WEBVTT

00:00:01.121 --> 00:00:02.790 align:center
U prethodnim epizodama...

00:00:02.915 --> 00:00:07.252 align:center
Bićeš globalni ambasador
i predstavljaćeš našu svetu republiku.

00:00:07.253 --> 00:00:10.547 align:center
Kako zoveš taj svoj novi veliki plan?
- Novi Vitlejem.

00:00:10.548 --> 00:00:14.717 align:center
Modernizovano ostrvo na koje mogu
da se vrate izbeglice iz Gileada.

00:00:14.718 --> 00:00:18.430 align:center
Ponovo će se ujediniti sa
izgubljenim prijateljima i porodicama.

00:00:18.681 --> 00:00:22.142 align:center
Blejn! -Mogao si da je ubiješ!
- Zapovedniče, to nisam bio ja!

00:00:22.309 --> 00:00:26.396 align:center
Šta je s tvojim suprugom? -Uhapšen je.
Čovek koji me je pregazio je umro.

00:00:26.397 --> 00:00:29.732 align:center
S pravom je ljuta na mene.
- Rouzi je oduvek bila osetljiva.

00:00:29.733 --> 00:00:33.362 align:center
Ne vraćate se u D. C.?
- Mislim da se mogu snaći bez mene...

00:00:34.947 --> 00:00:38.534 align:center
Neko vreme. -Ne možemo im
dozvoliti da pobede. -Mejdej se bori.

00:00:38.701 --> 00:00:42.620 align:center
Sigurno su ti potrebni ljudi da pređu
granicu i uđu. Želim da pomognem.

00:00:42.621 --> 00:00:45.791 align:center
Moraš potpisati neke papire.
Okvir našeg ugovora.

00:00:46.500 --> 00:00:50.753 align:center
Radujem se saradnji. -Ako me uhapse
u Kanadi, daće Nou Vilerovima

00:00:50.754 --> 00:00:52.798 align:center
i više ga nikad neću videti.

00:00:53.799 --> 00:00:56.969 align:center
Džun!
- Serena, moraš da izađeš iz voza.

00:00:57.177 --> 00:00:58.554 align:center
Ne mogu ja to.

00:00:59.638 --> 00:01:01.765 align:center
Džun! Džun Ozborn!

00:01:17.031 --> 00:01:19.992 align:center
SLUŠKINJINA PRIČA

00:03:12.896 --> 00:03:15.107 align:center
U redu...

00:03:23.866 --> 00:03:25.743 align:center
Bog je uvek s nama.

00:03:55.439 --> 00:03:57.149 align:center
Halo?

00:03:58.400 --> 00:04:01.653 align:center
Pozdrav. Da li vam je potrebna?

00:05:07.886 --> 00:05:10.639 align:center
Zdravo, ja sam Ebigejl.
Dobro došli u Kanaan.

00:05:10.764 --> 00:05:12.349 align:center
Blagodat, milost i mir.

00:05:13.142 --> 00:05:15.352 align:center
Ali bez brige, i dalje ste u Kanadi.

00:05:16.979 --> 00:05:19.273 align:center
Već su nam dolazile izbeglice.

00:05:20.274 --> 00:05:23.485 align:center
Ovaj, ja nisam izbeglica.

00:05:25.946 --> 00:05:29.615 align:center
Ostanite koliko želite.
Mi smo zajednica zasnovana na veri.

00:05:29.616 --> 00:05:31.368 align:center
Ovde su samo žena i deca.

00:05:32.828 --> 00:05:36.707 align:center
Vidi ovu dušicu...
Deca su dar od Boga, zar ne?

00:05:37.583 --> 00:05:39.251 align:center
Kako se zovete?

00:05:40.210 --> 00:05:41.753 align:center
Rejčel.

00:05:43.088 --> 00:05:44.506 align:center
U redu.

00:07:05.587 --> 00:07:07.506 align:center
Preslatka je.

00:07:09.049 --> 00:07:11.218 align:center
I toliko je pametna!

00:07:12.302 --> 00:07:15.472 align:center
Toliko pametna...
Što je teško biti mala genijalka!

00:07:18.141 --> 00:07:21.228 align:center
Evo ga.
- Zdravo, dušo.

00:07:23.313 --> 00:07:25.357 align:center
Mala genijalka!

00:07:25.857 --> 00:07:29.611 align:center
Imaš igraonicu?
- Da, iz prikolice s donacijama.

00:07:30.279 --> 00:07:32.614 align:center
Ovde se međusobno pomažemo.

00:07:33.365 --> 00:07:37.828 align:center
Želim da ti pogledam ruku. -Ne moraš,
dobro sam. Mnogo mi je bolje.

00:07:45.627 --> 00:07:51.008 align:center
Pulsira li i dalje? -Ne, mnogo je
bolje. Lekovi i san su pomogli.

00:07:54.594 --> 00:07:56.513 align:center
Znaš, mogu to da ti sklonim.

00:07:58.265 --> 00:08:00.475 align:center
Već sam to mnogo puta radila.

00:08:01.560 --> 00:08:03.395 align:center
Možeš to da ostaviš iza sebe.

00:08:05.397 --> 00:08:09.693 align:center
Ne mogu, sve dok sve
Sluškinje nisu slobodne.

00:08:12.779 --> 00:08:17.993 align:center
Onda ću da ti spremim nešto.
Šta kažeš na palačinke? -Zvuči super.

00:08:19.202 --> 00:08:20.662 align:center
Važi.

00:08:30.756 --> 00:08:32.591 align:center
Tražili smo te.

00:08:34.301 --> 00:08:37.553 align:center
Otišli smo u tvoj stan.
Vrata su bila otvorena.

00:08:37.554 --> 00:08:39.931 align:center
Pocepali su ti sve knjige,

00:08:40.599 --> 00:08:44.936 align:center
razbili onu statuetu iz Brazila...
Sve su uništili.

00:08:47.606 --> 00:08:49.024 align:center
Da.

00:08:50.442 --> 00:08:52.027 align:center
Izvukli su me iz stana.

00:08:52.736 --> 00:08:58.950 align:center
"Sudili" su mi na svom
šarlatanskom sudu, pod maskama.

00:08:59.951 --> 00:09:01.912 align:center
Nisam ni lica mogla da im vidim.

00:09:02.704 --> 00:09:04.206 align:center
Pičke.

00:09:06.166 --> 00:09:08.794 align:center
Videla sam tvoju sliku u Kolonijama.

00:09:10.962 --> 00:09:12.547 align:center
Mislila sam da si...

00:09:14.925 --> 00:09:16.593 align:center
Kako si preživela to?

00:09:20.305 --> 00:09:22.891 align:center
Pa, lekar je koristan.

00:09:24.851 --> 00:09:28.772 align:center
Primorali su me da se staram o Tetkama.

00:09:30.357 --> 00:09:32.150 align:center
I Čuvarima.

00:09:33.985 --> 00:09:37.697 align:center
Držali su nas zarobljene
i pobili mi prijatelje.

00:09:44.079 --> 00:09:46.039 align:center
Ali nešto me je držalo...

00:09:47.207 --> 00:09:49.376 align:center
Nada da ću jednog dana videti tebe.

00:09:53.380 --> 00:09:54.923 align:center
Zašto si mislila da hoćeš?

00:09:56.800 --> 00:09:58.593 align:center
Znam te.

00:09:59.594 --> 00:10:01.513 align:center
I znam kako sam te vaspitala.

00:10:02.431 --> 00:10:06.476 align:center
Koliko god loše bilo,
uvek sam znala da ćeš preživeti.

00:10:08.770 --> 00:10:10.480 align:center
I evo te.

00:10:17.946 --> 00:10:19.823 align:center
Kako si pobegla, mama?

00:10:22.409 --> 00:10:23.952 align:center
Bila je to vojska.

00:10:25.036 --> 00:10:27.914 align:center
Oslobodili su moju Koloniju
pre šest meseci.

00:10:28.623 --> 00:10:30.125 align:center
Američka vojska?

00:10:31.209 --> 00:10:32.544 align:center
Da.

00:10:33.336 --> 00:10:35.130 align:center
Ono što je ostalo od nje.

00:10:36.256 --> 00:10:39.592 align:center
Poslali su me ovamo.
Pokušala sam da saznam gde si,

00:10:39.593 --> 00:10:42.303 align:center
ali Gilead je
prekinuo kontakt s Aljaskom.

00:10:42.304 --> 00:10:44.890 align:center
Nema interneta, signala za mobilni...

00:10:45.015 --> 00:10:48.309 align:center
Imamo pet minuta
nedeljno za govornicu.

00:10:48.310 --> 00:10:51.604 align:center
Zvala sam sve ambasade
i agencije za izbeglice

00:10:51.605 --> 00:10:57.152 align:center
i gomilu drugih ljudi, ali niko
nije mogao da mi pomogne pa sam...

00:10:58.320 --> 00:11:01.198 align:center
Vraćala sam se svake nedelje
i pokušavala iznova.

00:11:01.615 --> 00:11:04.409 align:center
I tako u krug. Drugo nisam mogla.

00:11:07.829 --> 00:11:11.458 align:center
Naravno, trebalo je
da ovaj kamp bude privremen, ali...

00:11:14.836 --> 00:11:18.340 align:center
Samo je stanica na putu.
- Prema?

00:11:19.508 --> 00:11:25.222 align:center
Nekom drugom mestu
na Aljasci, Havajima ili Guamu.

00:11:26.264 --> 00:11:28.099 align:center
Liste čekanja su duge.

00:11:28.975 --> 00:11:30.852 align:center
Havaji bi bili super...

00:11:33.939 --> 00:11:36.608 align:center
Htela sam da ostanem ovde
što sam duže mogla.

00:11:38.527 --> 00:11:42.280 align:center
Zašto?
- Zbog tebe, dušo.

00:11:43.114 --> 00:11:44.908 align:center
Čekala sam tebe i...

00:11:56.628 --> 00:11:58.463 align:center
Šta se dogodilo s Hanom?

00:12:03.635 --> 00:12:06.304 align:center
Oteli su je kada su me ulovili.

00:12:07.055 --> 00:12:10.058 align:center
Dali su je jednom Zapovedniku
i njegovoj supruzi.

00:12:11.434 --> 00:12:15.397 align:center
Ali živa je. Videla sam je.

00:12:16.898 --> 00:12:18.650 align:center
Da, videla sam je. Dobro je.

00:12:18.900 --> 00:12:21.027 align:center
Zdrava je.

00:12:22.028 --> 00:12:25.907 align:center
Koliko je prelepa. O, moj bože...

00:12:29.494 --> 00:12:33.331 align:center
Zaista sam pokušala
da je spasim i izbavim.

00:12:36.418 --> 00:12:38.003 align:center
Da...

00:12:39.170 --> 00:12:41.673 align:center
Bila sam toliko blizu!

00:12:45.218 --> 00:12:47.012 align:center
Ali znaš...

00:12:51.391 --> 00:12:54.102 align:center
Mama, kada sam je
poslednji put videla...

00:13:01.484 --> 00:13:03.570 align:center
Nije me se sećala.

00:13:06.948 --> 00:13:08.867 align:center
O, dušo.

00:13:09.784 --> 00:13:11.995 align:center
Ali neka, i dalje je prelepa.

00:13:28.470 --> 00:13:30.472 align:center
Jesi jaka.

00:13:37.187 --> 00:13:39.105 align:center
Ali još nije gotovo.

00:13:42.484 --> 00:13:43.943 align:center
Da.

00:14:19.229 --> 00:14:20.772 align:center
Zdravo.

00:14:24.484 --> 00:14:26.152 align:center
Drago mi je što te vidim.

00:14:27.112 --> 00:14:29.656 align:center
Jesu li došle do Aljaske?
- Da.

00:14:29.906 --> 00:14:33.076 align:center
Jesu? -Da, Marku su javili
da je voz stigao. -U redu.

00:14:33.243 --> 00:14:35.995 align:center
Možemo li da ih pozovemo?
- Ne, nema signala.

00:14:36.162 --> 00:14:39.708 align:center
Tamo je nemoguće doći do telefona,
iako se ona sigurno trudi.

00:14:41.126 --> 00:14:44.879 align:center
Hvala ti što si me izvukao, druže.
Hvala ti na svemu.

00:14:46.506 --> 00:14:50.467 align:center
Izvukao sam te iz zatvora, ali još
pokušavam da ubrzam tvoje ročište.

00:14:50.468 --> 00:14:54.139 align:center
Koliko će to dugo trajati?
- Tri, možda i četiri meseca.

00:14:54.305 --> 00:14:56.349 align:center
Četiri meseca?
- Četiri meseca?

00:14:56.725 --> 00:15:00.269 align:center
Spasio je suprugu od jebenog
psihopate. -I Luk je izbeglica

00:15:00.270 --> 00:15:03.230 align:center
koji je počinio zločin
nad kanadskim državljaninom.

00:15:03.231 --> 00:15:08.069 align:center
Dakle, zaglavio sam ovde?
Ne mogu više da podnesem ova sranja!

00:15:09.362 --> 00:15:12.073 align:center
Pregazili su Džun na ulici, druže!

00:15:12.449 --> 00:15:16.201 align:center
Srušili su ti avione. Ne mogu
da spasim Hanu... -Nisi ti kriv.

00:15:16.202 --> 00:15:18.872 align:center
Baš me briga! I dalje drže moju ćerku!

00:15:20.123 --> 00:15:23.543 align:center
Znaš šta rade tim devojkama, zar ne?

00:15:23.877 --> 00:15:27.088 align:center
Zar ne?! Znaš li šta im rade? Da?
- Znam. -Da!

00:15:27.797 --> 00:15:31.300 align:center
I svakog je dana sve starija, jebote!
Neću samo da čekam ovde.

00:15:31.301 --> 00:15:33.720 align:center
Moram nešto da uradim. Stoga...

00:15:34.804 --> 00:15:36.139 align:center
Šta?

00:15:36.890 --> 00:15:38.265 align:center
Šta?

00:15:38.266 --> 00:15:42.896 align:center
Ljudi iz Mejdeja rade nešto.
- Molim? Šta rade?

00:15:44.063 --> 00:15:47.733 align:center
Žele da identifikuju Zapovednike
koji su srušili naše avione

00:15:47.734 --> 00:15:50.320 align:center
i oteli tvoju Hanu i da ih onda ubiju.

00:15:52.947 --> 00:15:55.950 align:center
Ja sam za.
- Čekaj, ne znaš ni šta to znači.

00:15:56.493 --> 00:15:58.453 align:center
Nije važno, računajte na mene.

00:16:01.915 --> 00:16:03.291 align:center
Pristajem.

00:16:17.013 --> 00:16:19.807 align:center
Promaklo ti je...
- Šta radiš s tim? Daj mi to.

00:16:19.808 --> 00:16:23.269 align:center
Čekaj, stani. Ja sam joj rekla
da to uzme. -Zašto?

00:16:24.312 --> 00:16:27.606 align:center
Jer želim s tim u podrum.
- Već smo razgovarali o ovome.

00:16:27.607 --> 00:16:30.819 align:center
Radi s ostatkom kuće šta hoćeš,
ali radna soba je moja.

00:16:30.985 --> 00:16:34.279 align:center
U redu, ali isto tako smo rekli
da ćemo upristojiti kuću.

00:16:34.280 --> 00:16:37.950 align:center
Kuća i jeste pristojna!
- Ali to će poružneti sobu.

00:16:37.951 --> 00:16:41.579 align:center
Imam ovu sobu
da bih držao svoje stvari u njoj!

00:16:44.541 --> 00:16:46.543 align:center
Blagosloven dan, Zapovedniče.

00:16:47.502 --> 00:16:50.255 align:center
Zdravo, druže.
- Blagosloven dan.

00:16:53.383 --> 00:16:54.843 align:center
Uđi.

00:16:58.638 --> 00:17:01.224 align:center
Ne diraj ovo, molim te.

00:17:02.934 --> 00:17:05.019 align:center
Ja sam Zapovednik.

00:17:10.817 --> 00:17:14.070 align:center
Došao si da dovršiš posao?
Da uzmem štitnik za zube?

00:17:15.530 --> 00:17:19.075 align:center
Došao sam da te upozorim
da moj tast dolazi ovamo.

00:17:24.289 --> 00:17:25.707 align:center
Vidi...

00:17:26.791 --> 00:17:29.668 align:center
Nisam imao veze s onim
što se dogodilo Džun.

00:17:29.669 --> 00:17:33.965 align:center
Iako sam i sam poželeo
da je pregazim kamionetom,

00:17:34.340 --> 00:17:38.094 align:center
ovog to puta nisam bio ja.
- U redu.

00:17:39.762 --> 00:17:45.310 align:center
Dakle, veruješ mi?
Možemo li preći preko toga?

00:17:46.227 --> 00:17:49.147 align:center
Verujem da nemaš moć,
ni mogućnost za tako nešto.

00:17:53.026 --> 00:17:56.029 align:center
Vidi ti njega!
- Džozefe.

00:17:58.656 --> 00:18:00.366 align:center
Uvek mi je čast.

00:18:03.953 --> 00:18:08.415 align:center
Treba li vam sudija? -Ne, dobro smo.
Nik je naučio da kontroliše bes,

00:18:08.416 --> 00:18:11.461 align:center
a ja sam naučio da se sagnem.

00:18:11.669 --> 00:18:15.255 align:center
Ali i dalje motrim na njega.
- Ne, motri ti Novi Vitlejem.

00:18:15.256 --> 00:18:17.215 align:center
Imamo zahteva do grla.

00:18:17.216 --> 00:18:21.512 align:center
Teže je upasti u njega
nego u bilo koji vrtić u Bruklinu!

00:18:22.513 --> 00:18:26.059 align:center
Drago mi je zbog tebe, Džozefe.
Bila je to luda ideja,

00:18:26.351 --> 00:18:29.687 align:center
ali počiva na milosti i oproštaju.
Svaka ti čast na tome.

00:18:30.647 --> 00:18:33.982 align:center
Hvala, Gabrijele. -Zamisli,
tip talentovan za brojke ima srce!

00:18:33.983 --> 00:18:35.901 align:center
Bez brige, dobro ćemo zaraditi.

00:18:35.902 --> 00:18:38.737 align:center
Novi trgovački put kroz Novi Vitlejem?

00:18:38.738 --> 00:18:42.366 align:center
Itekako se isplatio.
Prodajemo čistu vodu i namirnice,

00:18:42.367 --> 00:18:45.410 align:center
a uvozimo automobile i elektroniku.
Svi srećni.

00:18:45.411 --> 00:18:48.580 align:center
Kako si izašao na kraj
sa skepticima oko osiguranja?

00:18:48.581 --> 00:18:52.709 align:center
Prestali su da budu skeptični
čim su shvatili da mogu preći granicu

00:18:52.710 --> 00:18:55.171 align:center
i uzeti mercedes ili roleks.

00:18:56.214 --> 00:18:58.341 align:center
Imam pitanje za tebe.
- Samo napred.

00:19:00.885 --> 00:19:03.304 align:center
Kako se gospođa Voterford
uklapa u sve to?

00:19:04.639 --> 00:19:06.265 align:center
Serena?
- Da.

00:19:07.016 --> 00:19:10.436 align:center
Zar ne želiš
da dočekuje naše povratnike?

00:19:11.896 --> 00:19:15.650 align:center
Pa, to nije loša ideja.

00:19:16.150 --> 00:19:20.112 align:center
Hvala. Džozefe, učinio si je
našim globalnim ambasadorom,

00:19:20.113 --> 00:19:22.657 align:center
ali dugo nam se nije javila. Zašto?

00:19:23.700 --> 00:19:27.412 align:center
Je li i dalje kod porodice Viler?

00:19:27.537 --> 00:19:30.539 align:center
Porodica Viler se
na kraju pokazala problematičnom.

00:19:30.540 --> 00:19:35.628 align:center
Nedavno se porodila i treba joj
vremena za oporavak. Porodiljsko.

00:19:35.920 --> 00:19:37.588 align:center
Ženska posla.

00:19:38.131 --> 00:19:40.757 align:center
Dobro, ali pomislio sam
da bi je želeo ovde,

00:19:40.758 --> 00:19:42.802 align:center
bar za diplomatske posete.

00:19:45.346 --> 00:19:46.347 align:center
Ne!

00:19:47.765 --> 00:19:49.475 align:center
Daj, koji đavo?

00:19:49.809 --> 00:19:55.314 align:center
Anđela, šta radiš tamo dole?
Naomi, dođi po svoje dete!

00:19:55.690 --> 00:19:59.068 align:center
Pokušavamo da imamo sastanak.
- Ona je samo detence.

00:19:59.360 --> 00:20:00.987 align:center
Dođi.

00:20:02.989 --> 00:20:06.993 align:center
Idemo kod tvoje mame,
što dalje od ovog džangrizala, a?

00:20:08.828 --> 00:20:10.621 align:center
Gde je ona?

00:20:15.126 --> 00:20:17.211 align:center
Moramo da vratimo Serenu.

00:20:22.133 --> 00:20:26.304 align:center
Da ti Vorton kaže da skočiš u bunar...

00:20:27.221 --> 00:20:31.642 align:center
Našao bih najdublji
i nadao se najboljem.

00:20:33.519 --> 00:20:35.313 align:center
Zar ne možemo da...

00:20:36.064 --> 00:20:38.274 align:center
Moramo li
da je uvučemo nazad u sve ovo?

00:20:40.943 --> 00:20:42.612 align:center
Znaš li gde je ona?

00:20:44.113 --> 00:20:46.240 align:center
Ne, samo...

00:20:48.743 --> 00:20:52.663 align:center
Mogu da razgovaram s Očima
i vidim imaju li neke tragove. -Dobro.

00:20:53.206 --> 00:20:54.749 align:center
Pronađi je.

00:20:55.500 --> 00:20:57.668 align:center
Vreme je da vratimo Serenu u Gilead.

00:21:00.755 --> 00:21:04.341 align:center
Ne ostajem ovde.
- Razumem zašto želiš da pomogneš,

00:21:04.342 --> 00:21:07.512 align:center
ali ko zna u šta ćeš se uplesti.
- Bićemo oprezni.

00:21:08.596 --> 00:21:13.183 align:center
Šta se dešava s tvojim domom?
- Jutros su izbacili porodicu odozdo

00:21:13.184 --> 00:21:17.354 align:center
i prevezli u sklonište. Pola svojih
stvari su morali da ostave na ulici.

00:21:17.355 --> 00:21:20.900 align:center
Jebena vlada.
- Aha. I znam da sam ja sledeća.

00:21:22.443 --> 00:21:26.447 align:center
Pomoći ću ti. -Sve nas teraju, Moira.
Samo je pitanje vremena.

00:21:27.782 --> 00:21:30.910 align:center
Možda ću posetiti Novi Vitlejem.

00:21:31.577 --> 00:21:34.539 align:center
Rita, ne.
- Možda znaju nešto o mojoj sestri.

00:21:35.748 --> 00:21:38.668 align:center
Vidi, razumem,
ali ne možeš da im veruješ.

00:21:39.127 --> 00:21:40.711 align:center
U redu.

00:21:42.213 --> 00:21:45.633 align:center
To je ona! -Nemoj govoriti
ništa o tome što radimo, važi?

00:21:47.009 --> 00:21:48.302 align:center
Džun?

00:21:49.929 --> 00:21:51.931 align:center
Luk?
- Hej.

00:21:53.391 --> 00:21:55.434 align:center
Šta? Luk, otkud ti...

00:21:55.893 --> 00:21:58.228 align:center
To je Luk! Na slobodi si?

00:21:58.229 --> 00:22:03.025 align:center
Da, Mark je povukao veze.
Hej, staviću te na zvučnik.

00:22:03.151 --> 00:22:05.068 align:center
Zdravo, Džun!
- Zdravo!

00:22:05.069 --> 00:22:07.487 align:center
Zdravo!

00:22:07.488 --> 00:22:09.239 align:center
Kako si? Kako je Nikol?

00:22:09.240 --> 00:22:14.161 align:center
Nikol je dobro. Stigle smo.

00:22:14.162 --> 00:22:17.081 align:center
Čekaj, prvo želim da pozdravite nekoga.

00:22:18.749 --> 00:22:22.712 align:center
Luk? -Holi?
- Holi? Bože!

00:22:22.920 --> 00:22:25.547 align:center
Moira? -To je Holi!
- Jesi li dobro?

00:22:25.548 --> 00:22:28.008 align:center
Jesam! Ne brinite.

00:22:28.009 --> 00:22:31.679 align:center
Dobro se brinem za ove devojke.
Nego, ovi nam pozivi nisu dugi.

00:22:31.929 --> 00:22:34.849 align:center
Vidimo se uskoro!
- Volim te! -Zdravo!

00:22:39.645 --> 00:22:41.230 align:center
Odmah ću doći.

00:22:41.606 --> 00:22:44.066 align:center
Hej, Džun...
- Zdravo! -Tvoja mama?

00:22:45.026 --> 00:22:47.570 align:center
To je jebeno neverovatno!

00:22:47.820 --> 00:22:53.451 align:center
Znam... -Nikol i ti ste se
bez problema ukrcale u voz?

00:22:53.743 --> 00:22:56.662 align:center
Jesmo, dobro smo.

00:22:58.956 --> 00:23:01.375 align:center
Džun?

00:23:02.001 --> 00:23:07.673 align:center
Nećeš verovati,
ali u vozu je bila Serena s Noom.

00:23:09.258 --> 00:23:13.346 align:center
Serena? Kako je to prošlo?

00:23:13.763 --> 00:23:16.641 align:center
Luk, ne znam šta im se dogodilo.

00:23:20.478 --> 00:23:23.730 align:center
Nemam mnogo vremena.
Molim te, reci mi šta se dešava.

00:23:23.731 --> 00:23:27.526 align:center
Hoće li odbaciti tvoj slučaj?
- Neće, moram da čekam ročište.

00:23:29.320 --> 00:23:32.656 align:center
U redu, kada je to?
- Za nekoliko meseci, ali... -Šta?

00:23:32.657 --> 00:23:35.533 align:center
Da, znam. Mark ima najbolje advokate.

00:23:35.534 --> 00:23:40.122 align:center
I imamo čvrst slučaj.
Ne plaši se za mene.

00:23:40.873 --> 00:23:42.416 align:center
U redu.

00:23:42.541 --> 00:23:43.960 align:center
Onda ćemo...

00:23:45.461 --> 00:23:46.963 align:center
Čekati.

00:23:47.964 --> 00:23:52.468 align:center
Svako dobije jedan poziv nedeljno.
Zvaću te sledeće nedelje, važi?

00:23:52.885 --> 00:23:54.637 align:center
I bolje bi ti bilo.

00:23:54.845 --> 00:23:56.597 align:center
Hoću.

00:24:00.685 --> 00:24:02.061 align:center
Nedostaješ mi.

00:24:06.565 --> 00:24:08.109 align:center
Volim te.

00:24:10.528 --> 00:24:12.196 align:center
I ja tebe.

00:25:03.748 --> 00:25:05.666 align:center
Džun i Nikol su na sigurnom?

00:25:06.292 --> 00:25:08.044 align:center
Voz je stigao na Aljasku.

00:25:14.508 --> 00:25:18.219 align:center
Kodirano je.
Ako ne možeš da se javiš kad zovem,

00:25:18.220 --> 00:25:20.014 align:center
pozovi me što pre.

00:25:21.724 --> 00:25:23.309 align:center
Uz to...

00:25:25.019 --> 00:25:29.023 align:center
Potreban nam je raspored Gileadovih
patrola u označenim područjima.

00:25:30.232 --> 00:25:34.862 align:center
U Ničijoj Zemlji? Zašto američka vojska
mora da zna naše patrolne zone?

00:25:35.071 --> 00:25:39.700 align:center
Zar Mejdej nešto pokušava?
- Šta je Mejdej?

00:25:41.702 --> 00:25:46.247 align:center
Znaš, to je paravojska. Ljudi koje
dobiješ iz Mejdeja nisu obučeni.

00:25:46.248 --> 00:25:49.043 align:center
To su učitelji, farmaceuti i taksisti.

00:25:49.877 --> 00:25:52.421 align:center
Veruju u slobodu
i žele nazad svoju državu.

00:25:53.089 --> 00:25:54.757 align:center
E, pa nemaju šanse.

00:25:55.591 --> 00:25:59.261 align:center
Čuvari će ih uloviti i dati Očima,
a oni će ih streljati.

00:26:01.222 --> 00:26:05.476 align:center
Koliko leševa si voljan da žrtvuješ?
Kada će biti dosta?

00:26:07.395 --> 00:26:10.189 align:center
Kada više ne budemo imali
protiv koga da borimo.

00:26:25.538 --> 00:26:29.333 align:center
DVA MESECA KASNIJE

00:26:43.180 --> 00:26:45.641 align:center
Ova je mami jedna od najdražih.

00:26:46.517 --> 00:26:47.893 align:center
Da.

00:26:48.060 --> 00:26:51.354 align:center
Sirotica, sve je morala sama.

00:26:51.355 --> 00:26:54.817 align:center
Niko joj nije pomogao.
Da, možeš li da veruješ?

00:26:55.234 --> 00:26:56.735 align:center
Mislim, stvarno!

00:26:58.112 --> 00:26:59.697 align:center
Mislim da ja mogu.

00:27:46.660 --> 00:27:48.329 align:center
Lepo izgledaju.

00:27:49.455 --> 00:27:51.664 align:center
Koliko paradajza si
danas ubrao, mališa?

00:27:51.665 --> 00:27:55.002 align:center
Ma, uopšte mi nije pomogao.
Spava čitavog dana.

00:28:17.358 --> 00:28:19.109 align:center
Nemoj da mi gaziš po azalejama.

00:28:19.902 --> 00:28:24.156 align:center
Tata, uradila sam to samo jednom.
Samo jednom!

00:28:26.033 --> 00:28:28.452 align:center
Drago mi je što si kod kuće, dušo.

00:28:28.786 --> 00:28:30.538 align:center
Lepo je biti ovde.

00:28:35.042 --> 00:28:37.503 align:center
Kako ti ide turneja
predstavljanja knjige?

00:28:38.295 --> 00:28:41.673 align:center
Manja je,
ali ljudi naoko pozitivno reaguju.

00:28:41.674 --> 00:28:46.679 align:center
Željni su promene i vere.
- Vidim ja to sa svoje propovedaonice.

00:28:47.429 --> 00:28:52.518 align:center
Ovo je mračno razdoblje.
Ljudi moraju da veruju u nešto.

00:28:54.186 --> 00:28:56.105 align:center
Drago mi je što se okreću tebi.

00:28:57.022 --> 00:29:01.235 align:center
Hajdemo po limunadu. Želim da čujem
o onom momku koji ti ne da mira.

00:29:02.945 --> 00:29:05.739 align:center
Zove se Fred.
- Fred.

00:29:17.543 --> 00:29:22.965 align:center
Lorens je svoju budućnost u potpunosti
povezao sa Novim Vitlejemom,

00:29:23.841 --> 00:29:29.305 align:center
kao i tvoju. -Mislim da bi on rekao
da je to budućnost Gileada .

00:29:34.059 --> 00:29:36.979 align:center
Znaš li zašto se nazivamo
Jakovljevim sinovima?

00:29:38.689 --> 00:29:42.484 align:center
Zato što je previše nas moralo
da odrasta bez pravih očeva.

00:29:48.782 --> 00:29:51.075 align:center
Znam da je tvoja majka
dala sve od sebe,

00:29:51.076 --> 00:29:54.830 align:center
ali morala je da radi van kuće,
zar ne? -Volela je svoj posao.

00:29:55.956 --> 00:30:00.835 align:center
Verujem. Nijedna majka
ne bi izabrala kuvanje u restoranu

00:30:00.836 --> 00:30:04.131 align:center
pre nego kuvanje
za svoju porodicu kod kuće.

00:30:08.469 --> 00:30:11.096 align:center
Znam da je tvoj otac bio težak čovek.

00:30:13.098 --> 00:30:15.351 align:center
Da, može se i tako reći.

00:30:21.148 --> 00:30:24.902 align:center
Voterford. Sada Lorens.

00:30:25.903 --> 00:30:30.783 align:center
Dopustio si tim muškarcima
da ti uđu u život i vode te.

00:30:32.534 --> 00:30:38.666 align:center
Nikada nisam bio zbunjen
oko uloga koje imaju u mom životu.

00:30:40.626 --> 00:30:44.213 align:center
Dobro, i sam ćeš uskoro biti otac.

00:30:46.090 --> 00:30:48.300 align:center
I postavićeš standard za svog sina.

00:30:50.552 --> 00:30:52.221 align:center
Zapamti...

00:30:53.055 --> 00:30:58.977 align:center
Prilikom svake odluke,
zapitaj se kakav mu primer daješ.

00:31:00.771 --> 00:31:02.564 align:center
Kako će se on osećati?

00:31:04.900 --> 00:31:07.611 align:center
Hoće li mu to nešto pomoći ili odmoći?

00:31:15.703 --> 00:31:20.332 align:center
Donosi dobre odluke, sinko.
To je sve što moraš.

00:31:24.169 --> 00:31:26.046 align:center
Imaš mnogo potencijala.

00:32:45.542 --> 00:32:47.877 align:center
Osoba koju ste pozvali
trenutno nije dostupna.

00:32:47.878 --> 00:32:50.172 align:center
Ostavite poruku posle zvučnog signala.

00:32:50.714 --> 00:32:53.091 align:center
Hej, dušo, ja sam.

00:32:55.010 --> 00:32:58.722 align:center
Nekoliko sam te puta zvala,
polako se brinem.

00:32:59.515 --> 00:33:03.894 align:center
Jesi li dobro?
Samo se pitam jesi li bio na ročištu.

00:33:04.311 --> 00:33:07.272 align:center
Pomislila sam
da je možda već bilo, ali...

00:33:07.481 --> 00:33:08.982 align:center
Hajde, gospođo!
- Evo.

00:33:09.566 --> 00:33:13.736 align:center
Molim te,
možeš li da se javiš sledeći put?

00:33:13.737 --> 00:33:16.907 align:center
Stvarno je teško dobiti te.
Neprestano pokušavam, ali...

00:33:18.575 --> 00:33:20.410 align:center
U redu.

00:33:21.161 --> 00:33:22.871 align:center
Bože, nadam se da si dobro.

00:33:24.915 --> 00:33:27.334 align:center
Nedostaješ nam. Volim te.

00:33:48.063 --> 00:33:53.068 align:center
Vidi ti nju. Imamo sreće
što nam te Bog doveo, Rejčel.

00:33:57.614 --> 00:34:00.117 align:center
Znaš, ne zovem se Rejčel.

00:34:00.993 --> 00:34:03.995 align:center
Gospođa Voterford.
Znala sam čim sam te upoznala

00:34:03.996 --> 00:34:06.790 align:center
pre dva meseca.
Pročitala sam tvoju knjigu.

00:34:07.249 --> 00:34:09.376 align:center
I ipak sam te primila.

00:34:14.882 --> 00:34:18.677 align:center
Znam šta ljudi misle
o onome što sam uradila.

00:34:19.845 --> 00:34:22.347 align:center
Šta ti misliš o tome što si uradila?

00:34:24.141 --> 00:34:26.685 align:center
Htela sam da služim Bogu.

00:34:28.186 --> 00:34:30.063 align:center
Samo to?

00:34:33.901 --> 00:34:35.569 align:center
Pa, nije pošlo po planu.

00:34:36.904 --> 00:34:38.280 align:center
Izjalovilo se.

00:34:39.990 --> 00:34:41.783 align:center
Samo od sebe?

00:34:45.162 --> 00:34:47.080 align:center
Pogrešila sam.

00:34:48.123 --> 00:34:52.085 align:center
Onda to ispravi.
Znaš da te On posmatra.

00:34:59.718 --> 00:35:05.140 align:center
Volela bih da se pobrinem
za tvoje ruže, ali imam gomilu posla.

00:35:13.774 --> 00:35:16.693 align:center
Tata, nešto veliko će se dogoditi.

00:35:19.780 --> 00:35:22.282 align:center
Uskoro ćemo promeniti državu.

00:35:23.825 --> 00:35:26.453 align:center
Najzad ćemo živeti po Božjoj reči.

00:35:27.454 --> 00:35:31.333 align:center
Čitav svet će postati novi Rajski vrt.

00:35:33.126 --> 00:35:35.420 align:center
Kao što si oduvek želeo!

00:36:14.251 --> 00:36:16.211 align:center
Ne pišeš. Ne zoveš.

00:36:20.799 --> 00:36:24.094 align:center
Blagosloven dan, Džozefe.
- Blagosloven dan, Serena.

00:36:25.971 --> 00:36:28.598 align:center
Naomi?
- Gospođa Lorens.

00:36:29.891 --> 00:36:33.020 align:center
Zapovedniče, ovo nije Gilead.
Neovlašćeno ste ovde.

00:36:33.979 --> 00:36:35.731 align:center
Dolazimo u miru.

00:36:39.359 --> 00:36:41.945 align:center
Samo nam treba malo tvog vremena.

00:36:47.951 --> 00:36:50.912 align:center
Dakle, gospođa Lorens?

00:36:51.830 --> 00:36:54.833 align:center
Da, Patnam je nesrećno skončao.

00:36:57.044 --> 00:36:59.004 align:center
Nisam iznenađena.

00:37:00.672 --> 00:37:04.051 align:center
Ovo je slatko. Samo žene?

00:37:04.634 --> 00:37:07.887 align:center
U ovoj zajednici svi se međusobno
podržavaju i služe Bogu.

00:37:07.888 --> 00:37:11.516 align:center
Muškarci uvek naprave nered.
- Opako ti je dosadno.

00:37:15.687 --> 00:37:18.023 align:center
Potrebna si mi u Novom Vitlejemu.

00:37:18.607 --> 00:37:20.984 align:center
Potrebna mi je Serena Džoj Voterford.

00:37:21.276 --> 00:37:24.488 align:center
Rekao si da u Gileadu
nema mesta za ženu poput mene.

00:37:24.863 --> 00:37:28.325 align:center
Biće ti drago da čuješ ovo:
izgleda da sam pogrešio.

00:37:29.159 --> 00:37:32.829 align:center
Novi Vitlejem nije Gilead koji pamtiš.
Nešto je blaži.

00:37:33.455 --> 00:37:37.666 align:center
Ono je što je Gilead mogao biti
i što i dalje može biti uz tvoju pomoć.

00:37:37.667 --> 00:37:40.712 align:center
Ti bi bila lice napretka. Reforme.

00:37:41.922 --> 00:37:43.590 align:center
Još fotografisanja?

00:37:45.050 --> 00:37:50.555 align:center
Daj, Serena. Znaš da znam
da si mnogo više od lepog lica.

00:37:50.889 --> 00:37:52.848 align:center
Ne, imala bi istinski uticaj.

00:37:52.849 --> 00:37:57.937 align:center
Obećavam ti nezavisnost.
- Sada sam žena koja ima dete.

00:37:57.938 --> 00:38:00.649 align:center
Znaš da bih bila prisiljena
da se opet udam.

00:38:00.982 --> 00:38:03.442 align:center
U Novom Vitlejemu,
žene mogu da žive same.

00:38:03.443 --> 00:38:05.486 align:center
Mogu da čitaju, pišu i posluju.

00:38:05.487 --> 00:38:08.198 align:center
Izgleda neverovatno šta sve žene mogu.

00:38:10.826 --> 00:38:12.911 align:center
Ne znam. Ovde osećam Boga.

00:38:13.870 --> 00:38:16.956 align:center
Ne možeš da ga osetiš i tamo?
Zar Bog nije sveprisutan?

00:38:16.957 --> 00:38:20.127 align:center
Ako nije, povedi ga.
Pokaži drugima pravi put.

00:38:21.378 --> 00:38:24.422 align:center
Nije li to tvoja istinska svrha,
Serena? Tvoj poziv?

00:38:30.637 --> 00:38:32.806 align:center
Oči znaju gde si.

00:38:41.940 --> 00:38:44.943 align:center
Pitanje je vremena
kada će to saznati i Vilerovi.

00:38:52.450 --> 00:38:56.246 align:center
Čekajte, bili ste ovde
i juče i prekjuče.

00:38:56.663 --> 00:39:00.166 align:center
Nisam nikoga mogla da dobijem,
a hitno je. -Svima nam je hitno.

00:39:00.167 --> 00:39:01.376 align:center
Čekajte u redu.

00:39:02.961 --> 00:39:06.131 align:center
Dajte! Ovo je zadnji put, obećavam.

00:39:09.968 --> 00:39:11.761 align:center
Hajde, hajde, hajde...

00:39:13.263 --> 00:39:17.058 align:center
Mark, Džun ovde. Zovem zato što...

00:39:24.816 --> 00:39:27.819 align:center
Mejdej?
- Da. Dobrovoljno su se javili, jebote.

00:39:28.987 --> 00:39:33.200 align:center
Za šta tačno? -Ne znam.
Luk i Moira su sada u Ničijoj Zemlji,

00:39:33.742 --> 00:39:39.247 align:center
a ovi ne mogu da ih izbave.
- Moj bože. Dobro, a šta ti radiš?!

00:39:39.873 --> 00:39:44.668 align:center
Letim s američkom ambasadom.
Pomoći ću da ih izbavim. -O čemu ti to?

00:39:44.669 --> 00:39:49.424 align:center
Nisi ni špijun, ni vojnik!
- Mama, ne znaš šta sam ja radila.

00:39:50.467 --> 00:39:52.177 align:center
Onda mi reci.

00:39:52.510 --> 00:39:55.639 align:center
U redu, jedan Zapovednik
sada radi s Amerikancima.

00:39:56.056 --> 00:39:59.517 align:center
Može da im pomogne, ali je prestao
da im odgovara na pozive.

00:40:00.143 --> 00:40:03.146 align:center
I?
- Meni će odgovoriti.

00:40:07.984 --> 00:40:09.778 align:center
Je li on Nikolin otac?

00:40:13.990 --> 00:40:19.287 align:center
Dakle, bila si mu Sluškinja.
- Ne, on je bio vozač mog Zapovednika.

00:40:22.540 --> 00:40:24.376 align:center
Vozači su Oči.

00:40:25.543 --> 00:40:28.171 align:center
Bio je Oko, a sada je Zapovednik?

00:40:33.218 --> 00:40:36.346 align:center
U redu. Uradila si šta si morala.

00:40:37.305 --> 00:40:39.848 align:center
Ali ne možeš da veruješ tom muškarcu.

00:40:39.849 --> 00:40:44.144 align:center
Ovo je možda zamka za tebe i Nikol.
- Nije.

00:40:44.145 --> 00:40:47.607 align:center
Nik voli Nikol, zaista.

00:40:48.692 --> 00:40:52.861 align:center
Nije takav.
- Svi su takvi! Čudovišta su!

00:40:52.862 --> 00:40:55.198 align:center
On nije.

00:40:55.532 --> 00:41:00.453 align:center
Lažeš sebe. Čak i kada sam ih
krpila, tačno sam znala šta su.

00:41:00.620 --> 00:41:05.709 align:center
Šta da radim? Da ostavim Luka
i Moiru tamo da ih muče i pogube?

00:41:05.834 --> 00:41:09.212 align:center
Sigurno postoji drugi način!
- Nema ga!

00:41:09.587 --> 00:41:13.341 align:center
Možemo samo da se pojavimo i borimo,
a to si me ti naučila!

00:41:14.009 --> 00:41:17.595 align:center
I pogrešila sam! Ja sam izgubila!

00:41:18.138 --> 00:41:21.808 align:center
Odrekla sam se toliko vremena s tobom
i žalim zbog toga!

00:41:21.975 --> 00:41:26.563 align:center
Možeš samo da preživiš
i zaštitiš ljude koje voliš.

00:41:26.688 --> 00:41:28.315 align:center
To i radim!

00:41:28.440 --> 00:41:31.693 align:center
A taj Zapovednik Nik
jedan je od tih ljudi?

00:41:33.320 --> 00:41:36.364 align:center
Pojma nemaš o čemu govoriš!

00:41:37.032 --> 00:41:40.743 align:center
To nije... Ne.
- Znam da mi se ćerka jebala s nacistom

00:41:40.744 --> 00:41:43.662 align:center
i sada mu beži u naručje.
- Jebi se!

00:41:43.663 --> 00:41:47.125 align:center
Hoćeš da ideš? Dobro, samo napred!

00:41:47.542 --> 00:41:51.963 align:center
Ali dete ostavi ovde sa mnom!
- Zašto? Da možeš da napustiš i nju?

00:41:59.804 --> 00:42:01.473 align:center
Mama...

00:42:25.872 --> 00:42:31.461 align:center
Ovo zaista izgleda ukusno.
Hvala vam što delite hranu s nama.

00:42:31.836 --> 00:42:33.963 align:center
Svi su dobrodošli za moj sto.

00:42:35.465 --> 00:42:37.550 align:center
Hoćete li da povedete molitvu?

00:42:40.178 --> 00:42:44.849 align:center
Ja sam više tip koji se moli u tišini.

00:42:44.974 --> 00:42:48.228 align:center
Meni je to veoma lično.

00:42:48.895 --> 00:42:51.314 align:center
U redu. Gospođo Lorens?

00:42:53.900 --> 00:42:55.693 align:center
Da!

00:42:56.111 --> 00:42:58.029 align:center
Hvala.
- Pa...

00:43:01.574 --> 00:43:03.284 align:center
Bože, hvala...

00:43:05.870 --> 00:43:07.956 align:center
Na ovom blagoslovenom obroku.

00:43:09.707 --> 00:43:11.501 align:center
I na Tvojoj ljubavi.

00:43:12.836 --> 00:43:18.842 align:center
I na novim prijateljicama
koje smo upoznali ovde.

00:43:20.552 --> 00:43:23.012 align:center
I stvarima...

00:43:23.346 --> 00:43:26.974 align:center
I znamo da se sve
stvari poklope za one dobre,

00:43:26.975 --> 00:43:31.604 align:center
koji vole Boga i koji se
odazivaju Njegovima pozivima.

00:43:32.397 --> 00:43:36.234 align:center
One koje je pozvao,
s razlogom je pozvao.

00:43:36.776 --> 00:43:43.283 align:center
Taj je razlog večna slava,
jer On nam daje nadu i budućnost.

00:43:43.783 --> 00:43:47.244 align:center
Okuplja sve nas iz mesta koja je osudio

00:43:47.245 --> 00:43:50.540 align:center
i spasiće nas od progonstva.

00:43:52.041 --> 00:43:54.544 align:center
Amin.
- Amin.

00:44:10.185 --> 00:44:15.231 align:center
Hvala svima ovde što su primili

00:44:16.107 --> 00:44:21.946 align:center
Nou i mene kada nismo imali ništa
i kada nismo imali kuda.

00:44:24.616 --> 00:44:30.330 align:center
Otvorile ste svoje domove i srca.
Na tome ću vam večno biti zahvalna.

00:44:33.500 --> 00:44:36.252 align:center
Ipak, sada je vreme da odemo.

00:44:40.089 --> 00:44:42.050 align:center
Bog ima plan za mene.

00:44:43.927 --> 00:44:47.680 align:center
Baš kao što ga je imao
za Iliju, Mojsija i Nou.

00:44:50.183 --> 00:44:52.894 align:center
Više ne mogu da bežim
od Njegovog plana.

00:44:56.439 --> 00:45:02.111 align:center
Svet je pokvaren
i On poziva mene da ga ozdravim.

00:45:26.553 --> 00:45:30.557 align:center
Svaki put kada sam pokušala
da te pronađem, okolišali su

00:45:31.641 --> 00:45:35.310 align:center
ili bih dobila neki snimak.
Ili mi, pak, uopšte ne bi odgovorili.

00:45:35.311 --> 00:45:37.689 align:center
I svaki put bi mi malo laknulo.

00:45:39.440 --> 00:45:42.359 align:center
Ako niko nije mogao da mi kaže gde si,

00:45:42.360 --> 00:45:44.862 align:center
to je značilo
da si možda i dalje živa negde.

00:45:47.532 --> 00:45:51.828 align:center
Ali da mi je neko rekao
da te više nema...

00:45:56.291 --> 00:45:59.502 align:center
U životu me održala nada da si živa.

00:46:02.672 --> 00:46:04.799 align:center
I samo što si mi se vratila.

00:46:07.385 --> 00:46:09.429 align:center
Ne mogu opet da te izgubim.

00:46:16.060 --> 00:46:18.062 align:center
Nisam mislila ono što sam rekla.

00:46:22.525 --> 00:46:24.736 align:center
Znam da me nisi napustila.

00:46:28.781 --> 00:46:30.450 align:center
Znam to.

00:46:34.996 --> 00:46:36.831 align:center
Znam da moraš da ideš.

00:46:37.874 --> 00:46:40.793 align:center
I znam da nisam bila majka
kakva je trebalo da budem.

00:46:41.669 --> 00:46:45.089 align:center
Ipak, molim te
da je ostaviš ovde sa mnom.

00:46:45.882 --> 00:46:50.762 align:center
Obećavam ti da ću se o njoj starati
svim svojim snagama.

00:46:53.139 --> 00:46:57.477 align:center
Nisam bila uz tebe i Hanu.

00:46:59.896 --> 00:47:02.940 align:center
Dopusti mi da budem uz nju, molim te.

00:47:20.166 --> 00:47:22.669 align:center
To neće dugo trajati, u redu?

00:47:24.545 --> 00:47:30.635 align:center
Otići ću tamo,
izbaviti ih i odmah se vratiti. Važi?

00:47:32.428 --> 00:47:35.515 align:center
Nikol i ja ćemo te čekati ovde.

00:47:36.766 --> 00:47:38.518 align:center
U redu.

00:47:46.317 --> 00:47:47.902 align:center
Nikol...

00:47:51.155 --> 00:47:52.740 align:center
Mama...

00:47:55.368 --> 00:47:57.120 align:center
Kada se rodila...

00:48:00.540 --> 00:48:02.750 align:center
Nazvala sam je po tebi.

00:48:03.876 --> 00:48:05.712 align:center
Njeno ime je Holi.

00:48:09.006 --> 00:48:10.508 align:center
Njeno pravo ime.

00:48:36.284 --> 00:48:39.120 align:center
Mame neće biti neko vreme. U redu?

00:48:39.620 --> 00:48:45.877 align:center
Ali brzo ću se vratiti,
i to s tatom i tetka Moirom.

00:48:46.085 --> 00:48:49.130 align:center
I svi ćemo živeti
zajedno ovde s bakom.

00:48:49.630 --> 00:48:51.799 align:center
To ti se sviđa? Vidi!

00:48:52.008 --> 00:48:53.760 align:center
Hoćeš ovo?

00:48:54.844 --> 00:48:57.388 align:center
Pa šta je ovo?
O, želiš da staviš to na ovo?

00:48:59.223 --> 00:49:03.436 align:center
Eto ga. Savršeno!

00:53:19.400 --> 00:53:22.862 align:center
Zdravo, ja sam Džun.

00:53:26.240 --> 00:53:28.617 align:center
Hajde da ih vratimo kući.

00:53:33.080 --> 00:53:36.083 align:center
MEDIATRANSLATIONS

