WEBVTT

00:00:00.913 --> 00:00:02.623 align:center
<i>Tidigare...</i>

00:00:02.790 --> 00:00:07.169 align:center
Du blir ett slags global ambassadör.
Representant för vår heliga republik.

00:00:07.336 --> 00:00:11.173 align:center
- Vad kallar du din storslagna plan?
- Nya Betlehem.

00:00:11.340 --> 00:00:14.802 align:center
En moderniserad ö som Gileads
flyktingar kan återvända till.

00:00:14.969 --> 00:00:17.972 align:center
Här får de återförenas
med familj och vänner.

00:00:18.138 --> 00:00:20.766 align:center
- Blaine!
- Du kunde fan ha dödat henne!

00:00:20.933 --> 00:00:23.185 align:center
<i>- Det var inte jag.
- Vad har hänt din man?</i>

00:00:23.352 --> 00:00:26.063 align:center
Han är gripen.
Mannen som körde över mig dog.

00:00:26.230 --> 00:00:29.316 align:center
- Hon har all rätt att vara arg.
- Rosie är känslig.

00:00:29.483 --> 00:00:35.739 align:center
- Ska ni inte tillbaka till D.C.?
- De klarar sig nog utan mig. Ett tag.

00:00:35.906 --> 00:00:38.367 align:center
- De får inte vinna.
- Mayday kämpar emot.

00:00:38.534 --> 00:00:42.162 align:center
Ni måste väl behöva folk som
korsar gränsen. Jag vill hjälpa till.

00:00:42.329 --> 00:00:45.374 align:center
Du måste skriva under några papper
om vårt avtal.

00:00:45.541 --> 00:00:47.501 align:center
Jag ser fram emot vårt samarbete.

00:00:47.668 --> 00:00:52.089 align:center
Om jag grips hamnar Noah hos paret
Wheeler. Jag ser honom aldrig igen.

00:00:52.256 --> 00:00:54.550 align:center
June! June!

00:00:54.717 --> 00:00:57.887 align:center
- Serena, du måste hoppa.
- Jag kan inte.

00:00:59.513 --> 00:01:01.682 align:center
June! June Osborne!

00:03:12.604 --> 00:03:14.314 align:center
Jag klarar mig.

00:03:23.949 --> 00:03:26.577 align:center
Gud är alltid med oss.

00:03:55.314 --> 00:03:56.690 align:center
Hallå?

00:03:58.275 --> 00:04:02.362 align:center
Hej. Behöver du hjälp?

00:05:07.970 --> 00:05:10.514 align:center
Hej. Jag heter Abigail.
Välkommen till Canaan.

00:05:10.681 --> 00:05:15.227 align:center
Nåd, barmhärtighet och frid.
Ingen fara, du är kvar i Kanada.

00:05:17.020 --> 00:05:19.982 align:center
Du är inte den första flyktingen här.

00:05:20.149 --> 00:05:24.027 align:center
Åh... Jag är ingen flykting.

00:05:25.821 --> 00:05:27.322 align:center
Stanna så länge du vill.

00:05:27.489 --> 00:05:31.285 align:center
Vi är ett trossamfund.
Här bor bara kvinnor och barn.

00:05:32.536 --> 00:05:37.416 align:center
Vilken liten raring.
Barn är en Herrens gåva, inte sant?

00:05:37.583 --> 00:05:41.587 align:center
- Vad kan vi kalla dig?
- Rachel.

00:05:43.046 --> 00:05:44.923 align:center
Okej.

00:07:05.587 --> 00:07:07.130 align:center
Hon är så gullig.

00:07:08.799 --> 00:07:12.844 align:center
Och så smart. Så smart.

00:07:13.011 --> 00:07:16.139 align:center
Det är inte lätt
att vara ett litet geni.

00:07:18.016 --> 00:07:21.478 align:center
- Kom här.
- Hej, gumman. Hej!

00:07:23.230 --> 00:07:27.901 align:center
Ett litet geni.
Du har fått en lekhage.

00:07:28.068 --> 00:07:32.864 align:center
Från vårt donationslager.
Här hjälps alla åt.

00:07:33.031 --> 00:07:37.911 align:center
- Jag tar en titt på din arm.
- Behövs inte. Den känns bättre.

00:07:45.711 --> 00:07:47.796 align:center
- Bultar det fortfarande i den?
- Nej.

00:07:47.963 --> 00:07:51.717 align:center
Den känns mycket bättre.
Det hjälpte med medicin och sömn.

00:07:54.636 --> 00:07:56.513 align:center
Jag kan ta bort den där.

00:07:58.307 --> 00:08:03.478 align:center
Jag har gjort det många gånger förut.
Du kan lägga det bakom dig.

00:08:05.397 --> 00:08:10.152 align:center
Nej. Nej, det kan jag inte.
Inte förrän alla Tjänarinnor är fria.

00:08:12.821 --> 00:08:15.949 align:center
Då ska jag laga nåt åt dig.
Vad sägs om pannkakor?

00:08:16.116 --> 00:08:20.412 align:center
- Okej, det låter rätt gott.
- Okej.

00:08:30.756 --> 00:08:32.424 align:center
Vi letade efter dig.

00:08:34.217 --> 00:08:37.387 align:center
Vi åkte hem till dig.
Dörren stod öppen.

00:08:37.554 --> 00:08:39.181 align:center
Alla böcker var sönderrivna.

00:08:39.348 --> 00:08:45.562 align:center
De hade slagit sönder den där statyn
från Brasilien. Allt var förstört.

00:08:47.564 --> 00:08:48.899 align:center
Ja.

00:08:50.484 --> 00:08:52.069 align:center
De släpade ut mig.

00:08:52.235 --> 00:08:57.407 align:center
Och ställde mig inför rätta
i en skenrättegång.

00:08:57.574 --> 00:08:59.743 align:center
De hade masker på sig.

00:08:59.910 --> 00:09:03.789 align:center
Jag såg inte ens deras ansikten.
Ynkryggar.

00:09:06.208 --> 00:09:08.877 align:center
Jag såg dig på ett foto
från Kolonierna.

00:09:10.879 --> 00:09:12.339 align:center
Jag trodde...

00:09:14.966 --> 00:09:17.010 align:center
Hur överlevde du?

00:09:20.472 --> 00:09:23.975 align:center
Läkare behövs alltid.

00:09:24.142 --> 00:09:28.855 align:center
Jag fick ta hand om Tanterna...

00:09:30.399 --> 00:09:32.442 align:center
...och Väktarna.

00:09:33.902 --> 00:09:38.407 align:center
De höll oss fångna
och dödade mina vänner.

00:09:44.079 --> 00:09:50.085 align:center
Men jag höll ut och höll fast vid
hoppet om att få se dig igen.

00:09:53.296 --> 00:09:55.006 align:center
Hur kunde du göra det?

00:09:56.800 --> 00:10:01.680 align:center
Jag känner dig.
Och jag vet vad jag lärt dig.

00:10:01.847 --> 00:10:06.977 align:center
Hur illa det än var, slutade jag
aldrig tro att du skulle överleva.

00:10:08.603 --> 00:10:11.022 align:center
Och här är du.

00:10:17.904 --> 00:10:20.157 align:center
Hur lyckades du fly, mamma?

00:10:22.492 --> 00:10:23.994 align:center
Militären kom.

00:10:25.036 --> 00:10:28.498 align:center
De fritog min Koloni
för omkring sex månader sen.

00:10:28.665 --> 00:10:33.170 align:center
- USA:s militär?
- Ja.

00:10:33.336 --> 00:10:35.255 align:center
Det som återstår av den.

00:10:36.298 --> 00:10:39.217 align:center
Jag skickades hit
och försökte få reda på var du var.

00:10:39.384 --> 00:10:44.097 align:center
Men Alaska är isolerat. Vi har varken
internet, mobiler eller nyheter.

00:10:44.264 --> 00:10:48.226 align:center
Alla får fem minuter i veckan
vid telefonautomaten.

00:10:48.393 --> 00:10:52.189 align:center
Jag ringde alla ambassader
och flyktingorgan jag kunde hitta.

00:10:52.355 --> 00:10:53.940 align:center
Precis som en miljon andra.

00:10:54.107 --> 00:10:57.986 align:center
Men ingen kunde nånsin hjälpa mig,
så jag bara...

00:10:58.153 --> 00:11:01.198 align:center
Jag gick tillbaka nästa vecka
och försökte igen.

00:11:01.364 --> 00:11:05.535 align:center
Och igen och igen.
Det var det enda jag kunde göra.

00:11:07.787 --> 00:11:12.209 align:center
Jag tänkte mig det här lägret
som nåt tillfälligt, men...

00:11:14.753 --> 00:11:17.130 align:center
Bara ett stopp på vägen.

00:11:17.297 --> 00:11:19.174 align:center
På väg vart?

00:11:19.341 --> 00:11:26.139 align:center
Nån annanstans i Alaska, eller
nåt ställe på Hawaii eller Guam.

00:11:26.306 --> 00:11:28.767 align:center
Väntelistorna är långa.

00:11:28.934 --> 00:11:30.685 align:center
Hawaii hade varit fint.

00:11:33.813 --> 00:11:36.942 align:center
Nej, jag ville stanna här
så länge som möjligt.

00:11:38.276 --> 00:11:39.611 align:center
Varför då?

00:11:39.778 --> 00:11:45.116 align:center
För din skull, vännen.
Jag väntade på dig och...

00:11:56.586 --> 00:11:58.838 align:center
Vad hände med Hannah?

00:12:03.635 --> 00:12:06.221 align:center
De tog henne när de fångade mig.

00:12:06.388 --> 00:12:10.225 align:center
Och de gav henne till en Anförare
och hans Hustru.

00:12:11.309 --> 00:12:16.147 align:center
Men hon lever. Jag har... sett henne.

00:12:16.314 --> 00:12:18.608 align:center
Ja, jag har sett henne. Hon mår bra.

00:12:18.775 --> 00:12:25.782 align:center
Hon är frisk och... hon är så fin.
Herregud.

00:12:29.452 --> 00:12:33.707 align:center
Och jag har verkligen försökt
rädda henne, försökt få ut henne.

00:12:36.084 --> 00:12:37.377 align:center
Ja.

00:12:39.129 --> 00:12:42.674 align:center
Jag har kommit så nära, så nära.

00:12:44.926 --> 00:12:46.595 align:center
Men, du vet...

00:12:51.308 --> 00:12:54.477 align:center
Men när jag såg henne sist, mamma...

00:13:01.401 --> 00:13:03.737 align:center
Då kände hon inte igen mig, så...

00:13:06.865 --> 00:13:12.495 align:center
- Åh, gumman.
- Men hon var ändå så fin.

00:13:28.428 --> 00:13:30.680 align:center
Du är så stark.

00:13:37.145 --> 00:13:40.065 align:center
Men det är inte över.

00:13:42.359 --> 00:13:43.693 align:center
Nej.

00:14:01.586 --> 00:14:04.297 align:center
TILLTRÄDE FÖRBJUDET

00:14:19.187 --> 00:14:20.647 align:center
Hej.

00:14:24.067 --> 00:14:26.027 align:center
Fint att se dig.

00:14:27.028 --> 00:14:31.908 align:center
- Kom de fram till Alaska?
- Ja, Mark fick höra det.

00:14:32.075 --> 00:14:34.160 align:center
Okej. Kan vi ringa dem?

00:14:34.327 --> 00:14:37.372 align:center
Nej, där finns ingen täckning
och knappt några telefoner.

00:14:37.539 --> 00:14:40.917 align:center
- Hon försöker säkert nå oss.
- Hej.

00:14:41.084 --> 00:14:46.256 align:center
Tack för att du fick ut mig.
Tack för allt.

00:14:46.423 --> 00:14:50.093 align:center
Jag fick ut dig ur häktet. Nu ska jag
försöka påskynda förhandlingen.

00:14:50.260 --> 00:14:54.139 align:center
- Hur lång tid tar det?
- Tre, kanske fyra månader.

00:14:54.305 --> 00:14:56.266 align:center
- Fyra månader?
- Fyra månader?

00:14:56.433 --> 00:14:58.393 align:center
Han räddade sin fru
från en psykopat.

00:14:58.560 --> 00:15:02.439 align:center
Luke är en flykting som begick
ett brott mot en kanadensare.

00:15:02.605 --> 00:15:04.232 align:center
Så jag är fast här?

00:15:06.443 --> 00:15:09.195 align:center
Det här är fan bara för mycket.

00:15:09.362 --> 00:15:12.031 align:center
De körde över June mitt på gatan!

00:15:12.198 --> 00:15:14.659 align:center
De sköt ner planen.
Jag kan inte rädda Hannah.

00:15:14.826 --> 00:15:16.911 align:center
- Det var inte ditt fel.
- Än sen?

00:15:17.078 --> 00:15:19.914 align:center
De har fortfarande min dotter!

00:15:20.081 --> 00:15:24.335 align:center
Du vet vad de gör med flickor där,
eller hur? Visst gör du?

00:15:24.502 --> 00:15:26.212 align:center
Vet du vad de gör med dem?

00:15:26.379 --> 00:15:27.714 align:center
- Ja.
- Just det!

00:15:27.881 --> 00:15:31.134 align:center
Hon blir äldre för var dag som går.
Jag kan inte bara vänta.

00:15:31.301 --> 00:15:32.927 align:center
Jag måste göra nåt.

00:15:33.094 --> 00:15:37.891 align:center
Så... Vad ska jag göra? Vad?!

00:15:38.057 --> 00:15:43.188 align:center
- Mayday gör nåt.
- Va? Vänta, vadå? Vad gör de?

00:15:43.354 --> 00:15:46.733 align:center
De vill ta reda på vilka Anförare
som sköt ner planen-

00:15:46.900 --> 00:15:50.904 align:center
- så att Hannah blev kvar där,
och döda dem.

00:15:52.864 --> 00:15:56.201 align:center
- Jag är med.
- Du vet inte ens vad det innebär.

00:15:56.367 --> 00:15:58.453 align:center
Det spelar ingen roll. Jag är med.

00:16:01.915 --> 00:16:03.291 align:center
Jag är med.

00:16:16.346 --> 00:16:19.766 align:center
- Du missade lite.
- Hallå, vad gör du? Ge mig dem.

00:16:19.933 --> 00:16:22.393 align:center
Vänta, nej. Jag bad henne ta dem.

00:16:22.560 --> 00:16:25.897 align:center
- Varför då?
- Jag vill bära ner dem i källaren.

00:16:26.064 --> 00:16:27.398 align:center
Vi pratade ju om det här.

00:16:27.565 --> 00:16:30.902 align:center
Gör vad du vill i resten av huset,
men kontoret är mitt.

00:16:31.069 --> 00:16:33.863 align:center
Vi pratade även om
vikten av ett civiliserat hem.

00:16:34.030 --> 00:16:37.909 align:center
- Det är redan civiliserat.
- De där är fula. De förstör rummet.

00:16:38.076 --> 00:16:42.247 align:center
Jag har det här rummet
för att kunna ha mina saker här!

00:16:44.499 --> 00:16:50.880 align:center
- Välsignad dag, Anföraren.
- Hej på dig. Välsignad dag.

00:16:52.924 --> 00:16:54.759 align:center
Kom in.

00:16:58.721 --> 00:17:01.683 align:center
Låt dem vara. Snälla.

00:17:03.017 --> 00:17:05.478 align:center
Jag är en... Anförare.

00:17:10.775 --> 00:17:13.987 align:center
Kom du hit för att avsluta jobbet?
Ska jag hämta tandskyddet?

00:17:15.238 --> 00:17:19.242 align:center
Jag ville bara förvarna dig.
Min svärfar är på väg hit.

00:17:24.330 --> 00:17:29.502 align:center
Hör här... Jag hade inget att göra
med det som hände June.

00:17:29.669 --> 00:17:34.173 align:center
Jag har absolut känt mig frestad
att köra över henne-

00:17:34.340 --> 00:17:36.050 align:center
- men det var inte jag.

00:17:37.510 --> 00:17:38.928 align:center
Okej.

00:17:39.095 --> 00:17:42.974 align:center
Så du tror mig?

00:17:44.017 --> 00:17:50.023 align:center
- Kan vi gå vidare?
- Jag tror inte att du har sån makt.

00:17:52.984 --> 00:17:56.863 align:center
- Här kommer han ju!
- Joseph.

00:17:58.323 --> 00:18:00.491 align:center
Alltid ett nöje.

00:18:03.870 --> 00:18:06.372 align:center
- Behöver ni en domare?
- Nej då.

00:18:06.539 --> 00:18:11.294 align:center
Nick kan lägga band på ilskan numera
och jag har lärt mig ducka.

00:18:11.461 --> 00:18:12.962 align:center
Jag håller ett öga på honom.

00:18:13.129 --> 00:18:17.008 align:center
Nej, tänk på Nya Betlehem istället.
Vi drunknar i ansökningar.

00:18:17.175 --> 00:18:21.596 align:center
Det är svårare att komma in där
än det var på förskolor i Brooklyn.

00:18:22.639 --> 00:18:24.515 align:center
Jag är glad för din skull.

00:18:24.682 --> 00:18:28.144 align:center
Det var en galen idé,
men den byggde på nåd och förlåtelse.

00:18:28.311 --> 00:18:31.856 align:center
- Det ska du ha beröm för.
- Tack, Gabriel.

00:18:32.023 --> 00:18:35.944 align:center
- Tänk att räknenissen har ett hjärta.
- Vi tjänar bra också.

00:18:36.110 --> 00:18:38.529 align:center
Så den nya handelsvägen
genom Nya Betlehem...

00:18:38.696 --> 00:18:40.406 align:center
Den är riktigt lönsam.

00:18:40.573 --> 00:18:45.411 align:center
Vi säljer rent vatten och grödor,
och importerar bilar och elektronik.

00:18:45.578 --> 00:18:48.623 align:center
Vad gjorde du åt
deras farhågor gällande säkerheten?

00:18:48.790 --> 00:18:52.585 align:center
De försvann snabbt när de insåg
att de kunde korsa gränsen-

00:18:52.752 --> 00:18:54.712 align:center
- och hämta en Mercedes och en Rolex.

00:18:56.172 --> 00:18:59.133 align:center
- Jag har en fråga.
- Visst.

00:19:00.969 --> 00:19:03.805 align:center
Vilken är mrs Waterfords roll
i det här?

00:19:03.972 --> 00:19:06.599 align:center
- Serena?
- Ja.

00:19:06.766 --> 00:19:10.395 align:center
Ska inte hon
välkomna våra medborgare hem?

00:19:11.813 --> 00:19:15.274 align:center
Det var faktiskt ingen dålig idé.

00:19:16.317 --> 00:19:20.029 align:center
Tack. Jag menar, du utsåg henne
till vår globala ambassadör-

00:19:20.196 --> 00:19:23.449 align:center
- men vi har inte hört av henne
på ett tag. Varför inte?

00:19:23.616 --> 00:19:27.412 align:center
Är hon kvar hos... paret Wheeler?

00:19:27.578 --> 00:19:30.581 align:center
De visade sig vara problematiska.

00:19:30.748 --> 00:19:33.835 align:center
Och hon fick precis barn,
så hon måste hämta sig.

00:19:34.002 --> 00:19:36.504 align:center
Mammaledighet och sånt. Kvinnosaker.

00:19:38.089 --> 00:19:39.424 align:center
Ja, vad vet jag?

00:19:39.590 --> 00:19:42.969 align:center
Men hon borde åtminstone vara med
vid diplomatiska besök.

00:19:45.430 --> 00:19:47.390 align:center
- Bu!
- Oj!

00:19:47.557 --> 00:19:51.936 align:center
Nämen, vad tusan?
Angela, vad gör du där?

00:19:52.103 --> 00:19:56.691 align:center
Naomi! Kom och hämta ditt barn!
Vi försöker ha ett möte!

00:19:56.858 --> 00:20:00.903 align:center
Hon är ju bara ett litet barn.
- Kom här.

00:20:02.989 --> 00:20:07.618 align:center
Ska vi gå till mamma
och lämna den sura gubben ifred?

00:20:08.745 --> 00:20:10.413 align:center
Var är hon, då?

00:20:15.209 --> 00:20:17.754 align:center
Vi måste hämta tillbaka Serena.

00:20:22.091 --> 00:20:27.013 align:center
Om Wharton sa åt dig
att hoppa från en bro...?

00:20:27.180 --> 00:20:31.684 align:center
Då skulle jag leta reda på den högsta
och hoppas på det bästa.

00:20:33.561 --> 00:20:37.815 align:center
Kan vi inte bara...
Måste vi dra in henne i det här igen?

00:20:40.985 --> 00:20:42.945 align:center
Vet du var hon är?

00:20:44.113 --> 00:20:46.908 align:center
Nej. Nej, jag bara...

00:20:48.701 --> 00:20:51.370 align:center
Jag kan prata med Ögonen.
Fråga om de vet nåt.

00:20:51.579 --> 00:20:58.127 align:center
Bra. Hitta henne. Det är dags
att hämta hem henne till Gilead.

00:21:00.671 --> 00:21:02.465 align:center
Nej, jag stannar inte här.

00:21:02.632 --> 00:21:05.885 align:center
Jag vet att ni vill hjälpa till,
men vem vet vad som händer.

00:21:06.052 --> 00:21:09.806 align:center
Vi är försiktiga.
Vad är det som händer hemma hos dig?

00:21:09.972 --> 00:21:14.477 align:center
Familjen en trappa ner blev vräkta
och skickade till ett härbärge.

00:21:14.644 --> 00:21:17.105 align:center
De fick lämna en massa grejer
på gatan.

00:21:17.271 --> 00:21:22.235 align:center
- Den här jävla regeringen.
- Och jag vet att jag står på tur.

00:21:22.401 --> 00:21:23.778 align:center
Jag ska hjälpa dig.

00:21:23.945 --> 00:21:27.073 align:center
De vill bli av med oss alla,
så det är bara en tidsfråga.

00:21:27.240 --> 00:21:32.912 align:center
- Jag kanske åker till Nya Betlehem.
- Rita, nej.

00:21:33.121 --> 00:21:34.997 align:center
De kanske vet nåt om min syster.

00:21:35.164 --> 00:21:38.835 align:center
Jag fattar,
men de går inte att lita på.

00:21:39.001 --> 00:21:40.503 align:center
Okej.

00:21:42.213 --> 00:21:43.548 align:center
- Det är hon.
- Okej.

00:21:43.714 --> 00:21:47.718 align:center
Säg inget om vad vi håller på med.
- June?

00:21:49.971 --> 00:21:53.224 align:center
<i>- Luke?
- Hej.</i>

00:21:53.391 --> 00:21:56.435 align:center
Va? Luke, vad...? - Det är Luke!

00:21:56.602 --> 00:21:58.062 align:center
Är du ute?

00:21:58.229 --> 00:22:00.439 align:center
- Ja, Mark hjälpte mig.
- Högtalare.

00:22:00.606 --> 00:22:03.025 align:center
Jag sätter på högtalaren.

00:22:03.192 --> 00:22:07.446 align:center
- Hej June!
- Hej!

00:22:07.613 --> 00:22:12.285 align:center
- Hur mår du? Och Nichole?
- Hon mår bra. Nichole mår bra.

00:22:12.451 --> 00:22:15.413 align:center
Vi... vi är framme. Men vänta lite.

00:22:15.580 --> 00:22:19.584 align:center
- Ni ska få säga hej till nån.
- Hej, Luke.

00:22:19.750 --> 00:22:21.711 align:center
- Holly?
- Holly?

00:22:21.878 --> 00:22:23.254 align:center
- Herregud!
- Moira?

00:22:23.421 --> 00:22:24.839 align:center
<i>- Men hur...?
- Holly!</i>

00:22:25.006 --> 00:22:27.925 align:center
- Mår du bra?
- Ja! Ja, och oroa er inte.

00:22:28.092 --> 00:22:29.802 align:center
Jag tar väl hand om tjejerna.

00:22:29.969 --> 00:22:33.306 align:center
Vi får bara ringa en kort stund,
men vi ses snart.

00:22:33.472 --> 00:22:35.099 align:center
- Okej, älskar dig!
- Hej då!

00:22:39.478 --> 00:22:41.314 align:center
Jag kommer strax.

00:22:41.480 --> 00:22:43.024 align:center
<i>- June.
- Hej.</i>

00:22:43.191 --> 00:22:46.402 align:center
Din mamma? Helt jävla...
Det är ju fantastiskt.

00:22:46.569 --> 00:22:49.238 align:center
- Så bra.
- Jag vet, jag vet.

00:22:49.405 --> 00:22:53.284 align:center
Och det gick bra för dig och Nichole
på tåget?

00:22:53.451 --> 00:22:57.288 align:center
Ja, allt är bra. Allt är bra.

00:22:58.956 --> 00:23:01.834 align:center
June? June?

00:23:02.001 --> 00:23:08.841 align:center
Du kommer inte att tro det,
men Serena och Noah var på tåget.

00:23:09.008 --> 00:23:13.471 align:center
Vänta lite, Serena? Hur kändes det?

00:23:13.638 --> 00:23:17.892 align:center
Jag vet inte.
Jag vet inte vad som hände dem, så...

00:23:20.269 --> 00:23:21.729 align:center
Jag har ont om tid.

00:23:21.896 --> 00:23:25.775 align:center
Kan du berätta vad som händer?
Kommer åtalet att läggas ner?

00:23:25.942 --> 00:23:28.027 align:center
Nej, jag måste invänta förhandlingen.

00:23:29.320 --> 00:23:31.948 align:center
- När är den?
- Om ett par månader, men...

00:23:32.114 --> 00:23:33.449 align:center
<i>- Va?
- Ja, jag vet.</i>

00:23:33.616 --> 00:23:38.454 align:center
<i>Mark har bra advokater
och det ser lovande ut.</i>

00:23:38.621 --> 00:23:42.333 align:center
<i>- Oroa dig inte för mig.
- Okej.</i>

00:23:42.500 --> 00:23:44.043 align:center
Vi får helt enkelt...

00:23:45.503 --> 00:23:47.004 align:center
...vänta. Vi får vänta.

00:23:47.171 --> 00:23:52.677 align:center
<i>Vi får bara en ringa en gång
i veckan, men jag ringer nästa vecka.</i>

00:23:52.843 --> 00:23:57.014 align:center
<i>- Okej. Bäst för dig.
- Jadå, jag ringer.</i>

00:24:00.643 --> 00:24:02.186 align:center
Jag saknar dig.

00:24:06.565 --> 00:24:08.109 align:center
Jag älskar dig.

00:24:10.528 --> 00:24:11.946 align:center
Och jag älskar dig.

00:25:03.789 --> 00:25:08.210 align:center
- Är June och Nichole i säkerhet?
- Tåget kom fram till Alaska.

00:25:14.508 --> 00:25:16.802 align:center
Den är krypterad.

00:25:16.969 --> 00:25:20.556 align:center
Om du inte kan svara när jag ringer
så ring upp så fort du kan.

00:25:21.682 --> 00:25:23.142 align:center
Och...

00:25:24.894 --> 00:25:29.940 align:center
...vi behöver schemat för Gileads
patruller i de utmärkta områdena.

00:25:30.107 --> 00:25:34.820 align:center
I ingenmansland? Vad ska USA:s
militär med den informationen till?

00:25:34.987 --> 00:25:37.323 align:center
Eller tänker Mayday
försöka sig på nåt?

00:25:38.949 --> 00:25:41.327 align:center
Vilka är Mayday?

00:25:41.494 --> 00:25:46.165 align:center
Din paramilitär är förbrukad. De som
är med i Mayday saknar träning.

00:25:46.332 --> 00:25:49.585 align:center
De är lärare och apotekare.
Uberchaufförer.

00:25:49.752 --> 00:25:52.797 align:center
De tror på frihet
och vill ha tillbaka sitt land.

00:25:52.963 --> 00:25:54.840 align:center
De har inte en chans.

00:25:55.007 --> 00:25:57.593 align:center
Väktarna fångar dem
och överlämnar dem åt Ögonen.

00:25:57.760 --> 00:25:59.762 align:center
Eller skjuter dem direkt.

00:26:01.180 --> 00:26:04.225 align:center
Hur många kroppar
ska du låta dem kasta i elden?

00:26:04.392 --> 00:26:06.227 align:center
När är det nog?

00:26:07.311 --> 00:26:10.481 align:center
När det inte finns nån kvar
som kan strida.

00:26:25.830 --> 00:26:28.749 align:center
TVÅ MÅNADER SENARE

00:26:40.678 --> 00:26:42.930 align:center
DEN LILLA RÖDA HÖNAN

00:26:43.097 --> 00:26:47.852 align:center
Det är en av mammas favoritböcker.

00:26:48.018 --> 00:26:52.606 align:center
Den stackaren fick göra allt själv
och fick ingen hjälp av nån.

00:26:52.773 --> 00:26:57.862 align:center
Ja, kan du tro det? Kan du tro det?

00:26:58.028 --> 00:26:59.655 align:center
Det kan nog jag.

00:27:46.619 --> 00:27:48.996 align:center
De börjar växa till sig.

00:27:49.163 --> 00:27:51.207 align:center
Hur många tomater har lillen plockat?

00:27:51.373 --> 00:27:55.794 align:center
Han var inte till nån hjälp.
Han har sovit hela dagen.

00:28:17.274 --> 00:28:19.652 align:center
Kliv inte på mina azaleor.

00:28:19.818 --> 00:28:24.657 align:center
Det har bara hänt en gång, pappa.
En enda gång.

00:28:25.908 --> 00:28:30.579 align:center
- Fint att ha dig hemma igen.
- Det är skönt att vara tillbaka.

00:28:34.750 --> 00:28:36.043 align:center
Hur gick bokturnén?

00:28:38.295 --> 00:28:41.674 align:center
Den var liten,
men folk verkade verkligen lyssna.

00:28:41.840 --> 00:28:47.263 align:center
- De hungrar efter förändring och tro.
- Det ser jag från predikstolen.

00:28:47.429 --> 00:28:52.601 align:center
Det är mörka tider.
Folk behöver nåt att tro på.

00:28:54.228 --> 00:28:56.647 align:center
Det gläder mig
att de vänder sig till dig.

00:28:56.814 --> 00:28:58.816 align:center
Nu tar vi ett glas lemonad.

00:28:58.983 --> 00:29:02.736 align:center
Jag vill höra allt om
han som inte lämnar dig ifred.

00:29:02.903 --> 00:29:06.156 align:center
- Han heter Fred.
- Fred.

00:29:19.670 --> 00:29:25.426 align:center
Lawrence har knutit sin framtid
till Nya Betlehem. Din också.

00:29:27.469 --> 00:29:30.014 align:center
Gileads framtid, skulle han nog säga.

00:29:33.976 --> 00:29:37.021 align:center
Vet du varför vi kallar oss
"Jakobs söner"?

00:29:38.606 --> 00:29:42.985 align:center
Eftersom många av oss tvingats
klara oss utan våra riktiga fäder.

00:29:48.782 --> 00:29:50.367 align:center
Din mamma gjorde sitt bästa-

00:29:50.534 --> 00:29:53.245 align:center
- men visst var hon tvungen
att arbeta?

00:29:53.412 --> 00:29:58.167 align:center
- Hon tyckte om sitt jobb.
- Det tror jag säkert.

00:29:58.334 --> 00:30:03.839 align:center
Men ingen mamma lagar hellre mat
på en diner än åt sin egen familj.

00:30:08.510 --> 00:30:10.763 align:center
Jag vet att din far var svår.

00:30:13.182 --> 00:30:15.893 align:center
Det är ett sätt att uttrycka det.

00:30:21.190 --> 00:30:25.611 align:center
Först Waterford och nu Lawrence.

00:30:25.778 --> 00:30:31.116 align:center
Du har släppt in dem i ditt liv
och låtit dem vägleda dig.

00:30:32.409 --> 00:30:39.416 align:center
Jag har aldrig känt mig osäker...
på vilken roll de haft i mitt liv.

00:30:40.501 --> 00:30:44.963 align:center
Men nu blir du snart far själv.

00:30:46.173 --> 00:30:48.842 align:center
Och du måste föregå med gott exempel.

00:30:50.177 --> 00:30:55.766 align:center
Och kom ihåg:
Varje gång du fattar ett beslut-

00:30:55.933 --> 00:30:59.436 align:center
- måste du fråga dig själv
om du är en bra förebild.

00:31:00.729 --> 00:31:02.606 align:center
Vad skulle han tycka om det?

00:31:04.817 --> 00:31:08.195 align:center
Skulle det hjälpa honom
eller såra honom?

00:31:15.619 --> 00:31:17.788 align:center
Fatta goda beslut.

00:31:18.997 --> 00:31:20.874 align:center
Det är allt du behöver göra.

00:31:24.253 --> 00:31:26.338 align:center
Du har så stor potential.

00:32:45.501 --> 00:32:50.631 align:center
<i>Personen du har ringt kan inte nås.
Lämna ett meddelande efter tonen.</i>

00:32:50.798 --> 00:32:53.383 align:center
Hej älskling, det är jag.

00:32:54.510 --> 00:32:58.180 align:center
Jag har försökt ringa ett par gånger.
Jag börjar bli orolig.

00:32:58.347 --> 00:33:01.642 align:center
Är allt bra med dig?

00:33:01.809 --> 00:33:04.061 align:center
Jag ville fråga om förhandlingen.

00:33:04.228 --> 00:33:06.855 align:center
Jag tänkte att den kanske varit,
men...

00:33:07.022 --> 00:33:09.483 align:center
- Snabba på.
- Okej.

00:33:09.650 --> 00:33:13.695 align:center
Kan du bara försöka...
Försök svara nästa gång, okej?

00:33:13.862 --> 00:33:18.283 align:center
Det är så svårt att ringa.
Jag försöker igen, men...

00:33:18.450 --> 00:33:19.868 align:center
Okej.

00:33:21.161 --> 00:33:23.121 align:center
Jag hoppas du mår bra.

00:33:24.915 --> 00:33:27.960 align:center
Vi saknar dig. Jag älskar dig.

00:33:48.021 --> 00:33:53.527 align:center
Se på dig. Vilken tur att Gud
förde dig hit, Rachel.

00:33:57.614 --> 00:34:02.160 align:center
- Jag heter inte Rachel.
- Mrs Waterford.

00:34:03.287 --> 00:34:06.874 align:center
Jag visste redan när vi träffades.
Jag har läst din bok.

00:34:07.040 --> 00:34:10.252 align:center
Och jag välkomnade dig hit ändå.

00:34:14.923 --> 00:34:18.969 align:center
Jag vet vad folk tycker
om det jag har gjort.

00:34:19.136 --> 00:34:21.722 align:center
Vad tycker du själv om det?

00:34:24.016 --> 00:34:26.935 align:center
Jag ville tjäna Guds vilja.

00:34:28.145 --> 00:34:29.813 align:center
Bara det?

00:34:33.942 --> 00:34:38.447 align:center
Det gick inte som planerat.
Det gick snett.

00:34:39.948 --> 00:34:42.159 align:center
Helt på egen hand.

00:34:45.245 --> 00:34:46.830 align:center
Jag hade fel.

00:34:47.998 --> 00:34:52.169 align:center
Ställ allt till rätta, då.
Du vet att Han ser på.

00:34:59.843 --> 00:35:05.891 align:center
Jag önskar att jag hann ta hand om
dina rosor, men jag har fullt upp.

00:35:13.774 --> 00:35:17.402 align:center
Det är nåt stort på gång, pappa.

00:35:19.780 --> 00:35:22.366 align:center
Vi kommer att förändra landet.

00:35:23.742 --> 00:35:25.702 align:center
Vi ska äntligen följa Guds ord.

00:35:25.869 --> 00:35:32.000 align:center
Hela världen kommer att bli
en ny Edens lustgård.

00:35:33.126 --> 00:35:35.671 align:center
Precis som du alltid önskade.

00:36:14.376 --> 00:36:16.962 align:center
Du skriver inte, du ringer inte.

00:36:20.716 --> 00:36:24.469 align:center
- Välsignad dag, Joseph.
- Välsignad dag, Serena.

00:36:25.762 --> 00:36:29.391 align:center
- Naomi?
- Mrs Lawrence.

00:36:29.558 --> 00:36:32.728 align:center
Vi är inte i Gilead, Anföraren.
Ni inkräktar.

00:36:33.895 --> 00:36:35.689 align:center
Vi kommer i fred.

00:36:39.443 --> 00:36:42.404 align:center
Jag vill bara prata lite med dig.

00:36:47.284 --> 00:36:51.413 align:center
Mrs Lawrence, alltså?

00:36:51.580 --> 00:36:55.709 align:center
Ja, Putman gick ett sorgligt öde
till mötes.

00:36:56.960 --> 00:36:58.962 align:center
Jag är inte direkt förvånad.

00:37:00.714 --> 00:37:04.134 align:center
Fint ställe. Är det bara för kvinnor?

00:37:04.301 --> 00:37:07.721 align:center
Det är ett samfund där man
hjälper varandra och tjänar Gud.

00:37:07.888 --> 00:37:11.725 align:center
- Män ställer bara till det.
- Du är vansinnigt uttråkad.

00:37:15.353 --> 00:37:21.026 align:center
Jag behöver dig i Nya Betlehem.
Jag behöver Serena Joy Waterford.

00:37:21.193 --> 00:37:24.738 align:center
Du sa att det inte fanns nån plats
för en kvinna som mig i Gilead.

00:37:24.905 --> 00:37:28.825 align:center
Du blir säkert glad att höra
att jag visst hade fel.

00:37:28.992 --> 00:37:33.288 align:center
Nya Betlehem är inte som det Gilead
du minns. Det är snällare, mildare.

00:37:33.455 --> 00:37:37.459 align:center
Det är vad Gilead kunde ha blivit.
Vad det kan bli med din hjälp.

00:37:37.626 --> 00:37:41.296 align:center
Och du skulle bli ansiktet utåt
för framsteg, reformer.

00:37:41.463 --> 00:37:43.799 align:center
Fler fotograferingar?

00:37:45.300 --> 00:37:50.472 align:center
Kom igen. Du vet att jag vet
att du har andra kvaliteter.

00:37:50.639 --> 00:37:54.976 align:center
Du skulle få inflytande.
Det lovar jag. Självständighet.

00:37:55.143 --> 00:38:00.816 align:center
Eftersom jag har ett barn
skulle jag tvingas gifta om mig.

00:38:00.982 --> 00:38:05.112 align:center
Kvinnor tillåts leva ensamma där.
De får läsa, skriva, göra affärer.

00:38:05.278 --> 00:38:08.240 align:center
Kvinnor är visst kapabla
till en hel del.

00:38:10.826 --> 00:38:15.622 align:center
- Jag vet inte. Jag känner Gud här.
- Kan du inte känna Honom där också?

00:38:15.789 --> 00:38:18.250 align:center
Gud finns väl överallt? Ta med Honom.

00:38:18.416 --> 00:38:21.336 align:center
Visa andra människor Guds väg.

00:38:21.503 --> 00:38:24.923 align:center
Är inte det ditt syfte, Serena?
Är inte det ditt kall?

00:38:30.720 --> 00:38:33.265 align:center
Ögonen vet var du är.

00:38:41.815 --> 00:38:44.860 align:center
Det är bara en tidsfråga
innan paret Wheeler får veta det.

00:38:52.450 --> 00:38:56.496 align:center
Vänta. Du var här igår
och dagen innan det.

00:38:56.663 --> 00:39:01.126 align:center
- Jag kom inte fram. Det är akut.
- Det är det alltid. Ställ dig i kö.

00:39:02.836 --> 00:39:06.173 align:center
Kom igen.
Det är sista gången, jag lovar.

00:39:09.926 --> 00:39:13.054 align:center
Kom igen, kom igen, kom igen.

00:39:13.221 --> 00:39:17.350 align:center
Mark? Det är June.
Jag ringer för att...

00:39:24.608 --> 00:39:26.193 align:center
- Mayday?
- Ja.

00:39:26.359 --> 00:39:28.737 align:center
De anmälde sig som frivilliga.

00:39:28.904 --> 00:39:30.238 align:center
- Till vad?
- Jag vet inte.

00:39:30.405 --> 00:39:35.619 align:center
Luke och Moira är fast
i Ingenmansland. De får inte ut dem.

00:39:35.785 --> 00:39:39.372 align:center
Herregud. Och vad håller du på med?

00:39:39.539 --> 00:39:43.251 align:center
Amerikanska ambassaden
flyger mig dit. Jag ska hjälpa dem.

00:39:43.418 --> 00:39:46.588 align:center
Vad snackar du om?
Du är varken soldat eller spion!

00:39:46.755 --> 00:39:50.091 align:center
Du vet inte vad jag har gjort, mamma.

00:39:50.258 --> 00:39:51.801 align:center
Berätta, då.

00:39:51.968 --> 00:39:55.931 align:center
Okej. Det finns en Anförare
som samarbetar med amerikanerna.

00:39:56.097 --> 00:39:59.809 align:center
Han kan hjälpa till, men han
har slutat svara när de ringer.

00:39:59.976 --> 00:40:03.355 align:center
- Och?
- Mig lyssnar han på.

00:40:07.984 --> 00:40:09.527 align:center
Är han Nicholes pappa?

00:40:14.032 --> 00:40:20.038 align:center
- Du var alltså hans Tjänarinna.
- Nej, han var min Anförares chaufför.

00:40:22.582 --> 00:40:28.255 align:center
Chaufförer är Ögon.
Var han Öga förut, och nu Anförare?

00:40:33.134 --> 00:40:37.222 align:center
Okej. Du gjorde
det du var tvungen att göra.

00:40:37.389 --> 00:40:39.683 align:center
Men du kan inte lita på honom.

00:40:39.849 --> 00:40:42.269 align:center
Det kan vara en fälla
för dig och Nichole.

00:40:42.435 --> 00:40:46.898 align:center
Nej. Nej, Nick älskar Nichole.
Han älskar henne verkligen.

00:40:47.065 --> 00:40:49.776 align:center
Han är inte sån.

00:40:49.943 --> 00:40:55.282 align:center
- Alla är såna. De är monster!
- Nej, inte han. Inte han.

00:40:55.448 --> 00:40:57.200 align:center
Du ljuger för dig själv.

00:40:57.367 --> 00:41:00.412 align:center
Jag plåstrade om dem,
men glömde aldrig vad de var.

00:41:00.578 --> 00:41:02.664 align:center
Vad ska jag göra, då? Lämna dem där?

00:41:02.831 --> 00:41:05.709 align:center
Låta dem bli tillfångatagna?
Torterade? Avrättade?

00:41:05.875 --> 00:41:09.421 align:center
- Det måste finnas ett annat sätt.
- Det gör det inte!

00:41:09.587 --> 00:41:13.383 align:center
Det enda sättet är att slåss.
Det har du lärt mig.

00:41:13.550 --> 00:41:17.971 align:center
Jag hade fel! Jag förlorade.

00:41:18.138 --> 00:41:21.808 align:center
Jag offrade så mycket av min tid
med dig. Som jag ångrar det!

00:41:21.975 --> 00:41:26.438 align:center
Man kan bara se till att överleva
och skydda de man älskar.

00:41:26.604 --> 00:41:28.106 align:center
Det är ju det jag gör!

00:41:28.273 --> 00:41:31.735 align:center
Och den där Anföraren, Nick,
är han en av dem?

00:41:33.320 --> 00:41:38.491 align:center
Du vet inte vad du pratar om!
Det var inte... Nej.

00:41:38.658 --> 00:41:42.746 align:center
Jag vet att du låg med en nazist och
tänker korsa landet för återse honom.

00:41:42.912 --> 00:41:47.375 align:center
- Håll käften!
- Vill du åka? Visst, gör det.

00:41:47.542 --> 00:41:52.422 align:center
- Men lämna barnet hos mig.
- Så att du kan överge henne också?

00:41:59.846 --> 00:42:01.181 align:center
Mamma...

00:42:25.872 --> 00:42:31.586 align:center
Det här ser jättegott ut.
Tack. Tack för att ni delar med er.

00:42:31.753 --> 00:42:35.298 align:center
Alla är välkomna vid mitt bord.

00:42:35.465 --> 00:42:37.509 align:center
Vill du be bordsbön?

00:42:40.095 --> 00:42:45.767 align:center
Jag föredrar
att be tyst för mig själv.

00:42:45.934 --> 00:42:50.021 align:center
- Det är så personligt för mig.
- Okej.

00:42:50.188 --> 00:42:51.773 align:center
Mrs Lawrence.

00:42:53.858 --> 00:42:56.778 align:center
- Ja.
- Tack.

00:42:56.945 --> 00:42:58.405 align:center
Då så...

00:43:01.533 --> 00:43:08.373 align:center
Gode Gud, vi tackar dig...
för denna välsignade måltid.

00:43:09.541 --> 00:43:11.668 align:center
Och för Din kärlek.

00:43:12.836 --> 00:43:19.467 align:center
Och för de nya vänner vi fått här.

00:43:20.635 --> 00:43:23.138 align:center
Och allt...

00:43:23.304 --> 00:43:28.268 align:center
Och allt arbetar tillsammans för det
som är gott, för de som älskar Gud.

00:43:28.435 --> 00:43:32.230 align:center
För de Han har kallat
att följa hans plan.

00:43:32.397 --> 00:43:36.276 align:center
Och dem Han har kallat
har Han också gjort rättfärdiga.

00:43:36.443 --> 00:43:39.863 align:center
Och dem Han gjort rättfärdiga
har Han också skänkt sin härlighet.

00:43:40.029 --> 00:43:43.491 align:center
För Han skänker oss hopp
och en framtid.

00:43:43.658 --> 00:43:47.120 align:center
Han samlar oss från alla de platser
till vilka Han fördrivit oss-

00:43:47.287 --> 00:43:51.791 align:center
- och Han låter oss återvända.

00:43:51.958 --> 00:43:55.336 align:center
- Amen.
- Amen.

00:44:10.226 --> 00:44:13.855 align:center
Jag vill tacka alla här-

00:44:14.022 --> 00:44:17.609 align:center
- för att ni tog emot Noah och mig...

00:44:19.527 --> 00:44:22.363 align:center
...när vi inte nånstans att ta vägen.

00:44:24.532 --> 00:44:31.122 align:center
Ni öppnade era hem och hjärtan,
och det är jag evigt tacksam för.

00:44:33.458 --> 00:44:36.753 align:center
Men det är dags för oss
att ge oss av.

00:44:40.173 --> 00:44:43.718 align:center
Gud har en plan för mig.

00:44:43.885 --> 00:44:48.389 align:center
Precis som han hade för Elia
och Mose och Noa.

00:44:50.141 --> 00:44:53.436 align:center
Jag kan inte gömma mig
från hans plan längre.

00:44:56.314 --> 00:45:02.862 align:center
Världen ligger i spillror och
jag har blivit kallad att hela den.

00:45:26.511 --> 00:45:28.471 align:center
Varje gång jag försökte hitta dig-

00:45:28.638 --> 00:45:32.642 align:center
- men bara skickades runt eller
möttes av nåt förinspelat meddelande-

00:45:32.809 --> 00:45:37.855 align:center
- eller ingen svarade alls,
så kände jag en viss lättnad.

00:45:39.440 --> 00:45:41.234 align:center
Om ingen kunde säga var du var-

00:45:41.401 --> 00:45:45.280 align:center
- så var det fortfarande möjligt
att du var i livet.

00:45:47.490 --> 00:45:52.495 align:center
Men om jag hade kommit fram
och nån sagt att du var död...

00:45:56.249 --> 00:46:00.169 align:center
Hoppet om att du var vid liv
var det som fick mig att orka.

00:46:02.672 --> 00:46:05.133 align:center
Och jag har precis fått dig tillbaka.

00:46:07.427 --> 00:46:09.512 align:center
Jag klarar inte att förlora dig igen.

00:46:16.019 --> 00:46:18.146 align:center
Jag menade inte det jag sa.

00:46:22.525 --> 00:46:24.736 align:center
Jag vet att du inte övergav mig.

00:46:28.740 --> 00:46:30.283 align:center
Det vet jag.

00:46:34.996 --> 00:46:36.873 align:center
Jag förstår att du måste åka.

00:46:37.957 --> 00:46:41.461 align:center
Och jag vet att jag inte var
den mamma jag borde ha varit.

00:46:41.628 --> 00:46:45.048 align:center
Men snälla June,
snälla lämna henne här hos mig.

00:46:45.214 --> 00:46:51.429 align:center
Jag lovar att lägga ner
hela min själ i att ta hand om henne.

00:46:53.097 --> 00:46:55.058 align:center
Jag fanns inte där för dig.

00:46:56.476 --> 00:46:58.019 align:center
Eller för Hannah.

00:46:59.854 --> 00:47:03.524 align:center
Låt mig finnas här för henne. Snälla.

00:47:20.041 --> 00:47:23.795 align:center
Okej, men jag blir inte borta länge.

00:47:23.961 --> 00:47:28.049 align:center
För jag ska bara åka dit
och hämta dem.

00:47:28.216 --> 00:47:32.178 align:center
Sen kommer jag tillbaka på en gång.

00:47:32.345 --> 00:47:35.556 align:center
Nichole och jag stannar här
och väntar på dig.

00:47:36.724 --> 00:47:38.309 align:center
Okej.

00:47:46.150 --> 00:47:47.527 align:center
Nichole...

00:47:51.030 --> 00:47:52.365 align:center
Mamma...

00:47:55.326 --> 00:47:57.245 align:center
När hon föddes...

00:48:00.581 --> 00:48:02.375 align:center
...så döpte jag henne efter dig.

00:48:03.876 --> 00:48:05.545 align:center
Hon heter Holly.

00:48:09.090 --> 00:48:10.633 align:center
Det är hennes riktiga namn.

00:48:36.492 --> 00:48:39.370 align:center
<i>Mamma måste åka bort ett tag.</i>

00:48:39.537 --> 00:48:46.002 align:center
<i>Men jag är snart tillbaka, och då har
jag med mig pappa och tant Moira.</i>

00:48:46.169 --> 00:48:49.046 align:center
<i>Då ska vi bo här med mormor allihop.</i>

00:48:49.213 --> 00:48:54.594 align:center
Vill du ha den? Kolla där.
Ska vi ta den?

00:48:54.761 --> 00:48:57.972 align:center
Vad är det? Vill du sätta på den?

00:48:59.098 --> 00:49:00.683 align:center
Sådär.

00:49:02.602 --> 00:49:03.978 align:center
Perfekt!

00:53:19.400 --> 00:53:23.195 align:center
Hej. Jag heter June.

00:53:26.240 --> 00:53:28.492 align:center
Nu hämtar vi hem dem.

00:53:32.705 --> 00:53:36.709 align:center
Text: Sanna Gillberg
Iyuno

