WEBVTT

00:00:00.958 --> 00:00:02.626 align:center
Din episoadele anterioare...

00:00:03.002 --> 00:00:07.172 align:center
Vei reprezenta republica noastră sacră
în calitate de ambasador global.

00:00:07.173 --> 00:00:09.215 align:center
Noul tău plan... Cum se numeşte ?

00:00:09.216 --> 00:00:10.508 align:center
New Bethlehem.

00:00:10.509 --> 00:00:14.554 align:center
O insulă modernă, unde se pot întoarce
refugiaţii din Gilead,

00:00:14.555 --> 00:00:17.975 align:center
cu promisiunea de a se reuni
cu prietenii şi familia.

00:00:18.392 --> 00:00:19.434 align:center
Blaine !

00:00:19.435 --> 00:00:21.853 align:center
- Puteai să o ucizi !
- Nu am făcut-o eu !

00:00:21.854 --> 00:00:23.229 align:center
Ce se întâmplă cu soţul tău ?

00:00:23.230 --> 00:00:26.107 align:center
A fost arestat, Bărbatul care m-a călcat
cu maşina a murit.

00:00:26.108 --> 00:00:29.195 align:center
- Are tot dreptul să fie supărată pe mine.
- Rosie a fost mereu sensibilă.

00:00:29.737 --> 00:00:30.987 align:center
Nu te întorci a Washington ?

00:00:30.988 --> 00:00:33.532 align:center
Cred că se pot descurca fără mine...

00:00:34.784 --> 00:00:35.825 align:center
O vreme.

00:00:35.826 --> 00:00:38.411 align:center
- Nu îi putem lăsa să câştige.
- Mayday ripostează.

00:00:38.412 --> 00:00:41.040 align:center
Ai nevoie de oameni dincolo de graniţă,
care să se infiltreze.

00:00:41.373 --> 00:00:42.415 align:center
Vreau să ajut.

00:00:42.416 --> 00:00:45.377 align:center
Vreau să semnezi nişte acte.
Rezumă înţelegerea noastră.

00:00:46.170 --> 00:00:47.504 align:center
Abia aştept să lucrăm împreună.

00:00:47.505 --> 00:00:50.632 align:center
Dacă sunt arestată în Canada,
Noah va ajunge la familia Wheeler

00:00:50.633 --> 00:00:52.092 align:center
şi nu îl voi mai vedea niciodată.

00:00:52.843 --> 00:00:54.553 align:center
June !

00:00:54.970 --> 00:00:57.890 align:center
- Serena, trebuie să sari din tren.
- Nu pot face asta !

00:00:59.433 --> 00:01:01.685 align:center
June Osborn !

00:01:16.992 --> 00:01:19.912 align:center
POVESTEA SLUJITOAREI

00:03:12.566 --> 00:03:14.902 align:center
E în ordine...

00:03:23.869 --> 00:03:26.121 align:center
Dumnezeu e mereu alături de noi.

00:03:55.317 --> 00:03:56.360 align:center
Bună !

00:03:58.195 --> 00:03:59.238 align:center
Bună !

00:04:00.823 --> 00:04:03.033 align:center
Ai nevoie de ajutor ?

00:05:07.931 --> 00:05:10.517 align:center
Bună ! Sunt Abigail.
Bun-venit la Canaan !

00:05:10.893 --> 00:05:13.102 align:center
Binecuvântare, îndurare şi pace !

00:05:13.103 --> 00:05:15.272 align:center
Nu te teme ! Eşti tot în Canada.

00:05:17.024 --> 00:05:20.069 align:center
Nu eşti prima refugiată
care ajunge aici.

00:05:20.194 --> 00:05:23.322 align:center
Nu sunt refugiată.

00:05:26.033 --> 00:05:29.035 align:center
Poţi rămâne cât doreşti. Comunitatea
noastră se bazează pe încredere.

00:05:29.036 --> 00:05:31.371 align:center
Aici sunt numai femei şi copii.

00:05:32.372 --> 00:05:34.083 align:center
Priveşte, draga mea !

00:05:34.500 --> 00:05:37.376 align:center
Copiii sunt moştenirea Domnului.
Nu-i aşa ?

00:05:37.377 --> 00:05:39.463 align:center
Cum vrei să-ţi spunem ?

00:05:40.130 --> 00:05:41.632 align:center
Rachel.

00:05:43.133 --> 00:05:44.927 align:center
Bine.

00:07:05.382 --> 00:07:07.134 align:center
E adorabilă.

00:07:08.886 --> 00:07:12.889 align:center
Şi e foarte inteligentă.

00:07:12.890 --> 00:07:15.392 align:center
E greu să fii un mic geniu.

00:07:18.020 --> 00:07:19.104 align:center
Aşa...

00:07:19.396 --> 00:07:21.231 align:center
Bună, scumpa mea !

00:07:23.358 --> 00:07:25.152 align:center
Un mic geniu.

00:07:25.861 --> 00:07:27.945 align:center
Ai un ţarc.

00:07:27.946 --> 00:07:29.865 align:center
E de la donaţii.

00:07:30.324 --> 00:07:32.409 align:center
Toţi cei de aici se ajută reciproc.

00:07:33.410 --> 00:07:34.995 align:center
Vreau să-ţi văd braţul.

00:07:35.704 --> 00:07:37.956 align:center
Mi-e bine. E mult mai bine.

00:07:45.756 --> 00:07:47.381 align:center
- Încă pulsează ?
- Nu.

00:07:47.382 --> 00:07:51.053 align:center
E mult mai bine.
Medicamentele şi somnul au ajutat.

00:07:54.556 --> 00:07:56.516 align:center
Ştii că pot să scot aia.

00:07:58.268 --> 00:08:00.437 align:center
Am mai făcut-o de multe ori.

00:08:01.480 --> 00:08:03.523 align:center
Poţi lăsa totul în urmă.

00:08:05.400 --> 00:08:06.443 align:center
Nu.

00:08:07.319 --> 00:08:10.197 align:center
Nu pot face asta, nu până când
toate slujitoarele vor fi libere.

00:08:12.783 --> 00:08:15.869 align:center
Să-ţi fac ceva de mâncare. Vrei clătite ?

00:08:16.662 --> 00:08:18.288 align:center
Da. Sună bine.

00:08:19.248 --> 00:08:20.290 align:center
Bine.

00:08:29.716 --> 00:08:31.677 align:center
Te-am căutat.

00:08:34.263 --> 00:08:35.430 align:center
Am fost la apartamentul tău.

00:08:36.765 --> 00:08:39.100 align:center
Uşa era deschisă,
toate cărţile erau răvăşite.

00:08:39.101 --> 00:08:43.062 align:center
Ţi-au distrus statueta din Brazilia.

00:08:43.063 --> 00:08:45.023 align:center
Au distrus totul.

00:08:47.567 --> 00:08:48.610 align:center
Da.

00:08:50.529 --> 00:08:52.114 align:center
M-au scos cu forţa din casă.

00:08:52.656 --> 00:08:56.159 align:center
Şi m-au judecat.

00:08:57.536 --> 00:09:01.707 align:center
Au purtat măşti.
Nu am putut să le văd feţele.

00:09:02.624 --> 00:09:03.792 align:center
Nişte laşi...

00:09:06.169 --> 00:09:08.547 align:center
Am văzut o poză cu tine în Colonii.

00:09:10.882 --> 00:09:12.092 align:center
Am crezut...

00:09:14.970 --> 00:09:16.513 align:center
Cum ai supravieţuit ?

00:09:20.517 --> 00:09:22.728 align:center
Un medic e util.

00:09:24.813 --> 00:09:28.859 align:center
M-au pus să am grijă de mătuşi

00:09:30.444 --> 00:09:31.862 align:center
şi de gardieni.

00:09:33.947 --> 00:09:37.534 align:center
M-au ţinut prizonieră
şi mi-au ucis prietenii.

00:09:44.082 --> 00:09:45.917 align:center
Dar am rezistat.

00:09:47.044 --> 00:09:50.047 align:center
Am sperat să te revăd
într-o bună zi.

00:09:53.300 --> 00:09:55.052 align:center
De ce ai sperat asta ?

00:09:56.762 --> 00:09:57.804 align:center
Te cunosc.

00:09:59.556 --> 00:10:01.683 align:center
Şi ştiu cum te-am educat.

00:10:02.434 --> 00:10:06.271 align:center
Indiferent cât a fost de rău, am avut
încredere că ai supravieţuit.

00:10:08.648 --> 00:10:11.109 align:center
Şi iată-te aici !

00:10:17.949 --> 00:10:20.160 align:center
Cum ai scăpat, mamă ?

00:10:22.454 --> 00:10:24.039 align:center
Cu ajutorul armatei.

00:10:24.998 --> 00:10:27.667 align:center
Au eliberat Colonia mea acum şase luni.

00:10:28.668 --> 00:10:30.003 align:center
Armata americană ?

00:10:31.171 --> 00:10:32.422 align:center
Da.

00:10:33.340 --> 00:10:35.425 align:center
Ce a rămas din ea.

00:10:36.259 --> 00:10:39.095 align:center
Am fost trimisă aici. Am încercat
să găsesc informaţii despre tine.

00:10:39.096 --> 00:10:41.972 align:center
Dar Gilead a izolat Alaska.

00:10:41.973 --> 00:10:44.518 align:center
Fără internet, fără celulare, fără ştiri.

00:10:44.976 --> 00:10:48.229 align:center
Puteam folosi un telefon public
cinci minute pe săptămână.

00:10:48.230 --> 00:10:52.274 align:center
Am sunat la toate ambasadele,
la toţi refugiaţii găsiţi de agenţie

00:10:52.275 --> 00:10:53.859 align:center
şi la alte milioane de oameni.

00:10:53.860 --> 00:10:57.572 align:center
Dar nu am găsit pe nimeni
care să mă ajute.

00:10:58.198 --> 00:11:00.951 align:center
M-am întors după o săptămână
şi am încercat din nou.

00:11:01.326 --> 00:11:04.329 align:center
Şi din nou. E tot ce am putut să fac.

00:11:07.833 --> 00:11:09.000 align:center
Tabăra asta

00:11:09.292 --> 00:11:11.753 align:center
trebuia să fie temporară, dar...

00:11:14.714 --> 00:11:17.134 align:center
Doar o oprire înainte de a pleca
mai departe.

00:11:17.551 --> 00:11:18.593 align:center
Încotro ?

00:11:19.511 --> 00:11:21.012 align:center
Undeva, în altă parte din Alaska.

00:11:21.972 --> 00:11:23.682 align:center
Sau în Hawaii.

00:11:24.349 --> 00:11:27.644 align:center
Sau în Guam. Listele de aşteptare
sunt lungi.

00:11:28.979 --> 00:11:30.605 align:center
Hawaii ar fi fost frumos.

00:11:33.859 --> 00:11:36.903 align:center
Nu. An vrut să rămân aici
cât se poate de mult.

00:11:38.488 --> 00:11:39.531 align:center
De ce ?

00:11:40.449 --> 00:11:42.284 align:center
Pentru tine, draga mea.

00:11:43.243 --> 00:11:44.995 align:center
Te-am aşteptat...

00:11:56.590 --> 00:11:58.508 align:center
Ce s-a întâmplat cu Hannah ?

00:12:03.513 --> 00:12:06.224 align:center
Au luat-o când m-au prins.

00:12:07.058 --> 00:12:09.311 align:center
Au dat-o unui comandant şi soţiei lui.

00:12:11.271 --> 00:12:15.275 align:center
Dar e în viaţă. Am văzut-o.

00:12:16.943 --> 00:12:20.864 align:center
Am văzut-o. E bine. E sănătoasă

00:12:22.199 --> 00:12:23.825 align:center
şi e foarte frumoasă.

00:12:24.534 --> 00:12:25.827 align:center
Doamne...

00:12:29.456 --> 00:12:33.001 align:center
Am încercat să o salvez.
Din toate puterile.

00:12:34.544 --> 00:12:35.670 align:center
Da.

00:12:39.090 --> 00:12:41.510 align:center
Am fost foarte aproape.

00:12:45.096 --> 00:12:46.264 align:center
Dar...

00:12:51.269 --> 00:12:54.022 align:center
Ultima oară când am văzut-o...

00:13:01.404 --> 00:13:03.532 align:center
Nu şi-a amintit de mine.

00:13:06.785 --> 00:13:08.036 align:center
Draga mea...

00:13:08.537 --> 00:13:11.957 align:center
Dar e în ordine. E aşa de frumoasă...

00:13:28.431 --> 00:13:30.267 align:center
Eşti puternică.

00:13:37.148 --> 00:13:38.900 align:center
Dar nu s-a terminat.

00:14:19.149 --> 00:14:20.734 align:center
Bună !

00:14:24.321 --> 00:14:26.031 align:center
Mă bucur să te revăd.

00:14:27.032 --> 00:14:28.408 align:center
Au ajuns în Alaska ?

00:14:29.075 --> 00:14:30.200 align:center
- Da.
- Da ?

00:14:30.201 --> 00:14:31.952 align:center
Mark a aflat că trenul a ajuns cu bine.

00:14:31.953 --> 00:14:34.164 align:center
Bine. Le putem suna ?

00:14:34.372 --> 00:14:35.874 align:center
Nu. Nu există reţea celulară.

00:14:36.249 --> 00:14:39.002 align:center
Şi e imposibil de ajuns la un telefon.
Sunt sigură că ea a încercat.

00:14:39.294 --> 00:14:42.464 align:center
Salut ! Mulţumesc că m-ai scos de acolo.

00:14:43.256 --> 00:14:44.841 align:center
Mulţumesc pentru tot.

00:14:46.509 --> 00:14:49.763 align:center
Te-am scos de la închisoare,
dar nu ştiu ce fac cu audierea ta.

00:14:50.180 --> 00:14:51.556 align:center
Cât o să dureze ?

00:14:52.432 --> 00:14:54.017 align:center
Trei, poate patru luni.

00:14:54.225 --> 00:14:56.518 align:center
Patru luni ?

00:14:56.519 --> 00:14:58.355 align:center
Şi-a salvat soţia de un psihopat.

00:14:58.521 --> 00:15:02.192 align:center
Luke e refugiat şi a ucis
un cetăţean canadian.

00:15:02.776 --> 00:15:03.943 align:center
Aşadar, sunt blocat aici.

00:15:06.446 --> 00:15:07.947 align:center
Nu mai suport !

00:15:09.366 --> 00:15:11.826 align:center
Au călcat-o pe June cu maşina, pe stradă !

00:15:12.494 --> 00:15:14.704 align:center
V-au doborât avioanele.
Nu o pot salva pe Hannah.

00:15:15.080 --> 00:15:16.748 align:center
- Nu a fost vina ta.
- Nu îmi pasă !

00:15:17.040 --> 00:15:18.917 align:center
Fiica mea e încă la ei !

00:15:20.043 --> 00:15:24.130 align:center
Ştii ce le fac fetelor ca ea. Nu-i aşa ?

00:15:24.422 --> 00:15:25.756 align:center
Ştii ce le fac fetelor ca ea ?

00:15:25.757 --> 00:15:27.092 align:center
- Da ?
- Ştiu.

00:15:27.842 --> 00:15:31.136 align:center
Ea creşte pe zi ce trece.
Nu o să stau aici, să aştept.

00:15:31.137 --> 00:15:33.556 align:center
Ai înţeles ? Trebuie să fac ceva.
Aşa că...

00:15:34.683 --> 00:15:36.393 align:center
Ce fac ?

00:15:36.851 --> 00:15:37.894 align:center
Ce fac ?

00:15:38.395 --> 00:15:41.230 align:center
- Cei din Mayday fac ceva.
- Poftim ?

00:15:41.231 --> 00:15:43.233 align:center
Ce fac ?

00:15:43.983 --> 00:15:46.819 align:center
Vor să-i identifice pe comandanţii
care ne-au doborât avioanele

00:15:46.820 --> 00:15:48.363 align:center
şi care te ţin departe de Hannah.

00:15:49.489 --> 00:15:50.532 align:center
Şi să-i ucidă.

00:15:52.826 --> 00:15:55.954 align:center
- Mă implic.
- Nu ştii ce înseamnă asta,

00:15:56.329 --> 00:15:57.872 align:center
Nu contează. Mă implic.

00:16:01.876 --> 00:16:03.253 align:center
Mă implic.

00:16:16.933 --> 00:16:19.643 align:center
- Ţi-a scăpat locul ăsta.
- Ce faci cu astea ? Dă-mi-le !

00:16:19.644 --> 00:16:22.521 align:center
Aşteaptă ! I-am spus ei să le ia.

00:16:22.522 --> 00:16:23.981 align:center
De ce ?

00:16:23.982 --> 00:16:27.193 align:center
- Vreau să le duc la subsol.
- Am vorbit despre asta.

00:16:27.569 --> 00:16:30.988 align:center
Poţi face ce vrei în restul casei,
dar biroul e al meu.

00:16:30.989 --> 00:16:33.866 align:center
Dar am stabilit că vrem
să arate casa civilizată.

00:16:33.867 --> 00:16:35.951 align:center
Iar casa nu arată civilizată.

00:16:35.952 --> 00:16:37.953 align:center
Astea sunt urâte
şi strică aspectul camerei.

00:16:37.954 --> 00:16:41.624 align:center
Scopul acestei camere
e să-mi ţin lucrurile în ea.

00:16:44.502 --> 00:16:46.629 align:center
O zi binecuvântată, dle comandant !

00:16:47.547 --> 00:16:48.590 align:center
Salut !

00:16:49.424 --> 00:16:51.301 align:center
O zi binecuvântată !

00:16:53.344 --> 00:16:54.387 align:center
Intră !

00:16:58.641 --> 00:17:01.060 align:center
Te rog să nu te atingi de astea !

00:17:03.021 --> 00:17:04.814 align:center
Sunt comandant.

00:17:10.737 --> 00:17:14.032 align:center
Ai venit aici să-ţi termini treaba ?
E nevoie să-mi pun proteza ?

00:17:15.533 --> 00:17:19.287 align:center
Am venit să-ţi dau veşti.
Socrul meu e pe drum încoace.

00:17:24.292 --> 00:17:29.505 align:center
Nu am nicio legătură
cu ce i s-a întâmplat lui June.

00:17:29.506 --> 00:17:33.676 align:center
Şi eu am simţit că vreau
să o calc cu un camion.

00:17:34.219 --> 00:17:36.095 align:center
Dar, de data asta, nu am fost eu.

00:17:37.472 --> 00:17:38.515 align:center
Bine.

00:17:39.808 --> 00:17:42.060 align:center
Mă crezi ?

00:17:43.937 --> 00:17:46.147 align:center
Putem merge mai departe ?

00:17:46.272 --> 00:17:49.275 align:center
Nu cred că ai puterea
şi resursele necesare.

00:17:53.029 --> 00:17:54.531 align:center
Iată-l !

00:17:55.198 --> 00:17:56.866 align:center
Joseph !

00:17:58.368 --> 00:18:00.495 align:center
E o plăcere, ca întotdeauna.

00:18:03.873 --> 00:18:04.915 align:center
Aveţi nevoie de un arbitru ?

00:18:04.916 --> 00:18:08.085 align:center
Nu. E în ordine.
Nick a învăţat să-şi controleze furia.

00:18:08.086 --> 00:18:11.505 align:center
Iar eu am învăţat să mă feresc.

00:18:11.506 --> 00:18:15.092 align:center
- O să-l supraveghez.
- Ocupă-te de New Bethlehem !

00:18:15.093 --> 00:18:17.094 align:center
Am primit multe cereri.

00:18:17.095 --> 00:18:21.599 align:center
E mai greu să fii admis decât
la orice grădiniţă din Brooklyn.

00:18:22.517 --> 00:18:24.310 align:center
Mă bucur pentru tine, Joseph.

00:18:24.686 --> 00:18:28.272 align:center
A fost o idee nebunească, dar a fost
bazată pe îndurare şi iertare.

00:18:28.273 --> 00:18:29.691 align:center
Pentru asta, meriţi toate laudele.

00:18:30.525 --> 00:18:32.109 align:center
Mulţumesc, Gabriel.

00:18:32.110 --> 00:18:33.653 align:center
Cine să ştie că omul cu numerele
are un suflet ?

00:18:33.945 --> 00:18:36.071 align:center
Nu mă înţelege greşit !
O să câştigăm mulţi bani.

00:18:36.072 --> 00:18:38.740 align:center
Noua rută comercială prin
New Bethlehem...

00:18:38.741 --> 00:18:42.453 align:center
Aduce mulţi bani.
Vindem apă curată şi diverse produse.

00:18:42.912 --> 00:18:45.497 align:center
Importăm maşini şi electronice.
Toată lumea e fericită.

00:18:45.498 --> 00:18:48.585 align:center
Cum te-ai descurcat cu conservatorii
îngrijoraţi de siguranţă ?

00:18:48.793 --> 00:18:51.837 align:center
Grijile lor au dispărut
când şi-au dat seama

00:18:51.838 --> 00:18:54.716 align:center
că pot trece graniţa
şi cumpăra un Mercedes şi un Rolex.

00:18:56.092 --> 00:18:58.428 align:center
- Am o întrebare pentru tine.
- Spune !

00:19:00.930 --> 00:19:03.808 align:center
Care e locul dnei Waterford
în toată povestea asta ?

00:19:04.642 --> 00:19:06.060 align:center
- Serena ?
- Da.

00:19:07.020 --> 00:19:10.440 align:center
Nu voiai ca ea să-i întâmpine
pe cetăţenii noştri care se întorc ?

00:19:11.858 --> 00:19:15.320 align:center
Nu e o idee proastă.

00:19:16.279 --> 00:19:17.571 align:center
Mulţumesc.

00:19:17.572 --> 00:19:20.032 align:center
Joseph, tu ai numit-o
ambasadorul nostru global.

00:19:20.033 --> 00:19:22.619 align:center
Dar nu am auzit nimic despre ea
de ceva timp. De ce ?

00:19:23.661 --> 00:19:27.456 align:center
E încă la familia Wheeler ?

00:19:27.457 --> 00:19:30.293 align:center
Familia Wheeler s-a dovedit
a fi problematică.

00:19:30.710 --> 00:19:32.127 align:center
Iar ea tocmai a născut.

00:19:32.128 --> 00:19:35.130 align:center
Trebuie să-şi revină.
E în concediu de maternitate.

00:19:35.131 --> 00:19:36.507 align:center
Ştii tu... Treburi femeieşti.

00:19:37.091 --> 00:19:38.843 align:center
Ce ştiu eu ?

00:19:39.052 --> 00:19:42.639 align:center
Dar cred că ai vrea să fie aici,
măcar pentru vizitele diplomatice.

00:19:45.433 --> 00:19:46.476 align:center
Nu !

00:19:47.602 --> 00:19:49.686 align:center
Ce naiba...

00:19:49.687 --> 00:19:51.981 align:center
Angela, ce faci acolo ?

00:19:52.357 --> 00:19:56.777 align:center
Naomi, vino să îţi iei copilul !
Purtăm o discuţie aici !

00:19:56.778 --> 00:19:58.529 align:center
E doar un copilaş.

00:19:59.280 --> 00:20:00.490 align:center
Vino aici...

00:20:02.992 --> 00:20:06.996 align:center
Ce-ar fi să mergem la mama ta,
să scăpăm de Gus Morocănosul ?

00:20:08.748 --> 00:20:10.083 align:center
Unde e ?

00:20:15.213 --> 00:20:17.674 align:center
Trebuie să o aducem înapoi pe Serena.

00:20:21.928 --> 00:20:26.057 align:center
Dacă Wharton îţi spune
să sari de pe pod...

00:20:27.225 --> 00:20:31.479 align:center
Aş găsi cel mai înalt pod
şi aş spera să fie bine.

00:20:33.648 --> 00:20:34.732 align:center
Nu putem să...

00:20:35.984 --> 00:20:38.903 align:center
Trebuie să o implicăm din nou
în povestea asta ?

00:20:41.030 --> 00:20:42.949 align:center
Ştii unde e ?

00:20:44.200 --> 00:20:46.077 align:center
Nu. Doar că...

00:20:48.663 --> 00:20:51.082 align:center
Pot vorbi cu Ochii,
să aflu dacă ei ştiu ceva.

00:20:51.791 --> 00:20:53.584 align:center
Bine. Găseşte-o !

00:20:55.503 --> 00:20:57.380 align:center
E timpul să o aducem pe Serena
înapoi la Gilead.

00:21:00.633 --> 00:21:02.384 align:center
Nu stau aici.

00:21:02.385 --> 00:21:05.887 align:center
Înţeleg de ce vreţi să ajutaţi.
Dar nu se ştie peste ce veţi da.

00:21:05.888 --> 00:21:07.056 align:center
O să fim atenţi.

00:21:08.558 --> 00:21:09.809 align:center
Ce se întâmplă cu casa unde stai ?

00:21:10.309 --> 00:21:14.522 align:center
Azi-dimineaţă, familia de la parter
a fost trimisă la un adăpost.

00:21:14.856 --> 00:21:17.233 align:center
Şi-au lăsat jumătate din lucruri
pe stradă.

00:21:17.358 --> 00:21:18.651 align:center
Guvern nenorocit !

00:21:19.444 --> 00:21:20.737 align:center
Ştiu că eu urmez.

00:21:22.488 --> 00:21:23.530 align:center
O să te ajut.

00:21:23.531 --> 00:21:27.118 align:center
Ne dau pe toţi afară.
E doar o problemă de timp, Moira.

00:21:27.702 --> 00:21:31.538 align:center
S-ar putea să vizitez New Bethlehem.

00:21:31.539 --> 00:21:35.001 align:center
- Rita, nu.
- S-ar putea să ştie ceva de sora mea.

00:21:35.752 --> 00:21:38.837 align:center
Înţeleg. Dar nu poţi avea încredere în ei.

00:21:38.838 --> 00:21:40.506 align:center
Bine.

00:21:42.216 --> 00:21:43.258 align:center
- Ea e.
- Bine.

00:21:43.259 --> 00:21:46.887 align:center
Să nu spui nimic despre ce
vrem să facem.

00:21:46.888 --> 00:21:48.014 align:center
June ?

00:21:49.974 --> 00:21:51.684 align:center
- Luke ?
- Bună !

00:21:53.311 --> 00:21:55.563 align:center
Luke, ce faci ?

00:21:55.855 --> 00:21:58.857 align:center
- E Luke ! Luke, eşti liber ?
- Da.

00:21:58.858 --> 00:22:00.484 align:center
- Mark a tras nişte sfori.
- Pune-o pe difuzor...

00:22:00.485 --> 00:22:03.070 align:center
O să te pun pe difuzor.

00:22:03.071 --> 00:22:04.988 align:center
- Bună !
- June !

00:22:04.989 --> 00:22:07.491 align:center
Bună !

00:22:07.492 --> 00:22:09.160 align:center
Ce mai faci ? Ce face Nichole ?

00:22:09.410 --> 00:22:12.329 align:center
Nichole e foarte bine.

00:22:12.330 --> 00:22:15.415 align:center
Suntem aici. Aşteaptă o clipă...

00:22:15.416 --> 00:22:18.086 align:center
Vreau să saluţi pe cineva.

00:22:18.795 --> 00:22:19.836 align:center
Bună, Luke !

00:22:19.837 --> 00:22:22.422 align:center
- Holly ?
- Dumnezeule !

00:22:22.423 --> 00:22:24.257 align:center
- Moira ?
- Pe bune ?

00:22:24.258 --> 00:22:25.467 align:center
- Holly !
- Eşti teafără ?

00:22:25.468 --> 00:22:29.596 align:center
Da. Nu vă faceţi griji.
Am mare grijă de fete.

00:22:29.597 --> 00:22:33.308 align:center
Nu avem mult timp de vorbit.
Ne vedem în curând.

00:22:33.309 --> 00:22:35.103 align:center
- Bine. Te iubesc !
- Pa !

00:22:39.440 --> 00:22:41.359 align:center
Vin imediat.

00:22:41.526 --> 00:22:43.068 align:center
- June ?
- Bună !

00:22:43.069 --> 00:22:47.531 align:center
Mama ta ? E uimitor. E grozav !

00:22:47.532 --> 00:22:50.867 align:center
- Ştiu.
- Iar tu şi Nichole...

00:22:50.868 --> 00:22:53.453 align:center
Ai ajuns bine cu trenul ?

00:22:53.454 --> 00:22:56.958 align:center
Da. Suntem bine.

00:22:58.918 --> 00:22:59.961 align:center
June ?

00:23:00.753 --> 00:23:03.673 align:center
- June...
- Nu o să-ţi vină să crezi.

00:23:03.798 --> 00:23:06.425 align:center
Nu o să-ţi vină să crezi.
Serena a fost în tren.

00:23:06.926 --> 00:23:08.719 align:center
Cu Noah.

00:23:08.928 --> 00:23:10.638 align:center
Serena ?

00:23:12.640 --> 00:23:14.808 align:center
- Cum a fost posibil ?
- Nu ştiu.

00:23:14.809 --> 00:23:17.937 align:center
Nu ştiu ce li s-a întâmplat.

00:23:20.273 --> 00:23:21.815 align:center
Nu am mult timp.

00:23:21.816 --> 00:23:25.819 align:center
Spune-mi ce se petrece.
O să te achite ?

00:23:25.820 --> 00:23:27.822 align:center
Nu. Trebuie să aştept audierea.

00:23:28.447 --> 00:23:30.657 align:center
Cât durează ?

00:23:30.658 --> 00:23:32.367 align:center
- Vreo două luni.
- Poftim ?

00:23:32.368 --> 00:23:33.494 align:center
Ştiu.

00:23:33.870 --> 00:23:36.121 align:center
- Mark are cei mai buni avocaţi.
- La naiba !

00:23:36.122 --> 00:23:38.456 align:center
Avem un caz solid.

00:23:38.457 --> 00:23:42.335 align:center
- Nu îţi face griji pentru mine.
- Bine.

00:23:42.336 --> 00:23:43.671 align:center
O să...

00:23:45.548 --> 00:23:47.008 align:center
O să aşteptăm.

00:23:47.967 --> 00:23:50.260 align:center
Putem vorbi o dată pe săptămână.
Dar o să te sun.

00:23:50.261 --> 00:23:52.138 align:center
Te sun săptămâna viitoare.

00:23:52.805 --> 00:23:54.473 align:center
Bine. Aşa să faci.

00:23:54.974 --> 00:23:56.475 align:center
Aşa voi face.

00:24:00.688 --> 00:24:01.731 align:center
Mi-e dor de tine.

00:24:06.611 --> 00:24:08.070 align:center
Te iubesc !

00:24:10.615 --> 00:24:11.741 align:center
Te iubesc !

00:25:03.793 --> 00:25:05.878 align:center
June şi Nichole sunt în siguranţă ?

00:25:06.295 --> 00:25:08.214 align:center
Trenul a ajuns în Alaska.

00:25:14.428 --> 00:25:16.138 align:center
E criptat.

00:25:16.973 --> 00:25:19.809 align:center
Dacă nu poţi să răspunzi când te sun,
încearcă să mă suni urgent.

00:25:21.602 --> 00:25:23.396 align:center
De asemenea...

00:25:24.939 --> 00:25:27.275 align:center
Avem nevoie de programul
patrulelor din Gilead

00:25:27.858 --> 00:25:29.735 align:center
în zonele marcate.

00:25:30.236 --> 00:25:31.611 align:center
În ţinutul nimănui ?

00:25:31.612 --> 00:25:34.824 align:center
De ce vrea să ştie armata americană
care sunt zonele noastre de patrulare ?

00:25:34.991 --> 00:25:37.368 align:center
Sau Mayday pune ceva la cale ?

00:25:38.911 --> 00:25:39.954 align:center
Ce e Mayday ?

00:25:41.664 --> 00:25:43.206 align:center
Ştii cum stau lucrurile cu paramilitarii.

00:25:43.207 --> 00:25:46.126 align:center
Oamenii din Mayday nu sunt antrenaţi.

00:25:46.127 --> 00:25:49.046 align:center
Sunt profesori, farmacişti,
şoferi de taxi.

00:25:49.672 --> 00:25:52.383 align:center
Cred în libertate şi îşi vor ţara înapoi.

00:25:52.883 --> 00:25:54.427 align:center
Nu au nicio şansă.

00:25:55.553 --> 00:25:57.512 align:center
Gardienii o să-i prindă
şi o să-i dea pe mâna Ochilor

00:25:57.513 --> 00:25:58.973 align:center
sau o să-i ucidă pe loc.

00:26:01.183 --> 00:26:03.936 align:center
Câţi oameni eşti dispus să pierzi ?

00:26:04.270 --> 00:26:06.272 align:center
Când e suficient ?

00:26:07.398 --> 00:26:09.734 align:center
Când nu mai rămâne nimeni
care să lupte.

00:26:25.499 --> 00:26:29.253 align:center
DOUĂ LUNI MAI TÂRZIU

00:26:43.142 --> 00:26:45.144 align:center
E una din preferatele mamei.

00:26:45.644 --> 00:26:47.563 align:center
Da !

00:26:47.980 --> 00:26:49.356 align:center
Biata de ea...

00:26:49.357 --> 00:26:52.650 align:center
Trebuie să facă totul singură.
Nimeni nu o ajută.

00:26:52.651 --> 00:26:56.364 align:center
Da. Poţi să crezi ?

00:26:57.948 --> 00:26:59.784 align:center
Eu pot.

00:27:46.539 --> 00:27:47.957 align:center
Arată bine.

00:27:49.333 --> 00:27:51.251 align:center
Câte roşii ai cules azi, micuţule ?

00:27:51.252 --> 00:27:55.131 align:center
Nu m-a ajutat deloc.
A dormit toată ziua.

00:28:17.236 --> 00:28:19.238 align:center
Nu călca pe azaleele mele !

00:28:19.905 --> 00:28:21.866 align:center
Am făcut-o o singură dată, tată.

00:28:23.117 --> 00:28:24.785 align:center
O dată.

00:28:25.911 --> 00:28:28.247 align:center
Mă bucur că eşti acasă.

00:28:28.789 --> 00:28:30.791 align:center
Mă bucur că m-am întors.

00:28:34.962 --> 00:28:37.089 align:center
Cum a fost prezentarea de carte ?

00:28:38.299 --> 00:28:41.718 align:center
Nu au venit mulţi.
Dar oamenii par să reacţioneze.

00:28:41.719 --> 00:28:44.513 align:center
Vor o schimbare. Credinţă.

00:28:45.306 --> 00:28:46.724 align:center
Văd asta din amvon.

00:28:47.349 --> 00:28:49.518 align:center
E o perioadă întunecată.

00:28:49.643 --> 00:28:52.646 align:center
Oamenii au nevoie să creadă în ceva.

00:28:54.231 --> 00:28:56.692 align:center
Mă bucur că te apreciază.

00:28:57.109 --> 00:28:58.776 align:center
Să facem limonadă !

00:28:58.777 --> 00:29:01.405 align:center
Vreau să-mi povesteşti despre băiatul
care nu te lasă în pace.

00:29:02.907 --> 00:29:05.910 align:center
- Îl cheamă Fred.
- Fred.

00:29:19.673 --> 00:29:22.718 align:center
Viitorul lui Lawrence e legat
de New Bethlehem.

00:29:23.886 --> 00:29:25.554 align:center
Şi viitorul tău.

00:29:27.473 --> 00:29:30.017 align:center
Cred că s-a referit
la viitorul Gileadului.

00:29:33.938 --> 00:29:37.066 align:center
Ştii de ce ne numim
Fiii lui Iacob ?

00:29:38.651 --> 00:29:43.030 align:center
Pentru că mulţi dintre noi au trebuie
să se descurce fără taţii lor adevăraţi.

00:29:48.744 --> 00:29:50.286 align:center
Ştiu că mama ta a făcut tot ce a putut.

00:29:50.287 --> 00:29:52.748 align:center
Dar a trebuit să plece de acasă,
ca să lucreze.

00:29:53.374 --> 00:29:55.209 align:center
I-a plăcut slujba ei.

00:29:55.626 --> 00:29:56.961 align:center
Sunt sigur că i-a plăcut.

00:29:58.337 --> 00:30:02.758 align:center
Nicio mamă nu ar prefera să lucreze la un
local în loc să stea cu familia, acasă.

00:30:08.639 --> 00:30:10.766 align:center
Ştiu că tatăl tău a fost
un bărbat dificil.

00:30:13.060 --> 00:30:15.604 align:center
E un mod de a spune.

00:30:21.193 --> 00:30:22.778 align:center
Waterford...

00:30:23.904 --> 00:30:25.822 align:center
Şi acum, Lawrence.

00:30:25.823 --> 00:30:31.161 align:center
I-ai lăsat să intre în viaţa ta
şi să te îndrume.

00:30:32.454 --> 00:30:35.499 align:center
Am ştiut întotdeauna

00:30:36.959 --> 00:30:38.961 align:center
rolul pe care l-au jucat în viaţa mea.

00:30:40.504 --> 00:30:41.880 align:center
Aşadar...

00:30:43.048 --> 00:30:44.967 align:center
În curând, vei fi tată.

00:30:46.051 --> 00:30:48.304 align:center
Vei stabili un standard pentru fiul tău.

00:30:50.514 --> 00:30:52.057 align:center
Nu uita !

00:30:52.975 --> 00:30:55.185 align:center
Când iei o decizie, orice decizie,

00:30:55.936 --> 00:30:58.856 align:center
întreabă-te ce exemplu îi dai.

00:31:00.691 --> 00:31:02.735 align:center
Cum se va simţi ?

00:31:04.862 --> 00:31:07.489 align:center
Decizia ta îl va ajuta sau îl va afecta ?

00:31:15.706 --> 00:31:17.791 align:center
Să iei decizii bune, fiule.

00:31:19.043 --> 00:31:21.045 align:center
E tot ce trebuie să faci.

00:31:24.173 --> 00:31:26.342 align:center
Ai mult potenţial.

00:32:45.254 --> 00:32:47.589 align:center
Persoana pe care aţi sunat-o
nu e disponibilă.

00:32:48.090 --> 00:32:49.883 align:center
Lăsaţi un mesaj după semnalul sonor.

00:32:50.759 --> 00:32:52.803 align:center
Bună, scumpule ! E sunt.

00:32:54.763 --> 00:32:57.933 align:center
Te-am sunat de câteva ori.
Încep să-mi fac griji.

00:32:58.392 --> 00:33:01.103 align:center
Aşa că... Eşti bine ?

00:33:01.812 --> 00:33:06.024 align:center
Mă întrebam dacă a avut loc audierea ta.
M-am gândit că s-a întâmplat, dar...

00:33:07.359 --> 00:33:09.027 align:center
- Grăbeşte-te !
- Bine.

00:33:09.778 --> 00:33:11.447 align:center
Te rog...

00:33:12.156 --> 00:33:13.781 align:center
Încearcă să răspunzi data viitoare.

00:33:13.782 --> 00:33:17.202 align:center
Cu greu ajung să te sun.
O să încerc, dar...

00:33:18.620 --> 00:33:19.913 align:center
Bine.

00:33:21.123 --> 00:33:22.541 align:center
Sper că eşti bine.

00:33:24.918 --> 00:33:27.671 align:center
Ne e dor de tine. Te iubesc !

00:33:48.066 --> 00:33:49.610 align:center
Uită-te la tine !

00:33:50.235 --> 00:33:53.572 align:center
Suntem norocoase că Dumnezeu
te-a adus la noi, Rachel.

00:33:57.618 --> 00:34:00.037 align:center
Ştii că numele meu nu e Rachel.

00:34:00.954 --> 00:34:02.206 align:center
Dnă Waterford.

00:34:03.165 --> 00:34:06.585 align:center
Ştiu de acum două luni, când
ne-am cunoscut. Ţi-am citit cartea.

00:34:07.252 --> 00:34:10.297 align:center
Dar te-am primit cu braţele deschise.

00:34:14.885 --> 00:34:18.514 align:center
Ştiu ce cred oamenii
despre ce am făcut.

00:34:19.723 --> 00:34:21.725 align:center
Tu ce crezi despre ce ai făcut ?

00:34:24.102 --> 00:34:26.271 align:center
Am vrut să-l slujesc pe Dumnezeu.

00:34:28.148 --> 00:34:29.817 align:center
Asta a fost tot ?

00:34:33.904 --> 00:34:36.156 align:center
Nu a mers conform planului.

00:34:36.865 --> 00:34:38.534 align:center
Nu a ieşit bine.

00:34:40.035 --> 00:34:41.912 align:center
De la sine...

00:34:45.290 --> 00:34:46.959 align:center
Eu am greşit.

00:34:48.043 --> 00:34:49.753 align:center
Repară-ţi greşeala.

00:34:50.879 --> 00:34:52.172 align:center
Ştii că El veghează.

00:34:59.847 --> 00:35:02.516 align:center
Aş vrea să fi avut mai mult timp
să mă ocup de trandafirii tăi, dar...

00:35:03.433 --> 00:35:05.060 align:center
Am fost foarte ocupată.

00:35:13.819 --> 00:35:16.655 align:center
Se va întâmpla ceva important, tată.

00:35:19.783 --> 00:35:22.202 align:center
Vom schimba ţara asta.

00:35:23.829 --> 00:35:26.290 align:center
În sfârşit, ascultăm cuvântul Domnului.

00:35:27.291 --> 00:35:31.336 align:center
Toată lumea va deveni
o nouă Grădină a Edenului.

00:35:33.130 --> 00:35:35.090 align:center
Aşa cum ţi-ai dorit întotdeauna.

00:36:14.296 --> 00:36:16.882 align:center
Nu scrii, nu suni.

00:36:20.677 --> 00:36:22.137 align:center
O zi binecuvântată, Joseph !

00:36:22.638 --> 00:36:24.473 align:center
O zi binecuvântată, Serena !

00:36:25.933 --> 00:36:28.435 align:center
- Naomi ?
- Dna Lawrence.

00:36:29.728 --> 00:36:32.773 align:center
Aici nu e Gilead, dle comandant.
Încalci o proprietate privată.

00:36:33.899 --> 00:36:35.734 align:center
Am venit cu gânduri paşnice.

00:36:39.488 --> 00:36:41.907 align:center
Aş vrea să stăm puţin de vorbă.

00:36:47.955 --> 00:36:50.540 align:center
Aşadar... Dna Lawrence.

00:36:51.792 --> 00:36:54.795 align:center
Da. Putnam a avut parte
de un sfârşit tragic.

00:36:56.964 --> 00:36:58.674 align:center
Nu pot spune că sunt surprinsă.

00:37:00.717 --> 00:37:02.219 align:center
E frumos aici.

00:37:03.095 --> 00:37:04.137 align:center
Sunt numai femei ?

00:37:04.680 --> 00:37:07.807 align:center
E o comunitate unde oamenii se sprijină
reciproc şi îl slujesc pe Dumnezeu.

00:37:07.808 --> 00:37:09.475 align:center
Bărbaţii strică totul.

00:37:09.476 --> 00:37:11.770 align:center
Eşti foarte plictisită.

00:37:15.732 --> 00:37:18.318 align:center
Am nevoie de tine la New Bethlehem.

00:37:18.443 --> 00:37:21.195 align:center
Am nevoie de Serena Joy Waterford.

00:37:21.196 --> 00:37:24.199 align:center
Mi-ai spus că o femeie care mine
nu are loc în Gilead.

00:37:24.908 --> 00:37:28.078 align:center
O să te bucuri să afli că m-am înşelat.

00:37:28.996 --> 00:37:30.871 align:center
New Bethlehem nu e Gileadul
pe care ţi-l aminteşti.

00:37:30.872 --> 00:37:33.375 align:center
E un loc mai bun.

00:37:33.500 --> 00:37:37.503 align:center
Aşa ar fi putut fi Gileadul.
Şi aşa va deveni, cu ajutorul tău.

00:37:37.504 --> 00:37:39.339 align:center
Iar tu vei reprezenta progresul.

00:37:39.673 --> 00:37:41.299 align:center
Reforma.

00:37:41.925 --> 00:37:43.927 align:center
Mai multe şedinţe foto ?

00:37:44.970 --> 00:37:46.763 align:center
Hai, Serena...

00:37:47.389 --> 00:37:50.475 align:center
Ştii că eu eşti că eşti mai mult
decât o femeie frumoasă.

00:37:50.892 --> 00:37:52.852 align:center
Ai influenţă.

00:37:52.853 --> 00:37:55.063 align:center
Să fii sigură ! Independenţă.

00:37:55.188 --> 00:37:57.898 align:center
Ca mamă singură,

00:37:57.899 --> 00:38:00.110 align:center
ştii că voi fi nevoită
să mă recăsătoresc.

00:38:01.028 --> 00:38:03.154 align:center
Femeile pot trăi singure
în New Bethlehem.

00:38:03.155 --> 00:38:05.322 align:center
Pot să citească, să scrie,
să facă afaceri.

00:38:05.323 --> 00:38:08.118 align:center
Femeile sunt foarte capabile.

00:38:10.871 --> 00:38:12.664 align:center
Nu ştiu ce să spun.
Aici îl simt pe Dumnezeu.

00:38:13.874 --> 00:38:15.042 align:center
Acolo nu îl poţi simţi ?

00:38:15.709 --> 00:38:18.253 align:center
Am crezut că Dumnezeu e peste tot.
Dacă nu, adu-L şi pe El.

00:38:18.920 --> 00:38:20.088 align:center
Arată-te celorlalţi oameni calea.

00:38:21.423 --> 00:38:24.676 align:center
Nu e ăsta scopul tău, Serena ?
Nu e asta chemarea ta ?

00:38:30.682 --> 00:38:33.268 align:center
Ochii ştiu unde eşti.

00:38:41.943 --> 00:38:44.780 align:center
E doar o problemă de timp
până va afla şi familia Wheeler.

00:38:52.496 --> 00:38:56.124 align:center
Stai pe loc !
Ai fost şi ieri, şi alaltăieri.

00:38:56.666 --> 00:38:58.667 align:center
Nu am putut să vorbesc. E o urgenţă.

00:38:58.668 --> 00:39:01.129 align:center
Toţi au urgenţe. Aşteaptă la coadă !

00:39:02.881 --> 00:39:06.176 align:center
E ultima oară. Promit !

00:39:09.679 --> 00:39:11.098 align:center
Răspunde...

00:39:13.183 --> 00:39:14.726 align:center
Mark, sunt June.

00:39:15.894 --> 00:39:17.813 align:center
Sun pentru că...

00:39:24.569 --> 00:39:27.739 align:center
- Mayday ?
- Da. S-au oferit voluntari.

00:39:28.949 --> 00:39:30.658 align:center
- Pentru ce ?
- Nu ştiu.

00:39:30.659 --> 00:39:34.955 align:center
Luke şi Moira sunt în ţinutul nimănui
şi nu îi pot scoate de acolo.

00:39:35.747 --> 00:39:36.957 align:center
Dumnezeule...

00:39:37.624 --> 00:39:39.376 align:center
Ce faci ?

00:39:39.793 --> 00:39:41.836 align:center
Ambasada americană mă va duce acolo.

00:39:41.837 --> 00:39:44.630 align:center
- O să-i ajut să se întoarcă.
- Despre ce vorbeşti ?

00:39:44.631 --> 00:39:46.591 align:center
Nu eşti spioană, nu eşti soldat.

00:39:47.259 --> 00:39:49.469 align:center
Nu ştii ce am făcut, mamă.

00:39:50.387 --> 00:39:51.847 align:center
Atunci, spune-mi !

00:39:52.556 --> 00:39:56.016 align:center
Bine. Unul dintre comandanţi
lucrează cu americanii.

00:39:56.017 --> 00:39:59.437 align:center
Poate ajuta, dar nu le mai răspunde
la telefon.

00:39:59.938 --> 00:40:01.064 align:center
Şi ?

00:40:02.107 --> 00:40:04.192 align:center
O să-mi răspundă mie.

00:40:08.071 --> 00:40:09.614 align:center
E tatăl lui Nichole ?

00:40:14.077 --> 00:40:16.913 align:center
- Aşadar, ai fost slujitoarea lui.
- Nu.

00:40:17.289 --> 00:40:20.083 align:center
A fost şoferul comandantului meu.

00:40:22.502 --> 00:40:24.504 align:center
Şoferii sunt Ochi.

00:40:25.463 --> 00:40:28.258 align:center
A fost Ochi, iar acum e comandant ?

00:40:33.096 --> 00:40:36.224 align:center
Bine. Ai făcut ce a trebuit să faci.

00:40:37.434 --> 00:40:39.643 align:center
Dar nu poţi avea încredere
în acest bărbat.

00:40:39.644 --> 00:40:42.313 align:center
Poate fi o capcană, să vă prindă
pe tine şi pe Nichole.

00:40:42.314 --> 00:40:45.691 align:center
Nu. Nick p iubeşte pe Nichole.

00:40:45.692 --> 00:40:49.403 align:center
O iubeşte pe Nichole. El nu e aşa.

00:40:49.404 --> 00:40:51.530 align:center
Toţi sunt aşa.

00:40:51.531 --> 00:40:54.868 align:center
- Sunt monştri !
- El nu e.

00:40:55.410 --> 00:40:57.620 align:center
Te minţi singură.

00:40:57.621 --> 00:41:00.414 align:center
Ştiam ce sunt chiar şi când îi îngrijeam.

00:41:00.415 --> 00:41:02.666 align:center
Atunci, ar trebui să-i las acolo ?

00:41:02.667 --> 00:41:05.670 align:center
Să-i las pe Luke şi pe Moira
să fie prinşi, torturaţi şi executaţi ?

00:41:05.921 --> 00:41:09.007 align:center
- Trebuie să existe o altă cale.
- Nu există !

00:41:09.591 --> 00:41:13.428 align:center
Singura cale e să lupţi.
Tu m-ai învăţat asta.

00:41:14.095 --> 00:41:17.349 align:center
M-am înşelat. Am pierdut.

00:41:18.141 --> 00:41:21.852 align:center
Am pierdut mult timp pe care puteam să-l
petrec cu tine şi regret foarte mult !

00:41:21.853 --> 00:41:26.441 align:center
Poţi doar să supravieţuieşti şi să-i
protejezi pe cei pe care îi iubeşti.

00:41:26.608 --> 00:41:28.151 align:center
Asta fac !

00:41:28.526 --> 00:41:31.821 align:center
Acest comandant, Nick,
e unul din acei oameni ?

00:41:33.240 --> 00:41:36.201 align:center
Habar nu ai despre ce vorbeşti.

00:41:37.077 --> 00:41:38.870 align:center
Nu.

00:41:38.995 --> 00:41:42.749 align:center
Ştiu că fiica mea şi-a tras-o cu un nazist
şi se grăbeşte să-l revadă !

00:41:43.041 --> 00:41:45.752 align:center
- Du-te dracului !
- Vrei să pleci ? Bine.

00:41:46.169 --> 00:41:49.464 align:center
Pleacă ! Dar lasă copilul cu mine !

00:41:49.798 --> 00:41:52.467 align:center
De ce ? Ca să-l părăseşti şi pe el ?

00:41:59.808 --> 00:42:01.351 align:center
Mamă...

00:42:25.917 --> 00:42:29.254 align:center
Arată foarte bine. Mulţumesc.

00:42:29.671 --> 00:42:31.714 align:center
Mulţumesc pentru masă.

00:42:31.715 --> 00:42:34.342 align:center
Toţi sunt bineveniţi la masa mea.

00:42:35.468 --> 00:42:37.512 align:center
Vrei să spui rugăciunea ?

00:42:38.680 --> 00:42:40.432 align:center
Eu...

00:42:41.433 --> 00:42:45.478 align:center
Îmi place să mă rog în gând.

00:42:45.979 --> 00:42:48.148 align:center
Pentru mine, e ceva personal.

00:42:48.898 --> 00:42:51.318 align:center
Bine. Dnă Lawrence...

00:42:53.862 --> 00:42:55.447 align:center
Da.

00:42:56.114 --> 00:42:58.199 align:center
- Mulţumesc.
- Aşadar...

00:43:01.619 --> 00:43:03.455 align:center
Îţi mulţumim, Doamne,

00:43:05.957 --> 00:43:08.084 align:center
pentru această masă binecuvântată.

00:43:09.586 --> 00:43:11.671 align:center
Şi pentru dragostea Ta.

00:43:12.881 --> 00:43:16.134 align:center
Şi pentru aceşti noi prieteni...

00:43:17.469 --> 00:43:19.179 align:center
În acest loc.

00:43:20.513 --> 00:43:22.974 align:center
Şi toate acestea...

00:43:23.350 --> 00:43:28.354 align:center
Şi ştim că Dumnezeu toate le lucrează
spre binele celor care Îl iubesc,

00:43:28.355 --> 00:43:31.358 align:center
al celor care sunt chemaţi după voia Lui.

00:43:32.442 --> 00:43:36.613 align:center
Pe cei pe care i-a cunoscut înainte,
i-a şi hotărât şi i-a socotit neprihăniţi.

00:43:36.738 --> 00:43:39.907 align:center
Pe cei pe care i-a socotit neprihăniţi
i-a şi proslăvit,

00:43:39.908 --> 00:43:43.036 align:center
fiindcă El ne dă un viitor şi speranţă.

00:43:43.870 --> 00:43:47.247 align:center
Ne aduce pe toţi laolaltă
din locurile unde au fost surghiuniţi

00:43:47.248 --> 00:43:50.335 align:center
şi ne va aduce pe toţi din exil.

00:43:52.087 --> 00:43:54.506 align:center
Amin !

00:44:10.188 --> 00:44:13.982 align:center
Vreau să vă mulţumesc tuturor

00:44:13.983 --> 00:44:17.028 align:center
că l-aţi primit pe Noah
cu braţele deschise

00:44:19.489 --> 00:44:21.825 align:center
când nu aveam unde să mergem.

00:44:24.494 --> 00:44:26.620 align:center
Aţi deschis uşa casei
şi v-aţi deschis inimile.

00:44:26.621 --> 00:44:30.125 align:center
Pentru asta, vă voi fi
mereu recunoscătoare.

00:44:33.378 --> 00:44:35.880 align:center
Dar acum, e timpul să plec.

00:44:40.135 --> 00:44:42.303 align:center
Dumnezeu are un plan pentru mine,

00:44:43.972 --> 00:44:47.517 align:center
aşa cum a avut pentru Ilie,
Moise şi Noe.

00:44:50.186 --> 00:44:52.939 align:center
Nu mă mai pot ascunde de El.

00:44:56.443 --> 00:44:58.736 align:center
Lumea e bolnavă şi...

00:44:59.821 --> 00:45:02.323 align:center
Eu sunt chemată să o vindec.

00:45:26.473 --> 00:45:30.727 align:center
De câte ori am încercat să te găsesc,
am fost dusă cu vorba,

00:45:31.644 --> 00:45:34.856 align:center
am găsit unele înregistrări
sau nu am primit niciun răspuns.

00:45:35.190 --> 00:45:37.400 align:center
Am simţit o oarecare uşurare.

00:45:39.319 --> 00:45:42.446 align:center
Dacă nimeni nu îmi putea spune
unde erai însemna

00:45:42.447 --> 00:45:44.699 align:center
că puteai fi în viaţă.

00:45:47.535 --> 00:45:51.998 align:center
Dacă cineva mi-ar fi spus că ai murit...

00:45:56.252 --> 00:45:59.464 align:center
Speranţa că eşti în viaţă
m-a făcut să merg mai departe.

00:46:02.717 --> 00:46:04.844 align:center
Şi acum eşti lângă mine.

00:46:07.430 --> 00:46:09.557 align:center
Nu te pot pierde din nou.

00:46:16.064 --> 00:46:18.233 align:center
Nu am vorbit serios, mamă.

00:46:22.529 --> 00:46:24.864 align:center
Ştiu că nu m-ai abandonat.

00:46:28.743 --> 00:46:29.953 align:center
Ştiu asta.

00:46:34.916 --> 00:46:36.960 align:center
Ştiu că trebuie să te duci.

00:46:38.002 --> 00:46:40.630 align:center
Şi ştiu că nu am fost mama
care ar fi trebuit să fiu.

00:46:41.631 --> 00:46:44.801 align:center
Dar te rog, June, lasă fetiţa cu mine !

00:46:45.718 --> 00:46:47.344 align:center
Îţi promit

00:46:47.345 --> 00:46:50.765 align:center
că o să am grijă de ea
cât se poate de bine.

00:46:53.142 --> 00:46:55.144 align:center
Nu am fost alături de tine.

00:46:56.479 --> 00:46:58.356 align:center
Nici de Hannah.

00:46:59.774 --> 00:47:02.819 align:center
Lasă-mă să fiu alături de ea ! Te rog !

00:47:19.961 --> 00:47:22.338 align:center
Bine. Nu voi fi plecată mult timp.

00:47:24.424 --> 00:47:27.927 align:center
O să ajung acolo şi o să-i iau.

00:47:28.219 --> 00:47:30.471 align:center
Apoi o să mă întorc aici.

00:47:32.390 --> 00:47:35.393 align:center
Eu şi Nichole te vom aştepta aici.

00:47:36.811 --> 00:47:38.229 align:center
Bine.

00:47:46.195 --> 00:47:48.489 align:center
Nichole.

00:47:51.117 --> 00:47:52.535 align:center
Mamă...

00:47:55.413 --> 00:47:56.914 align:center
Când s-a născut...

00:48:00.627 --> 00:48:01.919 align:center
I-am dat numele tău.

00:48:03.880 --> 00:48:05.715 align:center
O cheamă Holly.

00:48:09.135 --> 00:48:11.220 align:center
E numele ei adevărat.

00:48:36.371 --> 00:48:38.873 align:center
Mami va trebui să plece pentru un timp.

00:48:39.457 --> 00:48:41.250 align:center
Dar mă voi întoarce curând.

00:48:41.834 --> 00:48:45.338 align:center
O să vin cu tati şi cu mătuşa Moira,

00:48:46.047 --> 00:48:48.800 align:center
Noi toţi şi bunica vom fi împreună.

00:48:49.592 --> 00:48:51.427 align:center
Îţi place asta ?

00:48:51.886 --> 00:48:53.930 align:center
Vrei să-mi dai asta ?

00:48:54.722 --> 00:48:57.392 align:center
Ce e asta ? Vrei să o pui aici ?

00:48:59.185 --> 00:49:00.770 align:center
Aşa...

00:49:02.605 --> 00:49:04.565 align:center
Perfect !

00:53:19.487 --> 00:53:21.155 align:center
Bună !

00:53:21.656 --> 00:53:23.366 align:center
Numele meu e June.

00:53:26.285 --> 00:53:28.204 align:center
Să-i aducem acasă !

00:53:32.708 --> 00:53:36.963 align:center
Subtitrarea
FAST TITLES MEDIA

