595 --> 11:57.804
Peki Hannah'ya ne oldu?

12:03.602 --> 12:06.438
Beni yakaladıklarında onu da aldılar.

12:07.063 --> 12:09.149
Bir komutana ve eșine verdiler.

12:11.318 --> 12:17.573
Ama o hâlâ, o yașıyor, o...
Onu gördüm. Evet, gördüm.

12:17.574 --> 12:18.657
O iyi.

12:18.658 --> 12:24.039
Gayet, sağlıklı ve çok, çok güzel.

12:24.539 --> 12:25.540
Aman Tanrım.

12:29.461 --> 12:31.629
Ve onu kurtarmaya çalıștım.

12:31.630 --> 12:33.465
Onu çıkarmaya çalıștım.

12:36.384 --> 12:37.385
Evet.

12:39.137 --> 12:41.640
Ve çok yaklaștım, çok yaklaștım.

12:45.060 --> 12:46.144
Ama yani...

12:51.358 --> 12:53.985
Ama onu son gördüğümde, anne, o beni...

13:01.409 --> 13:03.411
Beni hatırlamadı, yani...

13:06.915 --> 13:07.916
Tatlım.

13:08.500 --> 13:11.836
Ama önemli değil,
hâlâ çok güzel, çok güçlüsün.

13:37.195 --> 13:39.114
Ama henüz bitmedi.

13:42.283 --> 13:43.284
Evet.

14:19.320 --> 14:20.280
Merhaba.

14:24.451 --> 14:25.452
Seni görmek güzel.

14:27.036 --> 14:28.413
Alaska'ya gidebildiler mi?

14:29.038 --> 14:30.247
- Evet.
- Öyle mi?

14:30.248 --> 14:32.417
- Mark trenin vardığını haber aldı.
- Tamam.

14:33.293 --> 14:34.294
Onları arayabilir miyiz?

14:34.419 --> 14:38.006
Hayır, cep telefonu çekmiyor.
Ve bir telefon bulmak imkansız.

14:38.131 --> 14:39.214
Eminim deniyordur.

14:39.215 --> 14:40.467
Merhaba.

14:41.176 --> 14:42.719
Beni çıkardığın için sağ ol.

14:43.344 --> 14:45.722
- Her șey için teșekkür ederim.
- Tabii.

14:46.556 --> 14:49.642
Çıkardım ama hâlâ durușmanı
hızlandırmaya çalıșıyorum.

14:50.393 --> 14:51.478
Bu ne kadar sürecek?

14:52.562 --> 14:54.063
Üç, belki dört ay.

14:54.439 --> 14:56.732
Dört ay mı?

14:56.733 --> 14:58.567
Karısını lanet bir psikopatta kurtardı.

14:58.568 --> 15:02.113
Ve Luke, bir Kanada vatandașına
karșı suç ișlemiș bir mülteci.

15:02.739 --> 15:03.740
Yani burada kaldım.

15:06.451 --> 15:08.077
Bu saçmalığa dayanamıyorum.

15:09.412 --> 15:12.207
June'u sokağın ortasında ezdiler, dostum.

15:12.415 --> 15:14.875
Uçaklarını düșürdüler,
Hannah'yı kurtaramıyorum.

15:14.876 --> 15:16.836
- Bu senin hatan değil.
- Umurumda değil!

15:17.212 --> 15:18.880
Kızım hâlâ ellerinde!

15:19.881 --> 15:23.050
O kızlara ne yaptıklarını
biliyorsun, değil mi?

15:23.051 --> 15:24.426
Değil mi?

15:24.427 --> 15:27.514
- Onlara ne yaptıklarını biliyorsun. Evet!
- Biliyorum.

15:27.806 --> 15:31.226
Ve her geçen gün daha da yașlanıyor,
burada oturup beklemeyeceğim.

15:31.351 --> 15:32.644
Tamam mı? Bir șeyler yapmalıyım.

15:33.144 --> 15:35.438
Yani, o zaman ne?

15:36.981 --> 15:38.107
Ne yapılacak?

15:38.399 --> 15:39.943
Mayday bir șey yapıyor.

15:40.735 --> 15:42.821
Ne? Bekle, ne yapıyorlar?

15:44.030 --> 15:47.115
Uçaklarımızı düșüren ve sizi
Hannah'dan uzak tutan komutanları

15:47.116 --> 15:48.451
tespit edecek

15:49.410 --> 15:50.411
ve öldürecekler.

15:52.747 --> 15:53.831
Ben de varım.

15:53.832 --> 15:56.084
Bekle, bunun olduğunu bile bilmiyorsun.

15:56.501 --> 15:57.752
Önemli değil, ben varım.

16:02.006 --> 16:03.007
Bunda varım.

16:17.480 --> 16:19.523
Dur, dur, onunla ne yapıyorsun?
Bana ver.

16:19.524 --> 16:22.442
- Ver onları.
- Bekle, onları almasını ben istedim.

16:22.443 --> 16:23.528
Neden?

16:24.237 --> 16:26.029
Çünkü onları bodruma koymak istiyorum.

16:26.030 --> 16:27.115
Bunu konușmuștuk.

16:27.365 --> 16:30.910
Evin kalanında ne istersen yapabilirsin
ama çalıșma odası benim.

16:31.077 --> 16:33.788
Evet. Ama evin medeni görünmesi
hakkında da konuștuk.

16:34.038 --> 16:36.206
Ve ev medeni görünüyor.

16:36.207 --> 16:38.042
Ama bunlar çirkin ve odayı bozuyorlar.

16:38.167 --> 16:41.421
Bu odaya sahip olmamın nedeni
eșyamı içinde tutabilmek!

16:44.549 --> 16:46.009
Hayırlı günler, Komutan.

16:47.594 --> 16:48.595
Merhaba, șampiyon.

16:49.512 --> 16:50.722
Hayırlı günler.

16:53.474 --> 16:54.475
İçeri gel.

16:58.646 --> 16:59.939
Bunlara dokunma.

17:00.481 --> 17:01.482
Lütfen.

17:02.984 --> 17:05.111
Ben bir komutanım.

17:10.783 --> 17:14.203
İși bitirmeye mi geldin,
ağız koruyucumu almalı mıyım?

17:15.538 --> 17:19.459
Aslında, sana haber vermek için buradayım,
kayınpederim yolda geliyor.

17:24.422 --> 17:29.718
Bak, June'a olanlarla bir ilgim yok.

17:29.719 --> 17:36.267
Onu bir kamyonetle ezmek isteme hissine
çok așinayım ama bu sefer ben değildim.

17:37.518 --> 17:38.519
Tamam.

17:39.771 --> 17:42.231
Yani, bana inanıyorsun?

17:44.025 --> 17:45.652
Devam edebilir miyiz?

17:46.194 --> 17:47.653
Gücünüz olmadığına inanıyorum.

17:47.654 --> 17:49.322
Ya da kabiliyetin.

17:53.076 --> 17:54.410
İște burada!

17:55.161 --> 17:56.162
Joseph.

17:58.373 --> 18:00.041
Her zaman bir zevk.

18:03.920 --> 18:05.087
Hakeme ihtiyacınız var mı?

18:05.088 --> 18:06.588
Hayır, biz iyiyiz.

18:06.589 --> 18:09.591
Nick öfkesini nasıl
kontrol edeceğini öğrendi.

18:09.592 --> 18:12.971
Ve ben de eğilmeyi öğrendim.
Hâlâ gözüm üzerinde.

18:13.137 --> 18:15.305
Hayır, gözün Yeni Beytüllahim'de olsun.

18:15.306 --> 18:17.558
Bașvurular içinde boğulduk.

18:18.142 --> 18:22.188
Yani, buraya girmek Brooklyn'deki herhangi
bir anaokuluna girmekten daha zor.

18:22.605 --> 18:24.440
Senin adına sevindim, Joseph.

18:24.774 --> 18:28.318
Çılgınca bir fikirdi. Ama merhamet
ve bağıșlama üzerine kuruluydu,

18:28.319 --> 18:29.862
bunun için takdir ederim.

18:30.530 --> 18:31.823
Teșekkür ederim.

18:32.198 --> 18:33.533
Para adamının kalbi varmıș.

18:33.908 --> 18:35.702
Yanlıș anlama, çok para kazanacağız.

18:36.160 --> 18:38.662
Buradan geçen yeni ticaret yolu...

18:38.663 --> 18:40.580
Karșılığını fazlasıyla. Veriyor.

18:40.581 --> 18:44.418
Temiz su ve ürün satıyoruz,
araba ve elektronik eșya ithal ediyoruz,

18:44.419 --> 18:45.544
herkes mutlu.

18:45.545 --> 18:48.631
Güvenlik endișeleri konusunda
sertlik yanlılarını nasıl ele aldın?

18:48.798 --> 18:52.467
Endișeleri, sınırı geçip
Mercedes ve Rolex alabileceklerini

18:52.468 --> 18:54.637
fark ettikleri anda buharlaștı.

18:56.305 --> 18:57.640
Sana bir sorum var.

18:57.932 --> 18:58.933
Sor.

19:01.060 --> 19:03.312
Bayan Waterford bu ișin neresinde?

19:04.522 --> 19:05.522
Serena mı?

19:05.523 --> 19:06.607
Evet.

19:07.150 --> 19:10.611
Vatandașlarımız eve dönerken
onları karșılamasını istemez miydiniz?

19:11.779 --> 19:15.241
Bu aslında kötü bir fikir değil gibi.

19:16.284 --> 19:17.285
Teșekkür ederim.

19:17.702 --> 19:19.953
Yani Joseph, onu küresel elçimiz yaptın

19:19.954 --> 19:22.707
ama bir süredir ondan
haber alamıyoruz, neden?

19:23.583 --> 19:25.209
Acaba o hâlâ

19:26.502 --> 19:27.627
Wheeler'larda mı?

19:27.628 --> 19:30.465
Wheeler'ların sorunlu olduğu ortaya çıktı.

19:30.715 --> 19:33.967
Ve yeni doğum yaptı,
iyileșmek için zamana ihtiyacı var.

19:33.968 --> 19:36.721
Doğum izni falan, kadınsal șeyler.

19:38.056 --> 19:39.056
Tabii, ben ne bilirim?

19:39.057 --> 19:42.852
Ama diplomatik ziyaretler için
onu burada isteyeceğini düșünürdüm.

19:45.438 --> 19:46.439
Hayır!

19:47.607 --> 19:49.317
Hadi, bu da ne böyle?

19:49.859 --> 19:52.152
Angela, orada ne yapıyorsun?

19:52.153 --> 19:53.070
Naomi!

19:53.071 --> 19:54.988
Gel ve gel ve çocuğunu al!

19:54.989 --> 19:56.783
Burada toplantı yapıyoruz!

19:56.949 --> 20:00.411
O sadece küçük bir çocuk.
Hadi, buraya gel.

20:03.039 --> 20:06.751
Ne dersin annene gidip
șu Huysuz Gus'tan, kurtulalım mı?

20:08.753 --> 20:09.754
Nerede o?

20:10.630 --> 20:11.881
Bulalım bakalım.

20:15.301 --> 20:17.428
Serena'yı geri getirmeliyiz.

20:23.184 --> 20:26.437
Eğer Warton köprüden atlamanı isteseydi...

20:27.313 --> 20:31.901
O zaman en yükseğini bulur
ve en iyisini umardım.

20:33.611 --> 20:37.615
Onu tüm bunlara
tekrar çekmek zorunda mıyız?

20:40.993 --> 20:42.245
Nerede olduğunu biliyor musun?

20:44.163 --> 20:45.164
Hayır.

20:45.414 --> 20:46.415
Hayır ama

20:48.668 --> 20:51.003
Gözlerle konușur,
bir ipucu var mı bakarım.

20:51.712 --> 20:52.713
Güzel.

20:53.256 --> 20:54.257
Bul onu.

20:55.550 --> 20:57.426
Serena'yı Gilead'a döndürme zamanı.

21:00.555 --> 21:02.431
Hayır, burada kalmayacağım.

21:02.640 --> 21:06.101
Tamam, yardım etmek istemeni anlıyorum.
Ama neye bulaștığın belli değil.

21:06.102 --> 21:07.019
Dikkatli oluruz.

21:08.646 --> 21:10.022
Senin evde ne oluyor?

21:10.398 --> 21:14.693
Alt kattaki aile bu sabah kovuldu
ve bir sığınma evine gönderildi.

21:14.694 --> 21:16.571
Eșyalarının yarısını sokağa attılar.

21:17.405 --> 21:18.823
Lanet hükümet.

21:19.490 --> 21:20.950
Ve sırada ben varım.

21:22.410 --> 21:23.411
Sana yardım edeceğim.

21:23.536 --> 21:26.581
Hepimizi atıyorlar,
benimki sadece an meselesi.

21:27.707 --> 21:31.043
Bu arada, yeni Beytüllahim'i
ziyaret edebilirim.

21:31.627 --> 21:32.628
Rita, hayır.

21:33.254 --> 21:34.755
Kardeșimle ilgili ipuçları olabilir.

21:35.798 --> 21:39.050
Anlıyorum ama onlara güvenemezsin.

21:39.051 --> 21:40.178
Tamam.

21:42.263 --> 21:43.346
- Bu o.
- Tamam.

21:43.347 --> 21:45.098
Ne yaptığımız hakkında bir șey söyleme.

21:45.099 --> 21:46.184
Tamam mı?

21:46.976 --> 21:47.935
Merhaba, June.

21:50.104 --> 21:51.104
Luke?

21:51.105 --> 21:52.190
Merhaba.

21:53.399 --> 21:54.357
Ne?

21:54.358 --> 21:56.944
Luke, sen ne... Bu Luke!

21:57.153 --> 21:58.361
Luke, dıșarıda mısın?

21:58.362 --> 22:00.405
- Evet, evet. Mark yardımcı oldu.
- Biz de duyalım.

22:00.406 --> 22:03.241
Evet, bekle. Hoparlörü açıyorum.

22:03.242 --> 22:05.160
- Merhaba.
- June!

22:05.161 --> 22:07.662
Merhaba! Merhaba!

22:07.663 --> 22:09.289
Nasılsın? Nicole nasıl?

22:09.290 --> 22:10.416
O...

22:10.666 --> 22:11.666
O iyi.

22:11.667 --> 22:12.752
Nicole iyi.

22:13.294 --> 22:17.131
Biz buradayız ama bir saniye,
birine merhaba demenizi istiyorum.

22:18.758 --> 22:19.800
Merhaba, Luke?

22:20.384 --> 22:21.385
- Holly?
- Holly mi?

22:22.136 --> 22:23.554
- Aman Tanrım!
- Moira?

22:24.430 --> 22:25.347
- Holly.
- İyi misiniz?

22:25.348 --> 22:28.225
Evet, evet, endișelenmeyin.

22:28.226 --> 22:31.937
Kızlara iyi bakıyorum ve bakın,
bu görüșmelerde fazla zamanımız olmuyor.

22:31.938 --> 22:33.314
Yakında görüșürüz.

22:33.606 --> 22:34.857
- Tamam, seni seviyorum.
- Güle güle!

22:39.987 --> 22:40.988
Hemen geliyorum.

22:41.405 --> 22:44.075
- Hey, June, annen mi?
- Merhaba.

22:44.617 --> 22:47.702
Yani bu... Bu harika, çok iyi.

22:47.703 --> 22:49.371
Biliyorum. Biliyorum, biliyorum.

22:49.372 --> 22:53.417
Sen ve Nicole,
oraya trenle gittiniz, değil mi?

22:53.751 --> 22:55.378
Evet, biz iyiyiz.

22:56.045 --> 22:57.088
Biz iyiyiz.

22:58.965 --> 22:59.966
June?

23:00.758 --> 23:01.759
June?

23:02.051 --> 23:08.140
İnanmayacaksın ama
Noah ile birlikte Serena da trendeydi.

23:09.141 --> 23:11.102
Bekle, Serena mı?

23:12.603 --> 23:13.687
Bu nasıl oldu?

23:13.688 --> 23:14.814
Luke, bilmiyorum.

23:14.939 --> 23:16.732
Onlara ne oldu bilmiyorum, yani...

23:20.444 --> 23:22.863
Her neyse, fazla zamanım yok.
Bana neler olduğunu söyle.

23:22.989 --> 23:25.991
Davanı düșürecekler mi yoksa...

23:25.992 --> 23:27.618
Hayır, durușmamı bekliyorum.

23:29.328 --> 23:30.496
Tamam, ne kadar sürer?

23:30.913 --> 23:32.163
Birkaç ay kadar. Ama...

23:32.164 --> 23:33.665
- Ne?
- Evet, biliyorum.

23:33.666 --> 23:35.418
Mark çok iyi avukatlar tuttu.

23:36.794 --> 23:38.670
- Ve güçlü bir davamız var.
- Lanet olsun.

23:38.671 --> 23:40.131
Yani, benim için endișelenme.

23:40.548 --> 23:42.049
Tamam, peki.

23:42.300 --> 23:45.468
Tamam, o zaman biz bekleyeceğiz.

23:45.469 --> 23:46.595
Bekleyeceğiz.

23:47.722 --> 23:50.266
Haftada bir telefon hakkımız var
ama seni arayacağım.

23:50.474 --> 23:52.310
Haftaya arayacağım, tamam mı?

23:52.852 --> 23:54.520
Tamam, tamam, unutma.

23:55.062 --> 23:57.231
Arayacağım, arayacağım.

24:00.609 --> 24:01.986
Seni özlüyorum.

24:06.574 --> 24:07.783
Seni seviyorum.

24:10.536 --> 24:11.871
Seni seviyorum.

25:03.714 --> 25:05.091
June ve Nicole güvende mi?

25:06.175 --> 25:07.968
Tren Alaska'ya ulaștı.

25:14.517 --> 25:15.810
Telefon șifreli.

25:17.311 --> 25:20.398
Aradığımda açamazsan,
en kısa zamanda dönüș yap.

25:21.524 --> 25:22.525
Ayrıca,

25:24.985 --> 25:29.490
ișaretli bölgelerdeki
Gilead devriye programına ihtiyacımız var.

25:30.199 --> 25:31.283
Sahipsiz topraklarda mı?

25:31.867 --> 25:34.870
ABD ordusu neden devriye
bölgelerimizi bilmek istiyor?

25:35.079 --> 25:37.540
Yoksa, Mayday bir șey mi deniyor?

25:38.999 --> 25:40.126
Mayday ne?

25:41.585 --> 25:43.628
Paramiliter kuvvetlerden geçtin.

25:43.629 --> 25:46.590
Mayday'den aldığın insanlar
eğitimli değil.

25:46.841 --> 25:49.301
Onlar öğretmen, eczacı, Uber șoförü.

25:49.885 --> 25:52.596
Özgürlüğe inanıyorlar,
ülkelerini geri istiyorlar.

25:53.097 --> 25:54.473
Hiç șansları yok.

25:55.641 --> 25:57.810
Muhafızlar onları yakalayıp
Gözler'e teslim edecek

25:57.935 --> 25:59.311
ya da oracıkta vuracak.

26:01.313 --> 26:03.691
Daha kaç kișiyi ateșe atmalarına
izin vereceksin?

26:04.442 --> 26:05.734
Ne zaman yetecek?

26:07.361 --> 26:09.947
Savașacak kimse kalmadığında.

26:25.880 --> 26:29.175
İKİ AY SONRA

26:43.189 --> 26:45.649
Bu annenin en sevdiklerinden biri.

26:46.650 --> 26:47.651
Evet.

26:48.152 --> 26:49.195
Zavallı șey.

26:49.528 --> 26:52.822
Her șeyi kendi bașına yaptı,
kimse yardım etmedi.

26:52.823 --> 26:54.825
Evet, inanabiliyor musun?

26:55.242 --> 26:56.535
İnanabiliyor musun?

26:58.120 --> 26:59.163
Ben inanırım.

27:46.669 --> 27:48.420
Çok güzel büyüyorlar.

27:49.630 --> 27:51.381
Bugün kaç tane domates topladın,
küçük adam?

27:51.382 --> 27:53.424
Hiç yardımcı olmadı.

27:53.425 --> 27:55.135
Bütün gün uyudu.

28:17.366 --> 28:18.826
Açelyalarıma basma.

28:19.827 --> 28:22.121
O bir kere oldu baba.

28:23.080 --> 28:24.081
Bir kere.

28:25.874 --> 28:27.751
Eve dönmene sevindim, kuzum.

28:28.502 --> 28:29.712
Dönmek güzel.

28:35.092 --> 28:36.260
Kitap turu nasıl?

28:37.845 --> 28:44.643
Küçük ama insanlar tepki veriyor gibi,
değișime ve inanca açlar.

28:45.436 --> 28:47.021
Bunu kürsümden görüyorum.

28:47.563 --> 28:49.189
Karanlık günlerdeyiz;

28:49.607 --> 28:52.818
insanların
bir șeye inanmaya ihtiyacı var.

28:54.236 --> 28:55.988
Sana dönmelerine sevindim.

28:56.947 --> 28:58.824
Șimdi, gidip limonata içelim.

28:58.949 --> 29:01.452
Seni rahat bırakmayan o çocuk hakkında
her șeyi anlat.

29:02.995 --> 29:05.998
- Onun adı Fred.
- Fred.

29:19.678 --> 29:23.223
Lawrance geleceğini tamamen
Yeni Beytüllahim'e bağladı.

29:23.932 --> 29:24.975
Ve seninkine.

29:27.478 --> 29:29.563
Bence Gilead'ın geleceği derdi.

29:33.984 --> 29:37.237
Kendimize neden Yakup'un Oğulları
dediğimizi biliyor musun?

29:38.656 --> 29:42.409
Çünkü çoğumuz gerçek babalarımız olmadan
idare etmek zorunda kaldık.

29:48.791 --> 29:53.003
Annenin elinden geleni yaptığını biliyorum
ama çalıșmak zorundaydı, değil mi?

29:53.504 --> 29:54.755
İșini seviyordu.

29:56.173 --> 29:57.174
Eminim.

29:58.467 --> 30:00.051
Hiçbir anne evdeki ailesi yerine

30:00.052 --> 30:03.097
bir lokantada yemek
yapmayı tercih etmez.

30:08.644 --> 30:10.979
Babanın zor bir adam olduğunu biliyorum.

30:13.190 --> 30:15.442
Șey, en basit tabiriyle.

30:21.156 --> 30:25.077
Waterford, șimdi Lawrance.

30:25.869 --> 30:30.874
Hayatına girip seni yönlendirmelerine
izin verdin.

30:32.459 --> 30:39.091
Hayatımda oynadıkları roller
konusunda asla kafam karıșmadı.

30:43.011 --> 30:44.430
Yakında baba olacaksın.

30:46.223 --> 30:48.142
Ve oğlun için standartları
sen belirleyeceksin.

30:50.561 --> 30:54.565
Ve unutma, yaptığın her seçimde,

30:55.983 --> 30:59.027
kendine onun için nasıl
bir örnek olușturduğunu sor.

31:00.863 --> 31:02.114
Nasıl hissedecek?

31:04.867 --> 31:07.494
Faydalı mı olacak, zararlı mı?

31:15.753 --> 31:16.920
İyi seçimler yap.

31:19.089 --> 31:20.299
Tek gereken bu.

31:24.386 --> 31:25.679
Çok potansiyelin var.

32:45.592 --> 32:47.553
Aradığınız kișiye șu an ulașılamıyor,

32:48.053 --> 32:49.888
lütfen sinyal sesinden
sonra mesaj bırakın.

32:50.806 --> 32:52.516
Merhaba tatlım, benim.

32:55.060 --> 32:56.770
Birkaç kez aradım.

32:56.937 --> 32:58.021
Endișelenmeye bașladım.

32:58.397 --> 33:00.816
Peki, iyi misin?

33:02.401 --> 33:03.861
Durușman oldu mu merak ettim.

33:04.361 --> 33:06.154
Belki olmuștur ama...

33:07.447 --> 33:08.448
Hadi hanımefendi.

33:08.574 --> 33:09.699
Tamam.

33:09.700 --> 33:13.244
Lütfen bir dahaki
sefere açmayı dener misin?

33:13.245 --> 33:16.957
Çünkü aramak zor ve yine arayacağım ama...

33:18.458 --> 33:19.459
Tamam.

33:21.295 --> 33:22.504
Umarım iyisindir.

33:24.923 --> 33:26.049
Seni özledik.

33:26.675 --> 33:27.801
Seni seviyorum.

33:48.071 --> 33:49.072
Kendine bak.

33:50.282 --> 33:53.368
Tanrı seni getirdiği için
șanslıyız, Rachel.

33:57.664 --> 34:00.208
Benim adım aslında Rachel değil.

34:01.043 --> 34:02.377
Bayan Waterford.

34:03.295 --> 34:05.213
2 ay önce tanıștığımızda biliyordum.

34:05.672 --> 34:07.090
Kitabını okudum.

34:07.382 --> 34:09.468
Ve yine de seni burada ağırladım.

34:15.057 --> 34:19.186
İnsanların, yaptığım șeyler hakkında
ne düșündüğünü biliyorum.

34:19.811 --> 34:21.313
Onlar hakkında sen ne düșünüyorsun?

34:24.107 --> 34:26.568
Tanrı'nın yüceliğine hizmet etmek istedim.

34:28.236 --> 34:29.446
Hepsi bu muydu?

34:33.992 --> 34:35.452
Planlandığı gibi gitmedi.

34:36.870 --> 34:37.996
Yanlıș gitti.

34:40.082 --> 34:41.124
Kendi bașına.

34:45.420 --> 34:46.421
Yanılmıșım.

34:48.131 --> 34:49.299
O zaman düzelt.

34:50.926 --> 34:52.177
O seni izliyor.

34:59.851 --> 35:01.352
Keșke güllerinle ilgilenmek için

35:01.353 --> 35:05.565
daha çok zamanım olsaydı.
Ama çok meșguldüm...

35:13.865 --> 35:16.618
Baba büyük bir șey olmak üzere.

35:19.788 --> 35:22.124
Ülkeyi değiștirmek üzereyiz.

35:23.875 --> 35:26.545
Sonunda Tanrı'nın Sözüne uygun yașıyoruz

35:27.462 --> 35:31.633
ve tüm dünya yeni bir Cennet Bahçesi
haline gelecek.

35:33.260 --> 35:35.345
Senin hep istediğin gibi.

36:14.426 --> 36:16.386
Yazmıyorsun, aramıyorsun.

36:20.807 --> 36:22.350
Hayırlı günler, Joseph.

36:22.642 --> 36:23.894
Hayırlı günler, Serena.

36:25.896 --> 36:28.648
- Naomi.
- Bayan Lawrance.

36:29.941 --> 36:31.443
Burası Gilead değil Komutan.

36:31.777 --> 36:32.944
İzinsiz giriyorsunuz.

36:33.862 --> 36:35.155
Barıș içinde geldik...

36:39.409 --> 36:41.703
Sadece konușmak istiyoruz.

36:48.043 --> 36:50.921
Yani, Bayan Lawrance...

36:51.713 --> 36:55.133
Evet, talihsiz șekilde
Patnım'ın sonu geldi.

36:57.052 --> 36:58.678
Șașırdığımı söyleyemem.

37:00.806 --> 37:01.807
Bu çok șirin.

37:03.308 --> 37:04.351
Sadece kadınlar mı?

37:04.768 --> 37:07.354
Birbirini destekleyen
ve Tanrı'ya hizmet eden bir topluluk.

37:08.063 --> 37:09.314
Erkekler her șeyi berbat eder.

37:09.773 --> 37:11.483
Sıkıntıdan patlıyorsun.

37:15.695 --> 37:17.823
Yeni Beytüllahim'de sana ihtiyaç var.

37:18.615 --> 37:20.534
Serena Joy Waterford'a ihtiyacım var.

37:21.326 --> 37:24.746
Gilead'da benim gibi bir kadına
yer olmadığını söylemiștin.

37:24.996 --> 37:28.291
Yanıldığımı öğrenmekten
eminim mutluluk duyacaksın.

37:29.126 --> 37:32.796
Yeni Beytüllahim bildiğin Gilead
gibi değil, daha nazik, daha kibar.

37:33.588 --> 37:35.506
Bu Gilead'ın olabileceği șeydi,

37:35.507 --> 37:37.926
senin yardımınla olabileceği șey

37:38.051 --> 37:41.012
ve sen ilerlemenin
yüzü olacaksın, reformun.

37:42.055 --> 37:43.306
Daha çok fotoğraf çekimi mi?

37:45.433 --> 37:46.434
Hadi, Serena.

37:47.519 --> 37:50.689
Güzel bir yüzden çok daha fazlası
olduğunu bildiğimi biliyorsun.

37:50.981 --> 37:52.774
Gerçek bir etkiye sahip olacaksın.

37:53.024 --> 37:54.860
Bağımsızlık sözü veriyorum.

37:55.235 --> 37:59.865
Çocuklu bir kadın olarak,
evlenmek zorunda kalacağımı biliyorsun.

38:01.074 --> 38:03.075
Kadınlar, Yeni Beytüllahim'de
kendi bașlarına

38:03.076 --> 38:05.369
yașayabilir, okuyabilir,
yazabilir, iș yapabilir.

38:05.370 --> 38:08.123
Meğer kadınların
yapabildiği çok șey varmıș.

38:10.876 --> 38:12.794
Bilmem, burada Tanrı'yı hissediyorum.

38:14.045 --> 38:15.088
Orada hissetmiyor musun?

38:15.922 --> 38:18.175
Tanrı her yerde sanırdım,
değilse onu da getir.

38:19.050 --> 38:20.343
İnsanlara yolu göster.

38:21.636 --> 38:23.554
Bu gerçek amacın değil mi, Serena?

38:23.555 --> 38:24.639
Bu çağrın değil mi?

38:30.770 --> 38:32.856
Gözler yerini biliyor...

38:41.990 --> 38:44.534
Wheeler'ların da öğrenmesi an meselesi.

38:52.459 --> 38:53.460
Bekle.

38:53.877 --> 38:56.504
Dün ve önceki gün buradaydın.

38:56.755 --> 38:58.757
Ulașamadım, tamam mı?
Acil bir durum.

38:58.924 --> 39:00.174
Evet, hepsi acil.

39:00.175 --> 39:01.301
Sırada bekle.

39:02.886 --> 39:06.389
Hadi. Bu son, söz veriyorum.

39:09.851 --> 39:11.895
Hadi, hadi, hadi, hadi.

39:13.355 --> 39:17.150
Mark, ben June.
Arıyorum çünkü...

39:24.741 --> 39:26.408
- Mayday mi?
- Evet.

39:26.409 --> 39:27.869
Gönüllü olmușlar.

39:29.079 --> 39:30.204
Ne yapmak için?

39:30.205 --> 39:33.416
Bilmiyorum. Ve șimdi Luke ve Moira
Sahipsiz Topraklarda.

39:33.583 --> 39:35.168
Ve onları çıkaramıyorlar. Tanrım.

39:35.919 --> 39:37.170
Aman Tanrım.

39:37.712 --> 39:39.339
Sen ne yapıyorsun?

39:39.923 --> 39:43.551
Amerikan Elçiliği beni götürecek,
onları getirmeye yardım edeceğim.

39:43.760 --> 39:46.805
Sen neden bahsediyorsun?
Sen ne casussun ne de asker.

39:47.138 --> 39:49.391
Ne yaptığımı bilmiyorsun, anne.

39:50.392 --> 39:51.685
O zaman söyle.

39:52.686 --> 39:55.730
Tamam. Bir komutan var.
Ve șu an Amerikalılarla çalıșıyor.

39:56.189 --> 40:00.025
O yardım edebilir
ancak aramalara cevap vermeyi bıraktı.

40:00.026 --> 40:01.194
Yani?

40:02.070 --> 40:03.571
Bana cevap verecek.

40:08.076 --> 40:09.744
Nicole'un babası mı?

40:14.124 --> 40:15.667
Yani onun damızlığıydın.

40:16.001 --> 40:17.002
Hayır. Hayır.

40:17.294 --> 40:19.421
Hayır, o komutanımın șoförüydü.

40:22.590 --> 40:24.175
Șoförler Göz'dür.

40:25.593 --> 40:28.179
O bir Göz'dü ve șimdi Komutan mı oldu?

40:33.310 --> 40:34.311
Tamam.

40:35.103 --> 40:36.730
Yapman gerekeni yaptın.

40:37.522 --> 40:40.024
Ama o adama güvenemezsin.

40:40.025 --> 40:42.484
Bu seni ve Nicole'u yakalamak için
bir tuzak olabilir.

40:42.485 --> 40:46.030
Hayır, Hayır, hayır,
Nick, Nicole'u seviyor.

40:46.031 --> 40:47.991
Nicole'u gerçekten seviyor. O...

40:48.450 --> 40:49.408
O, öyle biri değil.

40:49.409 --> 40:51.328
Hepsi öyle biridir!

40:51.619 --> 40:52.870
Hepsi canavar!

40:52.871 --> 40:53.830
Hayır, o değil.

40:53.997 --> 40:55.123
Hayır, o değil.

40:55.582 --> 40:57.334
Kendine yalan söylüyorsun!

40:57.751 --> 41:00.627
Onları tedavi ederken bile
ne olduklarını biliyordum.

41:00.628 --> 41:02.589
Peki ne yapayım, onlar orada mı kalsın?

41:02.756 --> 41:04.381
Luke ve Moira'yı
yakalanmaları için bırakayım,

41:04.382 --> 41:06.008
ișkence görüp idam mı edilsinler?

41:06.009 --> 41:07.926
Bunu bașka bir yolu olmalı!

41:07.927 --> 41:09.429
Bașka bir yolu yok!

41:09.637 --> 41:13.600
Burada tek yol ortaya çıkmak.
Ve savașmak, bana öğrettiğin șey buydu!

41:14.267 --> 41:15.852
Ve ben yanıldım!

41:16.353 --> 41:17.687
Kaybettim!

41:18.271 --> 41:20.522
Seninle geçirdiğim onca
zamandan vazgeçtim.

41:20.523 --> 41:22.024
Ve Tanrım, çok pișmanım!

41:22.025 --> 41:26.695
Tek yapabileceğin hayatta kalmak.
Ve sevdiğin insanları korumak!

41:26.696 --> 41:28.322
Ben de bunu yapıyorum!

41:28.323 --> 41:31.701
Ve bu Komutan, șu Nick,
o insanlardan biri mi?

41:33.328 --> 41:36.289
Neden bahsettiğin hakkında fikrin yok!

41:37.123 --> 41:38.999
Hiç... Hayır.

41:39.000 --> 41:40.709
Kızımın bir Nazi ile yattığını

41:40.710 --> 41:42.961
ve onu görmek için ülkenin
öbür ucuna gittiğini biliyorum.

41:42.962 --> 41:44.881
- Hadi oradan!
- Gitmek mi istiyorsun?

41:45.340 --> 41:47.258
Tamam, git o zaman!

41:47.592 --> 41:49.802
Ama o çocuğu burada benimle bırakıyorsun!

41:49.803 --> 41:51.805
Neden, onu terk edebilesin diye mi?

41:59.771 --> 42:00.772
Anne...

42:25.922 --> 42:29.634
Evet, bu çok lezzetli görünüyor.
Teșekkür ederim.

42:29.884 --> 42:32.053
Paylaștığınız için teșekkür ederim.

42:32.178 --> 42:33.721
Masama herkes davetlidir.

42:35.598 --> 42:37.225
Dua etmek ister misiniz?

42:40.186 --> 42:41.229
Ben...

42:41.646 --> 42:45.733
Ben daha çok sessizlik içinde
dua eden bir adamım.

42:46.025 --> 42:48.027
Bu benim için çok kișiseldir.

42:48.862 --> 42:49.863
Tamam.

42:50.363 --> 42:51.489
Bayan Lawrance.

42:53.908 --> 42:54.909
Evet.

42:56.077 --> 42:57.077
Teșekkür ederim.

42:57.078 --> 42:58.163
Pekala.

43:01.624 --> 43:03.126
Șükürler olsun,

43:06.087 --> 43:08.089
bu mübarek yemek için.

43:09.632 --> 43:11.509
Ve sevgin için.

43:12.886 --> 43:16.306
Ve yeni arkadașlar için

43:17.557 --> 43:18.892
bu yerdeki.

43:20.727 --> 43:23.271
Ve șeyler...

43:23.480 --> 43:26.315
Ve Tanrı'nın kendini sevenlerle

43:26.316 --> 43:28.400
Amacı uyarınca
çağrılmıș olanlarla birlikte

43:28.401 --> 43:31.905
her durumda iyilik için
etkin olduğunu biliriz.

43:32.489 --> 43:36.284
Tanrı önceden belirlediği
kișileri geri çağırdı,

43:36.743 --> 43:40.120
çağırdıklarını akladı
ve akladıklarını yüceltti,

43:40.121 --> 43:43.249
çünkü bize umut ve gelecek verdi.

43:43.958 --> 43:47.377
Bizi sürdüğü bütün
yerlerden ve uluslardan topladı

43:47.378 --> 43:50.632
ve bizi sürgünden geri getirdi.

43:52.175 --> 43:54.469
- Amin.
- Amin.

44:10.318 --> 44:14.072
Buradaki herkese, teșekkür ederim.

44:14.197 --> 44:17.700
Noah ve benim gidecek bir yerimiz

44:19.577 --> 44:22.288
ve bir șeyimiz yokken bize kucak açtınız.

44:24.082 --> 44:26.751
Evlerinizi ve kalplerinizi açtınız.

44:28.503 --> 44:30.463
Ve bunun için sonsuza dek minnettarım.

44:33.424 --> 44:36.302
Ama artık gitme vaktimiz geldi.

44:40.306 --> 44:41.891
Tanrı'nın benim için bir planı var.

44:44.060 --> 44:47.730
Tıpkı İlyas için Musa
ve Nuh için olduğu gibi.

44:50.316 --> 44:52.735
Ve artık onun planından saklanamam.

44:56.489 --> 44:58.533
Dünya bozuk durumda ve

45:00.034 --> 45:02.328
ben onu iyileștirmeye çağrılıyorum.

45:26.603 --> 45:31.065
Seni ne zaman bulmaya
çalıșsam, ya geçiștirildim

45:31.733 --> 45:32.816
ya da telesekreter çıktı

45:32.817 --> 45:37.405
ya da cevap alamadım
ve biraz rahatlamıș hissettim.

45:39.532 --> 45:41.909
Çünkü kimse nerede
olduğunu söyleyemiyorsa bu,

45:42.577 --> 45:44.662
bir yerde hayatta
olduğun anlamına gelirdi.

45:47.582 --> 45:52.128
Ama eğer sonuç alırsam.
Ve biri senin öldüğünü söylerse...

45:56.382 --> 45:59.636
Hayatta olduğun umuduna tutunmak
beni ayakta tuttu.

46:02.805 --> 46:04.807
Ve seni yeni geri aldım.

46:07.518 --> 46:09.228
Seni tekrar kaybedemem.

46:16.110 --> 46:17.904
Dediğimde ciddi değildim...

46:22.659 --> 46:24.118
Beni terk etmediğini biliyorum...

46:28.873 --> 46:30.124
Bunu biliyorum.

46:35.088 --> 46:36.339
Gitmen gerektiğini biliyorum.

46:38.049 --> 46:40.218
Ve olmam gerektiği gibi bir anne olmadım.

46:41.761 --> 46:44.722
Ama lütfen, June,
lütfen onu burada benimle bırak.

46:45.848 --> 46:49.017
Sana söz veriyorum,
varlığımın her zerresiyle

46:49.018 --> 46:51.312
sadece onunla ilgileneceğim.

46:53.231 --> 46:54.857
Senin yanında değildim.

46:56.567 --> 46:57.777
Ya da Hannah'nın.

46:59.904 --> 47:03.032
Onun yanında olmama izin ver, lütfen.

47:20.091 --> 47:21.091
Tamam.

47:21.092 --> 47:22.844
Uzun sürmeyecek, tamam mı?

47:24.512 --> 47:29.767
Çünkü oraya gidip onları alacağım.
Ve sonra hemen döneceğim.

47:30.101 --> 47:31.227
Tamam mı?

47:32.478 --> 47:35.773
Nicole ve ben de
burada seni bekliyor olacağız.

47:36.858 --> 47:37.859
Tamam...

47:46.284 --> 47:47.285
Nicole...

47:51.205 --> 47:52.206
Anne,

47:55.460 --> 47:56.794
o doğduğunda

48:00.673 --> 48:02.049
ona adını verdim.

48:04.051 --> 48:05.178
Onun adı Holly.

48:09.265 --> 48:10.391
Gerçek adı bu.

48:36.501 --> 48:39.504
Annenin bir süreliğine
gitmesi gerekecek, tamam mı?

48:39.712 --> 48:41.506
Ama çok yakında döneceğim.

48:42.215 --> 48:45.885
Babanı ve Moira Teyze'yi de getireceğim.

48:46.177 --> 48:49.055
Ve hepimiz burada
büyükannenle olacağız, tamam mı?

48:49.680 --> 48:51.057
Hoșuna gitti mi? Gitti mi?

48:52.141 --> 48:53.392
Șuna bak. Bunu bana verir misin?

48:54.852 --> 48:57.271
O ne? Koymak ister misin?

48:59.190 --> 49:00.191
İște oldu.

49:02.610 --> 49:03.611
Mükemmel...

53:19.533 --> 53:20.534
Merhaba.

53:21.577 --> 53:22.828
Benim adım June.

53:26.415 --> 53:27.541
Onları eve götürelim.
