WEBVTT

00:00:00.913 --> 00:00:02.623 align:center
<i>Aiemmin tapahtunutta:</i>

00:00:02.790 --> 00:00:07.169 align:center
Edustat pyhää tasavaltaamme
maailmanlaajuisena lähettiläänä.

00:00:07.336 --> 00:00:11.173 align:center
Mikä suuren suunnitelmasi nimi on?
- Uusi Betlehem.

00:00:11.340 --> 00:00:14.802 align:center
Modernisoitu saari, jonne
Gileadin pakolaiset voivat palata, -

00:00:14.969 --> 00:00:17.972 align:center
ja lupaus
perheen ja ystävien luo pääsemisestä.

00:00:18.138 --> 00:00:20.766 align:center
Blaine!
- Olisit voinut tappaa hänet!

00:00:20.933 --> 00:00:23.185 align:center
En se minä ollut!
- Mitä miehellesi kuuluu?

00:00:23.352 --> 00:00:26.063 align:center
Hänet on pidätetty.
Päälleni ajanut mies kuoli.

00:00:26.230 --> 00:00:29.316 align:center
Hänellä on oikeus olla vihainen.
- Rosie on herkkä.

00:00:29.483 --> 00:00:30.943 align:center
Ettekö palaa Washingtoniin?

00:00:31.110 --> 00:00:35.739 align:center
Eiköhän siellä pärjätä ilman minua...
jonkin aikaa.

00:00:35.906 --> 00:00:38.367 align:center
Emme anna heidän voittaa.
- Mayday taistelee.

00:00:38.534 --> 00:00:42.162 align:center
Tarvitset varmasti väkeä
rajan ylitykseen. Haluan auttaa.

00:00:42.329 --> 00:00:47.501 align:center
Saat allekirjoittaa sopimuspaperit.
Odotan yhteistyötämme.

00:00:47.668 --> 00:00:49.128 align:center
Jos minut pidätetään, -

00:00:49.295 --> 00:00:52.089 align:center
Noah palautetaan Wheelereille
enkä näe häntä enää.

00:00:52.256 --> 00:00:54.550 align:center
June! June!

00:00:54.717 --> 00:00:57.887 align:center
Serena, sinun on poistuttava junasta.
- En voi tehdä sitä.

00:00:59.513 --> 00:01:01.682 align:center
June! June Osborne!

00:03:12.604 --> 00:03:14.314 align:center
No niin.

00:03:16.316 --> 00:03:17.901 align:center
No niin.

00:03:23.949 --> 00:03:26.577 align:center
Jumala on aina kanssamme.

00:03:55.314 --> 00:03:56.690 align:center
Hei.

00:03:58.275 --> 00:04:02.362 align:center
Hei. Tarvitsetko apua?

00:05:07.970 --> 00:05:10.514 align:center
Hei. Olen Abigail.
Tervetuloa Kanaaniin.

00:05:10.681 --> 00:05:15.227 align:center
Armoa, siunausta ja rauhaa.
Ei hätää, olet yhä Kanadassa.

00:05:17.020 --> 00:05:19.982 align:center
Et ole ensimmäinen pakolaisemme.

00:05:20.149 --> 00:05:24.027 align:center
En ole pakolainen.

00:05:25.654 --> 00:05:27.322 align:center
Viivy niin kauan kuin haluat.

00:05:27.489 --> 00:05:31.285 align:center
Tämä on uskonnollinen yhteisö.
Täällä on vain naisia ja lapsia.

00:05:32.536 --> 00:05:37.416 align:center
Onpa hän suloinen.
Lapset ovat Herran lahja, eikö niin?

00:05:37.583 --> 00:05:41.587 align:center
Miksi kutsumme sinua?
- Racheliksi.

00:05:43.046 --> 00:05:44.923 align:center
Selvä.

00:07:05.587 --> 00:07:07.130 align:center
Hän on suloinen.

00:07:08.799 --> 00:07:12.844 align:center
Ja erittäin fiksu. Erittäin fiksu.

00:07:13.011 --> 00:07:16.139 align:center
On vaikeaa olla pikkunero.

00:07:18.016 --> 00:07:21.478 align:center
No niin.
- Hei, kulta.

00:07:23.230 --> 00:07:27.901 align:center
Pikkunero. Sinulla on leikkikehä.

00:07:28.068 --> 00:07:32.864 align:center
Lahjoitusvaunusta.
Kaikki auttavat toisiaan.

00:07:33.031 --> 00:07:37.911 align:center
Haluan vilkaista kättäsi.
- Olen kunnossa. Se on parempi.

00:07:45.711 --> 00:07:47.796 align:center
Jyskyttääkö se yhä?
- Ei.

00:07:47.963 --> 00:07:51.717 align:center
Se on paljon parempi.
Lääkkeet ja uni auttoivat.

00:07:54.636 --> 00:07:56.513 align:center
Voin poistaa tuon sinulta.

00:07:58.307 --> 00:08:03.478 align:center
Olen tehnyt sen ennenkin. Monta
kertaa. Voit jättää sen taaksesi.

00:08:05.397 --> 00:08:10.152 align:center
En voi. En ennen kuin
kaikki orjattaret ovat vapaita.

00:08:12.821 --> 00:08:15.949 align:center
Anna minun sitten tehdä jotain.
Maistuisivatko letut?

00:08:16.116 --> 00:08:20.412 align:center
Hyvä on. Kuulostaa hyvältä.
- Selvä.

00:08:30.756 --> 00:08:32.424 align:center
Etsimme sinua.

00:08:34.217 --> 00:08:39.181 align:center
Menimme asuntoosi. Ovi oli auki.
Kirjasi oli revitty kappaleiksi.

00:08:39.348 --> 00:08:45.562 align:center
Se brasilialaispatsas oli rikottu.
He tuhosivat kaiken.

00:08:47.564 --> 00:08:48.899 align:center
Niin.

00:08:50.484 --> 00:08:52.069 align:center
He raahasivat minut ulos.

00:08:52.235 --> 00:08:57.407 align:center
Ja he kuulustelivat
minua valeoikeudessaan -

00:08:57.574 --> 00:08:59.743 align:center
naamioituneina.

00:08:59.910 --> 00:09:03.789 align:center
En edes nähnyt heidän kasvojaan.
Nynnyt.

00:09:06.208 --> 00:09:08.877 align:center
Näin kuvan sinusta siirtokunnissa.

00:09:10.879 --> 00:09:12.339 align:center
Mietin...

00:09:14.966 --> 00:09:17.010 align:center
Miten selvisit siitä?

00:09:20.472 --> 00:09:23.975 align:center
Lääkäristä on hyötyä.

00:09:24.142 --> 00:09:28.855 align:center
He pakottivat minut
huolehtimaan tädeistä...

00:09:30.399 --> 00:09:32.442 align:center
...ja vartijoista.

00:09:33.902 --> 00:09:38.407 align:center
He pitivät meitä vankeina
ja tappoivat ystäväni.

00:09:44.079 --> 00:09:50.085 align:center
Mutta sinnittelin. Toivoin
näkeväni sinut jonain päivänä.

00:09:53.296 --> 00:09:55.006 align:center
Mikä sai sinut tekemään niin?

00:09:56.800 --> 00:10:01.680 align:center
Tunnen sinut.
Tiedän, miten kasvatin sinut.

00:10:01.847 --> 00:10:06.977 align:center
Vaikka tilanne olisi kuinka paha,
uskoin aina, että selviytyisit.

00:10:08.603 --> 00:10:11.022 align:center
Ja nyt olet täällä.

00:10:17.904 --> 00:10:20.157 align:center
Miten pakenit, äiti?

00:10:22.492 --> 00:10:23.994 align:center
Armeijan avulla.

00:10:25.036 --> 00:10:28.498 align:center
Se vapautti siirtokuntani
puoli vuotta sitten.

00:10:28.665 --> 00:10:33.170 align:center
Yhdysvaltain armeijako?
- Niin.

00:10:33.336 --> 00:10:35.255 align:center
Se, mitä siitä on jäljellä.

00:10:36.298 --> 00:10:39.217 align:center
Minut lähetettiin tänne.
Yritin tiedustella sinusta, -

00:10:39.384 --> 00:10:44.097 align:center
mutta Gilead on eristänyt Alaskan.
Ei nettiä, kännykkää tai uutisia.

00:10:44.264 --> 00:10:48.226 align:center
Saamme puhua viisi minuuttia
viikossa yleisöpuhelimissa.

00:10:48.393 --> 00:10:52.189 align:center
Soitin kaikkiin suurlähetystöihin
ja pakolaisvirastoihin -

00:10:52.355 --> 00:10:53.940 align:center
miljoonien muiden kanssa.

00:10:54.107 --> 00:10:57.986 align:center
En saanut yhteyttä kehenkään,
joka voisi auttaa.

00:10:58.153 --> 00:11:01.198 align:center
Palasin seuraavalla viikolla
ja yritin uudestaan.

00:11:01.364 --> 00:11:05.535 align:center
Ja uudestaan ja uudestaan.
En voinut tehdä muuta.

00:11:07.787 --> 00:11:12.209 align:center
Leirin oli tarkoitus
olla väliaikainen, mutta...

00:11:14.753 --> 00:11:17.130 align:center
...se oli
vain välietappi ennen jatkamista.

00:11:17.297 --> 00:11:19.174 align:center
Minne?

00:11:19.341 --> 00:11:26.139 align:center
Alaskaan, Havaijille tai Guamiin.

00:11:26.306 --> 00:11:28.767 align:center
Odotuslista on pitkä.

00:11:28.934 --> 00:11:30.685 align:center
Havaiji olisi ollut kiva.

00:11:33.813 --> 00:11:36.942 align:center
Halusin jäädä tänne
mahdollisimman pitkäksi aikaa.

00:11:38.276 --> 00:11:39.611 align:center
Miksi?

00:11:39.778 --> 00:11:45.116 align:center
Sinun takiasi, kultaseni.
Odotin sinua ja...

00:11:56.586 --> 00:11:58.838 align:center
Miten Hannahin kävi?

00:12:03.635 --> 00:12:06.221 align:center
He veivät hänet,
kun he vangitsivat minut.

00:12:06.388 --> 00:12:10.225 align:center
He antoivat hänet
komentajalle ja vaimolle.

00:12:11.309 --> 00:12:16.147 align:center
Mutta hän on elossa.
Olen nähnyt hänet.

00:12:16.314 --> 00:12:18.608 align:center
Olen nähnyt hänet. Hän on kunnossa.

00:12:18.775 --> 00:12:25.782 align:center
Hän on terve ja todella ihana.
Voi luoja.

00:12:29.452 --> 00:12:33.707 align:center
Olen yrittänyt pelastaa hänet
ja saada hänet pois sieltä.

00:12:36.084 --> 00:12:37.377 align:center
Niin.

00:12:39.129 --> 00:12:42.674 align:center
Olen päässyt todella lähelle.

00:12:44.926 --> 00:12:46.595 align:center
Mutta...

00:12:51.308 --> 00:12:54.477 align:center
Kun näin hänet viimeksi, äiti...

00:13:01.401 --> 00:13:03.737 align:center
...hän ei muistanut minua.

00:13:06.865 --> 00:13:12.495 align:center
Voi, kulta.
- Ei se mitään. Hän on silti ihana.

00:13:28.428 --> 00:13:30.680 align:center
Olet kova.

00:13:37.145 --> 00:13:40.065 align:center
Mutta se ei ole ohi.

00:13:42.359 --> 00:13:43.693 align:center
Niin.

00:14:01.586 --> 00:14:04.297 align:center
PÄÄSY KIELLETTY

00:14:19.187 --> 00:14:20.647 align:center
Terve.

00:14:24.067 --> 00:14:26.027 align:center
Mukava nähdä.

00:14:27.028 --> 00:14:29.656 align:center
Pääsivätkö he Alaskaan?
- Kyllä.

00:14:29.823 --> 00:14:31.908 align:center
Niinkö?
- Mark kuuli, että juna saapui.

00:14:32.075 --> 00:14:34.160 align:center
Selvä. Voimmeko soittaa heille?

00:14:34.327 --> 00:14:37.330 align:center
Emme voi. Täällä ei ole kenttää,
eikä puhelimeen pääse.

00:14:37.497 --> 00:14:40.917 align:center
June on varmasti yrittänyt.
- Hei.

00:14:41.084 --> 00:14:46.339 align:center
Kiitos, että autoit minut ulos.
Kiitos kaikesta.

00:14:46.506 --> 00:14:50.093 align:center
Sain sinut ulos vankilasta.
Yritän nopeuttaa kuulusteluasi.

00:14:50.260 --> 00:14:54.139 align:center
Kauanko siihen menee?
- Kolme, ehkä neljä kuukautta.

00:14:54.305 --> 00:14:56.391 align:center
Neljä kuukauttako?
- Neljä kuukauttako?

00:14:56.558 --> 00:14:58.393 align:center
Hän pelasti vaimon psykopaatilta.

00:14:58.560 --> 00:15:02.439 align:center
Luke on pakolainen, joka teki
rikoksen Kanadan kansalaista kohtaan.

00:15:02.605 --> 00:15:04.232 align:center
Olen jumissa täällä.

00:15:06.443 --> 00:15:11.823 align:center
En kestä tätä paskaa.
He ajoivat Junen päälle kadulla!

00:15:11.990 --> 00:15:14.659 align:center
He ampuivat koneesi alas.
En voi pelastaa Hannahia!

00:15:14.826 --> 00:15:16.911 align:center
Se ei ollut sinun syytäsi.
- Ihan sama!

00:15:17.078 --> 00:15:19.914 align:center
Heillä on yhä tyttäreni!

00:15:20.081 --> 00:15:24.335 align:center
Tiedäthän,
mitä niille tytöille tehdään?

00:15:24.502 --> 00:15:26.212 align:center
Tiedätkö, mitä heille tehdään?

00:15:26.379 --> 00:15:27.714 align:center
Tiedän.
- Niinpä!

00:15:27.881 --> 00:15:31.134 align:center
Hän vanhenee päivä päivältä!
En aio vain istua ja odottaa.

00:15:31.301 --> 00:15:37.891 align:center
Minun on tehtävä jotain.
Mitä siis? Mitä?

00:15:38.057 --> 00:15:43.188 align:center
Mayday tekee jotain.
- Hetkinen. Mitä se tekee?

00:15:43.354 --> 00:15:46.733 align:center
Se haluaa tunnistaa komentajat,
jotka ampuivat koneemme alas -

00:15:46.900 --> 00:15:50.904 align:center
ja estivät sinua tapaamasta Hannahia,
ja tappaa heidät.

00:15:52.864 --> 00:15:56.201 align:center
Olen mukana.
- Et edes tiedä, mitä se tarkoittaa.

00:15:56.367 --> 00:15:58.453 align:center
Ei sillä ole väliä. Olen mukana.

00:16:01.915 --> 00:16:03.291 align:center
Olen mukana.

00:16:16.346 --> 00:16:19.766 align:center
Tuosta vielä.
- Mitä teet sillä? Anna ne.

00:16:19.933 --> 00:16:22.393 align:center
Ei. Pyysin häntä ottamaan ne.

00:16:22.560 --> 00:16:25.897 align:center
Miksi?
- Koska haluan laittaa ne kellariin.

00:16:26.064 --> 00:16:27.398 align:center
Puhuimme tästä.

00:16:27.565 --> 00:16:30.902 align:center
Voit tehdä muualla mitä haluat,
mutta työhuone on minun.

00:16:31.069 --> 00:16:33.863 align:center
Meidän piti myös tehdä
talosta sivistyneen näköinen.

00:16:34.030 --> 00:16:35.865 align:center
Talo näyttää sivistyneeltä.

00:16:36.032 --> 00:16:37.909 align:center
Nuo ovat rumia ja pilaavat huoneen.

00:16:38.076 --> 00:16:42.247 align:center
Minulla on tämä huone
tavaroideni säilyttämistä varten!

00:16:44.499 --> 00:16:48.586 align:center
Siunattua päivää, komentaja.
- Hei, mestari.

00:16:48.753 --> 00:16:51.297 align:center
Siunattua päivää.

00:16:52.924 --> 00:16:54.759 align:center
Tule sisään.

00:16:58.721 --> 00:17:01.683 align:center
Älä koske näihin. Ole kiltti.

00:17:03.017 --> 00:17:05.478 align:center
Olen komentaja.

00:17:10.775 --> 00:17:13.987 align:center
Tulitko hoitamaan homman loppuun?
Haenko hammassuojani?

00:17:15.238 --> 00:17:19.242 align:center
Tulin vain varoittamaan sinua.
Appiukkoni on tulossa.

00:17:24.330 --> 00:17:29.502 align:center
Kuulehan... En liity siihen,
mitä Junelle tapahtui.

00:17:29.669 --> 00:17:34.173 align:center
Ymmärrän, miksi joku
haluaa ajaa hänen päälleen, -

00:17:34.340 --> 00:17:36.050 align:center
mutta nyt se en ollut minä.

00:17:37.510 --> 00:17:42.974 align:center
Selvä.
- Uskotko minua?

00:17:44.017 --> 00:17:50.023 align:center
Voimmeko jatkaa eteenpäin?
- Uskon, ettet kykene siihen.

00:17:52.984 --> 00:17:56.863 align:center
Siinähän hän on! Joseph!

00:17:58.323 --> 00:18:00.491 align:center
Mukava tavata jälleen.

00:18:03.870 --> 00:18:06.039 align:center
Tarvitsetteko erotuomaria?
- Emme.

00:18:06.205 --> 00:18:11.419 align:center
Nick on oppinut hallitsemaan
vihaansa, ja minä väistelen.

00:18:11.586 --> 00:18:12.962 align:center
Pidän häntä yhä silmällä.

00:18:13.129 --> 00:18:17.008 align:center
Pidä silmällä Uutta Betlehemiä.
Hukumme hakemuksiin.

00:18:17.175 --> 00:18:21.596 align:center
Sinne on vaikeampi päästä kuin
yhteenkään Brooklynin esikouluun.

00:18:22.639 --> 00:18:24.515 align:center
Olen iloinen puolestasi, Joseph.

00:18:24.682 --> 00:18:28.144 align:center
Se oli hullu idea, mutta se
perustui armoon ja anteeksiantoon.

00:18:28.311 --> 00:18:31.856 align:center
Kiitän sinua siitä.
- Kiitos, Gabriel.

00:18:32.023 --> 00:18:33.566 align:center
Numerotyypillä onkin sydän.

00:18:33.733 --> 00:18:35.944 align:center
Älä ymmärrä väärin. Tienaamme paljon.

00:18:36.110 --> 00:18:38.529 align:center
Uusi kauppareitti
Uuden Betlehemin läpi...

00:18:38.696 --> 00:18:40.406 align:center
Se tuottaa hyvin.

00:18:40.573 --> 00:18:45.411 align:center
Myymme puhdasta vettä ja satoa
ja tuomme autoja ja elektroniikkaa.

00:18:45.578 --> 00:18:48.623 align:center
Miten hoiditte
kovan linjan väen turvallisuushuolet?

00:18:48.790 --> 00:18:52.710 align:center
Huolet haihtuivat, kun
he tajusivat voivansa ylittää rajan -

00:18:52.877 --> 00:18:54.712 align:center
ja ostaa Mercedeksen ja Rolexin.

00:18:56.172 --> 00:18:59.133 align:center
Minulla on kysymys.
- Anna tulla.

00:19:00.969 --> 00:19:03.805 align:center
Miten rouva Waterford liittyy tähän?

00:19:03.972 --> 00:19:06.599 align:center
Serenako?
- Niin.

00:19:06.766 --> 00:19:10.395 align:center
Etkö haluaisi hänen toivottavan
kansalaiset tervetulleiksi kotiin?

00:19:11.813 --> 00:19:15.274 align:center
Se ei ole huono ajatus.

00:19:16.317 --> 00:19:20.029 align:center
Kiitos. Joseph, teit hänestä
maailmanlaajuisen lähettiläämme.

00:19:20.196 --> 00:19:23.449 align:center
Emme ole kuulleet hänestä hetkeen.
Miksi?

00:19:23.616 --> 00:19:27.412 align:center
Onko hän yhä... Wheelereillä?

00:19:27.578 --> 00:19:30.581 align:center
Wheelerit
osoittautuivat ongelmallisiksi.

00:19:30.748 --> 00:19:33.835 align:center
Serena sai juuri lapsen
ja tarvitsee toipumisaikaa.

00:19:34.002 --> 00:19:36.504 align:center
Äitiyslomaa ja muita naisjuttuja.

00:19:38.089 --> 00:19:39.424 align:center
Mitäpä minä tietäisin?

00:19:39.590 --> 00:19:42.969 align:center
Etkö halua häntä tänne
edes diplomaattisille vierailuille?

00:19:45.430 --> 00:19:47.390 align:center
Ei!

00:19:47.557 --> 00:19:51.936 align:center
Älä viitsi! Mitä hittoa?
Angela, mitä sinä touhuat?

00:19:52.103 --> 00:19:56.691 align:center
Naomi, tule hakemaan lapsesi!
Meillä on kokous.

00:19:56.858 --> 00:20:00.903 align:center
Hän on vasta lapsi. Tule tänne.

00:20:02.989 --> 00:20:07.618 align:center
Mennäänkö tapaamaan äitiä ja
hankkiudutaan eroon äkäpussista?

00:20:08.745 --> 00:20:10.413 align:center
Missä hän on?

00:20:15.209 --> 00:20:17.754 align:center
Serena on saatava takaisin.

00:20:22.091 --> 00:20:27.013 align:center
Jos Wharton
pyytäisi sinua hyppäämään sillalta...

00:20:27.180 --> 00:20:31.684 align:center
Ei, etsisin korkeimman
ja toivoisin parasta.

00:20:33.561 --> 00:20:37.815 align:center
Emmekö voi vain...
Onko Serena vedettävä takaisin tähän?

00:20:40.985 --> 00:20:42.945 align:center
Tiedätkö, missä hän on?

00:20:44.113 --> 00:20:46.908 align:center
En. Minä vain...

00:20:48.701 --> 00:20:51.370 align:center
Voin kysellä,
tietävätkö silmät jotain.

00:20:51.579 --> 00:20:58.127 align:center
Hyvä. Etsi hänet. On aika viedä
Serena takaisin Gileadiin.

00:21:00.671 --> 00:21:02.465 align:center
En jää tänne.

00:21:02.632 --> 00:21:05.885 align:center
Ymmärrän, miksi haluat auttaa.
Edessä voi olla mitä vain.

00:21:06.052 --> 00:21:09.806 align:center
Olemme varovaisia.
Mitä asunnollesi kuuluu?

00:21:09.972 --> 00:21:14.477 align:center
Alakerran perhe sai kenkää
ja joutui turvakotiin.

00:21:14.644 --> 00:21:17.105 align:center
Puolet tavaroista
piti jättää kadulle.

00:21:17.271 --> 00:21:22.235 align:center
Helvetin hallitus.
- Tiedän, että olen seuraava.

00:21:22.401 --> 00:21:23.778 align:center
Autan sinua.

00:21:23.945 --> 00:21:27.073 align:center
Meidät kaikki työnnetään pois.
Se on vain ajan kysymys.

00:21:27.240 --> 00:21:32.912 align:center
Saatan käydä Uudessa Betlehemissä.
- Rita, ei.

00:21:33.121 --> 00:21:38.835 align:center
He voivat tietää jotain siskostani.
- Et voi luottaa heihin.

00:21:39.001 --> 00:21:40.503 align:center
Hyvä on.

00:21:42.213 --> 00:21:43.548 align:center
June soittaa.
- Hyvä.

00:21:43.714 --> 00:21:47.718 align:center
Älkää hiiskuko mitään siitä,
mitä teemme. Hei, June.

00:21:49.971 --> 00:21:53.224 align:center
<i>Luke?
- Hei.</i>

00:21:53.391 --> 00:21:56.435 align:center
Mitä? Luke, mitä sinä teet?
Se on Luke!

00:21:56.602 --> 00:21:58.062 align:center
Luke, oletko ulkona?

00:21:58.229 --> 00:22:00.439 align:center
<i>Olen. Mark veteli naruista...
- Kaiutin.</i>

00:22:00.606 --> 00:22:03.025 align:center
Laitan kaiuttimen päälle.

00:22:03.192 --> 00:22:04.944 align:center
Moi!
- June!

00:22:05.111 --> 00:22:07.446 align:center
Moi! Moi!

00:22:07.613 --> 00:22:12.285 align:center
Mitä kuuluu? Miten Nichole voi?
- Nichole voi hyvin.

00:22:12.451 --> 00:22:15.413 align:center
Olemme perillä. Odota hetki.

00:22:15.580 --> 00:22:19.584 align:center
Haluan, että tervehdit jotakuta.
- Hei, Luke.

00:22:19.750 --> 00:22:21.711 align:center
Holly?
- Holly?

00:22:21.878 --> 00:22:23.254 align:center
Herranjestas!
- Moira?

00:22:23.421 --> 00:22:24.839 align:center
<i>Ei voi olla totta!
- Holly!</i>

00:22:25.006 --> 00:22:27.925 align:center
Oletko kunnossa?
- Olen. Älä huoli.

00:22:28.092 --> 00:22:29.802 align:center
Pidän tytöistä hyvää huolta.

00:22:29.969 --> 00:22:33.306 align:center
Puheluihin ei ole paljon aikaa,
joten nähdään pian.

00:22:33.472 --> 00:22:35.099 align:center
Olet rakas!
- Heippa!

00:22:39.478 --> 00:22:41.314 align:center
Tulen kohta.

00:22:41.480 --> 00:22:43.024 align:center
<i>Hei, June.
- Moi.</i>

00:22:43.191 --> 00:22:46.402 align:center
Äitisi? Ihan helvetin...
Se on mahtavaa.

00:22:46.569 --> 00:22:49.238 align:center
Tosi hyvä juttu.
- Niin on.

00:22:49.405 --> 00:22:53.284 align:center
Sinä ja Nichole
matkustitte sinne siis junalla?

00:22:53.451 --> 00:22:57.288 align:center
Niin. Olemme kunnossa.

00:22:58.956 --> 00:23:01.834 align:center
June? June?

00:23:02.001 --> 00:23:04.295 align:center
Et kyllä usko tätä, -

00:23:04.462 --> 00:23:08.841 align:center
mutta Serena
oli junassa Noahin kanssa.

00:23:09.008 --> 00:23:13.471 align:center
Serenako? Millaista se oli?

00:23:13.638 --> 00:23:17.892 align:center
Luke, en tiedä. En tiedä,
mitä heille tapahtui. Joten...

00:23:20.269 --> 00:23:21.729 align:center
Aika on vähissä.

00:23:21.896 --> 00:23:25.775 align:center
Voitko kertoa, mitä on tekeillä?
Hylätäänkö juttusi vai...

00:23:25.942 --> 00:23:28.027 align:center
Ei. Minun on odotettava kuulustelua.

00:23:29.320 --> 00:23:31.948 align:center
Kauanko se kestää?
- Pari kuukautta, mutta...

00:23:32.114 --> 00:23:33.449 align:center
<i>Mitä?
- Niinpä.</i>

00:23:33.616 --> 00:23:38.454 align:center
<i>Markilla on parhaat asianajajat.
Ja meillä on vahva pohja.</i>

00:23:38.621 --> 00:23:44.043 align:center
Älä minusta huoli.
- Hyvä on. No, me vain...

00:23:45.503 --> 00:23:47.004 align:center
Me odotamme.

00:23:47.171 --> 00:23:50.258 align:center
<i>Saamme vain yhden puhelun viikossa,
mutta soitan sinulle.</i>

00:23:50.424 --> 00:23:52.677 align:center
<i>Soitan sinulle ensi viikolla.</i>

00:23:52.843 --> 00:23:57.014 align:center
<i>Selvä. Parasta olisi.
- Soitan kyllä.</i>

00:24:00.643 --> 00:24:02.186 align:center
Kaipaan sinua.

00:24:06.565 --> 00:24:08.109 align:center
Rakastan sinua.

00:24:10.528 --> 00:24:11.946 align:center
Minäkin rakastan sinua.

00:25:03.789 --> 00:25:08.210 align:center
Ovatko June ja Nichole turvassa?
- Heidän junansa pääsi Alaskaan.

00:25:14.508 --> 00:25:16.802 align:center
Se on salattu.

00:25:16.969 --> 00:25:20.556 align:center
Jos et voi vastata,
kun soitan, soita heti takaisin.

00:25:21.682 --> 00:25:23.142 align:center
Lisäksi...

00:25:24.894 --> 00:25:29.940 align:center
...tarvitsemme Gileadin partioiden
aikataulun merkityillä alueilla.

00:25:30.107 --> 00:25:34.820 align:center
Ei-kenenkään-maallako? Miksi armeija
haluaa tietää partioalueistamme?

00:25:34.987 --> 00:25:37.323 align:center
Vai yrittääkö Mayday jotain?

00:25:38.949 --> 00:25:42.828 align:center
Mikä Mayday on?
- Tutkit puolisotilaalliset joukot.

00:25:42.995 --> 00:25:46.165 align:center
Maydayn väki ei ole koulutettua.

00:25:46.332 --> 00:25:49.585 align:center
He ovat opettajia,
farmaseutteja ja taksikuskeja.

00:25:49.752 --> 00:25:52.797 align:center
He uskovat vapauteen.
He haluavat maansa takaisin.

00:25:52.963 --> 00:25:54.924 align:center
Heillä ei ole mahdollisuuksia.

00:25:55.091 --> 00:25:57.551 align:center
Vartijat nappaavat heidät
ja antavat silmille -

00:25:57.718 --> 00:25:59.762 align:center
tai ampuvat heidät siihen paikkaan.

00:26:01.180 --> 00:26:04.225 align:center
Montako ruumista
annat heidän heittää tuleen?

00:26:04.392 --> 00:26:06.227 align:center
Milloin riittää?

00:26:07.311 --> 00:26:10.481 align:center
Kun ei ole ketään,
jota vastaan taistella.

00:26:25.830 --> 00:26:28.749 align:center
KAKSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN

00:26:40.678 --> 00:26:42.930 align:center
PIENI PUNAINEN KANA

00:26:43.097 --> 00:26:49.353 align:center
Tämä on äidin suosikkeja.
Voi raukkaa.

00:26:49.520 --> 00:26:52.606 align:center
Sen piti tehdä kaikki
yksin ilman kenenkään apua.

00:26:52.773 --> 00:26:57.862 align:center
Voitko uskoa? Voitko uskoa?

00:26:58.028 --> 00:26:59.655 align:center
Minä taidan uskoa.

00:27:46.619 --> 00:27:51.207 align:center
Nehän näyttävät hyvältä.
Montako tomaattia poimit, pikkumies?

00:27:51.373 --> 00:27:55.794 align:center
Hänestä ei ollut apua.
Hän nukkui koko päivän.

00:28:17.274 --> 00:28:19.652 align:center
Älä astu atsaleoideni päälle.

00:28:19.818 --> 00:28:24.657 align:center
Se tapahtui vain kerran, isä.
Yhden kerran.

00:28:25.908 --> 00:28:30.579 align:center
Kiva, että olet kotona.
- On kiva olla taas täällä.

00:28:34.750 --> 00:28:36.043 align:center
Miten kirjakiertue sujuu?

00:28:38.295 --> 00:28:41.674 align:center
Se on suppea,
mutta ihmiset tuntuvat reagoivan.

00:28:41.840 --> 00:28:47.263 align:center
He janoavat muutosta, uskoa.
- Näen sen saarnastuolistani.

00:28:47.429 --> 00:28:52.601 align:center
Nämä ovat synkkiä aikoja.
Ihmisten pitää uskoa johonkin.

00:28:54.228 --> 00:28:56.647 align:center
Hyvä, että he katsovat sinuun.

00:28:56.814 --> 00:28:58.816 align:center
Mennään hakemaan limonadia.

00:28:58.983 --> 00:29:02.736 align:center
Haluan kuulla kaiken pojasta,
joka ei jätä sinua rauhaan.

00:29:02.903 --> 00:29:06.156 align:center
Hänen nimensä on Fred.
- Fred!

00:29:19.670 --> 00:29:25.426 align:center
Lawrence on sitonut tulevaisuutensa
Uuteen Betlehemiin. Ja sinun.

00:29:27.469 --> 00:29:30.014 align:center
Hän sanoisi Gileadin tulevaisuuden.

00:29:33.976 --> 00:29:37.021 align:center
Tiedätkö, miksi kutsumme
itseämme "Jaakobin pojiksi"?

00:29:38.606 --> 00:29:42.985 align:center
Koska liian monen meistä
piti pärjätä ilman oikeita isiä.

00:29:48.782 --> 00:29:50.367 align:center
Äitisi yritti parhaansa, -

00:29:50.534 --> 00:29:53.245 align:center
mutta hänen piti tehdä
töitä kodin ulkopuolella.

00:29:53.412 --> 00:29:58.167 align:center
Hän piti työstään.
- Varmasti.

00:29:58.334 --> 00:30:03.839 align:center
Yksikään äiti ei laittaisi ruokaa
kuppilassa oman perheensä sijaan.

00:30:08.510 --> 00:30:10.763 align:center
Tiedän, että isäsi oli hankala mies.

00:30:13.182 --> 00:30:15.893 align:center
Voi sen niinkin sanoa.

00:30:21.190 --> 00:30:25.611 align:center
Waterford, nyt Lawrence.

00:30:25.778 --> 00:30:31.116 align:center
Olet antanut näiden miesten
tulla elämääsi ja opastaa sinua.

00:30:32.409 --> 00:30:39.416 align:center
Heidän roolinsa elämässäni
ovat olleet aina selkeät.

00:30:40.501 --> 00:30:44.963 align:center
Sinusta tulee pian isä.

00:30:46.173 --> 00:30:48.842 align:center
Asetat riman pojallesi.

00:30:50.177 --> 00:30:55.766 align:center
Muista jokaisen valintasi kohdalla -

00:30:55.933 --> 00:30:59.436 align:center
kysyä itseltäsi,
millaisen esimerkin annat hänelle.

00:31:00.729 --> 00:31:02.606 align:center
Miltä hänestä tuntuu?

00:31:04.817 --> 00:31:08.195 align:center
Auttaako vai haittaako jokin häntä?

00:31:15.619 --> 00:31:17.788 align:center
Tee hyviä valintoja, poika.

00:31:18.997 --> 00:31:20.874 align:center
Muuta sinun ei tarvitse tehdä.

00:31:24.253 --> 00:31:26.338 align:center
Sinussa on paljon potentiaalia.

00:32:45.501 --> 00:32:47.961 align:center
<i>Valitsemaanne numeroon
ei saada yhteyttä.</i>

00:32:48.128 --> 00:32:50.631 align:center
<i>Jättäkää viesti äänimerkin jälkeen.</i>

00:32:50.798 --> 00:32:53.383 align:center
Hei, kulta, minä tässä.

00:32:54.510 --> 00:32:58.180 align:center
Olen yrittänyt soittaa
muutaman kerran. Alan huolestua.

00:32:58.347 --> 00:33:01.642 align:center
Oletko kunnossa?

00:33:01.809 --> 00:33:04.061 align:center
Mietin vain,
oliko sinulla se kuulustelu.

00:33:04.228 --> 00:33:06.855 align:center
Arvelen, että oli, mutta...

00:33:07.022 --> 00:33:08.357 align:center
Vauhtia nyt.

00:33:08.524 --> 00:33:13.695 align:center
Voisitko vain...
Yritä vastata ensi kerralla.

00:33:13.862 --> 00:33:19.868 align:center
Soittaminen on vaikeaa.
Jatkan yrittämistä. No niin.

00:33:21.161 --> 00:33:23.121 align:center
Toivottavasti olet kunnossa.

00:33:24.915 --> 00:33:27.960 align:center
Kaipaamme sinua. Rakastan sinua.

00:33:48.021 --> 00:33:53.527 align:center
Kappas vain. Onneksi Jumala
toi sinut tänne, Rachel.

00:33:57.614 --> 00:34:02.160 align:center
Nimeni ei ole Rachel.
- Rouva Waterford.

00:34:03.287 --> 00:34:06.874 align:center
Tiesin sen, kun tapasimme
kaksi kuukautta sitten. Luin kirjasi.

00:34:07.040 --> 00:34:10.252 align:center
Toivotin sinut silti tervetulleeksi.

00:34:14.923 --> 00:34:18.969 align:center
Tiedän,
mitä ihmiset ajattelevat teoistani.

00:34:19.136 --> 00:34:21.722 align:center
Mitä mieltä itse olet teoistasi?

00:34:24.016 --> 00:34:26.935 align:center
Halusin palvella Jumalan kunniaa.

00:34:28.145 --> 00:34:29.813 align:center
Siinäkö kaikki?

00:34:33.942 --> 00:34:38.447 align:center
Se ei mennyt suunnitelmien mukaan.
Se meni pieleen.

00:34:39.948 --> 00:34:42.159 align:center
Ihan itsestään.

00:34:45.245 --> 00:34:46.830 align:center
Olin väärässä.

00:34:47.998 --> 00:34:52.169 align:center
Korjaa asia.
Tiedät, että Hän katselee.

00:34:59.843 --> 00:35:05.891 align:center
Olisipa minulla enemmän aikaa hoitaa
ruusujasi, mutta on ollut kiire.

00:35:13.774 --> 00:35:17.402 align:center
Jotain suurta on tapahtumassa, isä.

00:35:19.780 --> 00:35:22.366 align:center
Olemme muuttamassa maata.

00:35:23.742 --> 00:35:25.702 align:center
Elämme vihdoin
Jumalan sanan mukaan.

00:35:25.869 --> 00:35:32.000 align:center
Koko maailmasta tulee
uusi Eedenin puutarha.

00:35:33.126 --> 00:35:35.671 align:center
Kuten olet aina halunnut.

00:36:14.376 --> 00:36:16.962 align:center
Et kirjoita. Et soita.

00:36:20.716 --> 00:36:24.469 align:center
Siunattua päivää, Joseph.
- Siunattua päivää, Serena.

00:36:25.762 --> 00:36:29.391 align:center
Naomi.
- Rouva Lawrence.

00:36:29.558 --> 00:36:32.728 align:center
Tämä ei ole Gilead, komentaja.
Olette täällä luvatta.

00:36:33.895 --> 00:36:35.689 align:center
Aikeemme ovat rauhaisat.

00:36:39.443 --> 00:36:42.404 align:center
Tarvitsen vain hetken ajastasi.

00:36:47.284 --> 00:36:51.413 align:center
Vai että rouva Lawrence?

00:36:51.580 --> 00:36:55.709 align:center
Putnam sai valitettavan lopun.

00:36:56.960 --> 00:36:58.962 align:center
En voi sanoa yllättyneeni.

00:37:00.714 --> 00:37:04.134 align:center
Onpa söpöä. Onko täällä vain naisia?

00:37:04.301 --> 00:37:07.721 align:center
Tämä yhteisö tukee toisiaan
ja palvelee Jumalaa.

00:37:07.888 --> 00:37:11.725 align:center
Miehet sotkevat asioita.
- Olet tylsistynyt kuoliaaksi.

00:37:15.353 --> 00:37:21.026 align:center
Tarvitsen sinua Uudessa Betlehemissä.
Tarvitsen Serena Joy Waterfordia.

00:37:21.193 --> 00:37:24.738 align:center
Sanoit, ettei kaltaiselleni
naiselle ole sijaa Gileadissa.

00:37:24.905 --> 00:37:28.825 align:center
Ilahdut kuullessasi,
että olin väärässä.

00:37:28.992 --> 00:37:33.288 align:center
Uusi Betlehem ei ole se Gilead, jonka
muistat. Se on kiltimpi ja lempeämpi.

00:37:33.455 --> 00:37:37.459 align:center
Gileadista olisi voinut tulla
sellainen sinun avullasi.

00:37:37.626 --> 00:37:41.296 align:center
Sinä olisit edistyksen kasvot.
Uudistuksen.

00:37:41.463 --> 00:37:43.799 align:center
Lisää kuvaussessioita?

00:37:45.300 --> 00:37:50.472 align:center
Älä viitsi, Serena. Olet
paljon muutakin kuin kauniit kasvot.

00:37:50.639 --> 00:37:54.976 align:center
Sinulla olisi vaikutusvaltaa.
Lupaan sen. Itsenäisyys.

00:37:55.143 --> 00:38:00.816 align:center
Lapsen saaneena naisena minun
olisi pakko mennä uusiin naimisiin.

00:38:00.982 --> 00:38:05.112 align:center
Naiset voivat asua omillaan,
lukea, kirjoittaa ja tehdä bisnestä.

00:38:05.278 --> 00:38:08.240 align:center
On hullua, mihin naiset pystyvät.

00:38:10.826 --> 00:38:15.622 align:center
En tiedä. Tunnen Jumalan täällä.
- Etkö tunne Häntä siellä?

00:38:15.789 --> 00:38:21.336 align:center
Luulin, että Jumala on kaikkialla.
Jos ei, ota mukaan. Näytä tietä.

00:38:21.503 --> 00:38:24.923 align:center
Eikö se ole todellinen
tarkoituksesi? Kutsumuksesi?

00:38:30.720 --> 00:38:33.265 align:center
Silmät tietävät olinpaikkasi.

00:38:41.857 --> 00:38:44.860 align:center
On vain ajan kysymys,
milloin Wheeleritkin tietävät.

00:38:52.450 --> 00:38:56.496 align:center
Hetkinen.
Olit täällä eilen ja toissapäivänä.

00:38:56.663 --> 00:38:58.665 align:center
En päässyt läpi. Tämä on hätätapaus.

00:38:58.832 --> 00:39:01.126 align:center
Kaikki ovat hätätapauksia.
Odota jonossa.

00:39:02.836 --> 00:39:06.173 align:center
Suostuisit nyt.
Lupaan, että tämä on viimeinen kerta.

00:39:09.926 --> 00:39:13.054 align:center
Vastaa nyt.

00:39:13.221 --> 00:39:17.350 align:center
Mark! June tässä. Soitan, koska...

00:39:24.608 --> 00:39:26.193 align:center
Mayday?
- Niin.

00:39:26.359 --> 00:39:28.737 align:center
He ilmoittautuivat vapaaehtoisiksi.

00:39:28.904 --> 00:39:30.238 align:center
Tekemään mitä?
- En tiedä.

00:39:30.405 --> 00:39:35.619 align:center
Nyt Luke ja Moira
ovat jumissa Ei-kenenkään-maalla.

00:39:35.785 --> 00:39:39.372 align:center
Voi luoja. Mitä sinä teet?

00:39:39.539 --> 00:39:43.251 align:center
Amerikan suurlähetystö lennättää
minut pois. Autan heidät takaisin.

00:39:43.418 --> 00:39:46.588 align:center
Mitä tarkoitat?
Et ole vakooja etkä sotilas!

00:39:46.755 --> 00:39:51.801 align:center
Et tiedä, mitä olen tehnyt, äiti.
- Kerro sitten.

00:39:51.968 --> 00:39:55.931 align:center
Hyvä on. Eräs komentaja työskentelee
nyt amerikkalaisten kanssa.

00:39:56.097 --> 00:39:59.809 align:center
Hän voi auttaa, mutta hän
ei enää vastaa heidän puheluihinsa.

00:39:59.976 --> 00:40:03.355 align:center
Entä sitten?
- Minulle hän vastaa.

00:40:07.984 --> 00:40:09.527 align:center
Onko hän Nicholen isä?

00:40:14.032 --> 00:40:20.038 align:center
Olit siis hänen orjattarensa.
- En. Hän oli komentajani kuljettaja.

00:40:22.582 --> 00:40:28.255 align:center
Kuljettajat ovat silmiä.
Oliko hän silmä ja nyt komentaja?

00:40:33.134 --> 00:40:39.432 align:center
Hyvä on. Teit, mitä sinun täytyi,
mutta tähän mieheen et voi luottaa.

00:40:39.599 --> 00:40:42.269 align:center
Tämä voi olla ansa
sinun ja Nicholen nappaamiseksi.

00:40:42.435 --> 00:40:46.898 align:center
Ei. Nick rakastaa Nicholea.
Hän todella rakastaa Nicholea.

00:40:47.065 --> 00:40:49.776 align:center
Hän ei ole sellainen.

00:40:49.943 --> 00:40:55.282 align:center
He kaikki ovat! He ovat hirviöitä!
- Ei hän! Ei hän!

00:40:55.448 --> 00:41:00.412 align:center
Valehtelet itsellesi! Tiesin,
mitä he olivat, kun paikkasin heitä.

00:41:00.578 --> 00:41:02.664 align:center
Mitä minun pitäisi tehdä?
Jätänkö sinne?

00:41:02.831 --> 00:41:05.709 align:center
Jättäisinkö heidät kidutettavaksi?
Teloitettavaksi?

00:41:05.875 --> 00:41:09.421 align:center
On oltava toinen keino!
- Ei ole!

00:41:09.587 --> 00:41:13.383 align:center
Ainoa keino on mennä sinne
ja taistella, kuten opetit minulle!

00:41:13.550 --> 00:41:17.971 align:center
Olin väärässä! Hävisin!

00:41:18.138 --> 00:41:21.808 align:center
Luovuin niin paljosta ajasta
kanssasi. Kadun sitä todella!

00:41:21.975 --> 00:41:26.438 align:center
Voit vain selviytyä
ja suojella rakkaitasi!

00:41:26.604 --> 00:41:28.106 align:center
Niinhän minä teen!

00:41:28.273 --> 00:41:31.735 align:center
Ja onko tämä komentaja-Nick
yksi heistä?

00:41:33.320 --> 00:41:38.491 align:center
Sinulla ei ole aavistustakaan,
mistä puhut! Ei...

00:41:38.658 --> 00:41:42.746 align:center
Tiedän, että tyttäreni nai natsia ja
juoksee maan halki tapaamaan häntä!

00:41:42.912 --> 00:41:47.375 align:center
Haista paska!
- Haluatko lähteä? Siitä vain!

00:41:47.542 --> 00:41:52.422 align:center
Mutta jätä lapsi tänne kanssani!
- Miksi? Jotta voit hylätä hänetkin?

00:41:59.846 --> 00:42:01.181 align:center
Äiti!

00:42:25.872 --> 00:42:31.586 align:center
Tämä näyttää herkulliselta.
Kiitos kutsusta.

00:42:31.753 --> 00:42:37.509 align:center
Kaikki ovat tervetulleita pöytääni.
Haluatteko lausua ruokarukouksen?

00:42:40.095 --> 00:42:45.767 align:center
Olen
hiljaisuudessa rukoilevaa tyyppiä.

00:42:45.934 --> 00:42:50.021 align:center
Se on minulle hyvin henkilökohtaista.
- Hyvä on.

00:42:50.188 --> 00:42:51.773 align:center
Rouva Lawrence.

00:42:53.858 --> 00:42:56.778 align:center
Sopii.
- Kiitos.

00:42:56.945 --> 00:42:58.405 align:center
No...

00:43:01.533 --> 00:43:03.284 align:center
Kiitos, Jumala...

00:43:05.995 --> 00:43:08.373 align:center
...tästä siunatusta ateriasta.

00:43:09.541 --> 00:43:11.668 align:center
Ja rakkaudestasi.

00:43:12.836 --> 00:43:19.467 align:center
Ja näistä
uusista ystävistä tässä paikassa.

00:43:20.635 --> 00:43:23.138 align:center
Ja asioista.

00:43:23.304 --> 00:43:28.268 align:center
Tiedämme, että kaikki koituu niiden
parhaaksi, jotka rakastavat Jumalaa -

00:43:28.435 --> 00:43:32.230 align:center
ja jotka hän on suunnitelmansa
mukaisesti kutsunut omikseen.

00:43:32.397 --> 00:43:36.276 align:center
Ne, jotka hän on kutsunut,
hän on myös tehnyt vanhurskaiksi.

00:43:36.443 --> 00:43:39.863 align:center
Niille, jotka hän teki vanhurskaiksi,
hän lahjoitti kirkkautensa.

00:43:40.029 --> 00:43:43.658 align:center
Hän antaa meille
toivoa ja tulevaisuuden.

00:43:43.825 --> 00:43:47.120 align:center
Hän kokoaa meidät kaikkialta,
minne on meidät karkottanut, -

00:43:47.287 --> 00:43:51.791 align:center
ja tuo meidät takaisin maanpaosta.

00:43:51.958 --> 00:43:55.336 align:center
Aamen.
- Aamen.

00:44:10.226 --> 00:44:13.855 align:center
Haluan kiittää teitä kaikkia siitä, -

00:44:14.022 --> 00:44:17.609 align:center
että
otitte minut ja Noahin vastaan...

00:44:19.527 --> 00:44:22.363 align:center
...kun meillä ei ollut paikkaa,
minne mennä.

00:44:24.532 --> 00:44:31.122 align:center
Avasitte kotinne ja sydämenne,
ja olen siitä ikuisesti kiitollinen.

00:44:33.458 --> 00:44:36.753 align:center
Mutta nyt meidän on aika lähteä.

00:44:40.173 --> 00:44:43.718 align:center
Jumalalla on suunnitelma varalleni, -

00:44:43.885 --> 00:44:48.389 align:center
aivan kuten
Elialle, Moosekselle ja Nooalle.

00:44:50.141 --> 00:44:53.436 align:center
En voi enää piiloutua
hänen suunnitelmaltaan.

00:44:56.314 --> 00:45:02.862 align:center
Maailma on rikki, ja...
minua kutsutaan parantamaan se.

00:45:26.511 --> 00:45:32.642 align:center
Aina kun yritin löytää sinut,
kohtasin kiertelyä, sain äänitteen -

00:45:32.809 --> 00:45:37.855 align:center
tai en saanut vastausta.
Tunsin lievää helpotusta.

00:45:39.440 --> 00:45:45.280 align:center
Jos kukaan ei tiennyt, missä olit,
saatoit olla yhä elossa jossain.

00:45:47.490 --> 00:45:52.495 align:center
Mutta jos olisin saanut tietää,
että olit poissa...

00:45:56.249 --> 00:46:00.169 align:center
Toivo siitä, että olit elossa,
antoi minulle voimia.

00:46:02.672 --> 00:46:05.133 align:center
Sain sinut juuri takaisin.

00:46:07.427 --> 00:46:09.512 align:center
En voi menettää sinua taas.

00:46:16.019 --> 00:46:18.146 align:center
En tarkoittanut sitä, mitä sanoin.

00:46:22.525 --> 00:46:24.736 align:center
Tiedän, ettet hylännyt minua.

00:46:28.740 --> 00:46:30.283 align:center
Tiedän sen.

00:46:34.996 --> 00:46:36.873 align:center
Tiedän, että sinun pitää mennä.

00:46:37.957 --> 00:46:41.461 align:center
Tiedän, etten ollut sellainen äiti,
joka olisi pitänyt olla.

00:46:41.628 --> 00:46:45.048 align:center
Mutta ole kiltti, June.
Jätä Nichole luokseni.

00:46:45.214 --> 00:46:51.429 align:center
Lupaan huolehtia hänestä
joka solullani.

00:46:53.097 --> 00:46:55.058 align:center
En ollut tukenasi.

00:46:56.476 --> 00:46:58.019 align:center
Enkä Hannahin.

00:46:59.854 --> 00:47:03.524 align:center
Anna minun olla Nicholen tukena.

00:47:20.041 --> 00:47:23.795 align:center
Hyvä on. Tässä ei kestä kauan.

00:47:23.961 --> 00:47:28.049 align:center
Menen sinne, haen heidät -

00:47:28.216 --> 00:47:32.178 align:center
ja tulen heti takaisin.

00:47:32.345 --> 00:47:35.556 align:center
Nichole ja minä
odotamme sinua täällä.

00:47:36.724 --> 00:47:38.309 align:center
Hyvä on.

00:47:46.150 --> 00:47:47.527 align:center
Nichole!

00:47:51.030 --> 00:47:52.365 align:center
Äiti...

00:47:55.326 --> 00:47:57.245 align:center
Kun hän syntyi...

00:48:00.581 --> 00:48:02.375 align:center
...nimesin hänet sinun mukaasi.

00:48:03.876 --> 00:48:05.545 align:center
Hänen nimensä on Holly.

00:48:09.090 --> 00:48:10.633 align:center
Se on hänen oikea nimensä.

00:48:36.492 --> 00:48:39.370 align:center
Äidin pitää lähteä vähäksi aikaa.

00:48:39.537 --> 00:48:46.002 align:center
Mutta palaan pian.
Tuon isän ja Moira-tädin takaisin.

00:48:46.169 --> 00:48:49.046 align:center
Sitten olemme kaikki
täällä yhdessä mummon kanssa.

00:48:49.213 --> 00:48:54.594 align:center
Pidätkö siitä? Laitatko tämän tähän?

00:48:54.761 --> 00:48:57.972 align:center
Mikä se on?
Haluatko laittaa sen siihen?

00:48:59.098 --> 00:49:00.683 align:center
Noin.

00:49:02.602 --> 00:49:03.978 align:center
Täydellistä!

00:53:19.400 --> 00:53:23.195 align:center
Hei. Nimeni on June.

00:53:26.240 --> 00:53:28.492 align:center
Haetaan heidät kotiin.

00:53:32.705 --> 00:53:36.709 align:center
Suomennos: Eija Virtanen
Iyuno

