WEBVTT

00:00:00.913 --> 00:00:02.623 align:center
<i>Tidligere ...</i>

00:00:02.790 --> 00:00:07.169 align:center
Du skal være
en slags global ambassadør.

00:00:07.336 --> 00:00:09.213 align:center
Hvad kalder du din nye, store plan?

00:00:09.380 --> 00:00:11.173 align:center
Ny Betlehem.

00:00:11.340 --> 00:00:14.802 align:center
En moderne ø, Gileads flygtninge
kan vende hjem til -

00:00:14.969 --> 00:00:17.972 align:center
- og blive genforenet
med familie og venner.

00:00:18.138 --> 00:00:21.725 align:center
- Du kunne have dræbt hende.
- Det var ikke mig.

00:00:21.892 --> 00:00:26.063 align:center
- Hvad sker der med din mand?
- Han er blevet anholdt.

00:00:26.230 --> 00:00:29.316 align:center
Hun er i sin gode ret
til at være vred.

00:00:29.483 --> 00:00:31.569 align:center
Skal De ikke tilbage til Washington?

00:00:31.735 --> 00:00:35.739 align:center
De kan nok klare sig uden mig,
i alt fald i et stykke tid.

00:00:35.906 --> 00:00:38.367 align:center
- De må ikke vinde.
- Mayday kæmper imod.

00:00:38.534 --> 00:00:42.162 align:center
I må have brug for folk til at gå
over grænsen. Jeg vil hjælpe.

00:00:42.329 --> 00:00:47.501 align:center
Du skal underskrive nogle papirer.
Jeg glæder mig til samarbejdet.

00:00:47.668 --> 00:00:49.128 align:center
Hvis jeg bliver anholdt -

00:00:49.295 --> 00:00:52.089 align:center
- giver de Noah til familien Wheeler.

00:00:52.256 --> 00:00:54.550 align:center
June ... June!

00:00:54.717 --> 00:00:57.887 align:center
- Serena, du skal springe af toget.
- Det kan jeg ikke.

00:00:59.513 --> 00:01:01.682 align:center
June! June Osborn?

00:03:12.604 --> 00:03:17.901 align:center
Okay. Godt.

00:03:23.949 --> 00:03:26.577 align:center
Gud er altid med os.

00:03:55.314 --> 00:03:56.690 align:center
Hallo?

00:03:58.275 --> 00:04:02.362 align:center
Hej. Har du brug for hjælp?

00:05:07.970 --> 00:05:10.514 align:center
Hejsa. Jeg er Abigail,
velkommen til Kanaan.

00:05:10.681 --> 00:05:15.227 align:center
Guds nåde, barmhjertighed og fred.
Bare rolig, du er stadig i Canada.

00:05:17.020 --> 00:05:19.982 align:center
Du er ikke vores første flygtning.

00:05:20.149 --> 00:05:24.027 align:center
Jeg er ikke flygtning.

00:05:25.320 --> 00:05:27.322 align:center
Du kan blive, så længe du vil.

00:05:27.489 --> 00:05:31.285 align:center
Vi er et trosbaseret samfund.
Her er kun kvinder og børn.

00:05:32.536 --> 00:05:37.416 align:center
Sikke en dejlig, lille fyr.
Børn er en gave fra Herren, ikke?

00:05:37.583 --> 00:05:41.587 align:center
- Hvad skal vi kalde dig?
- Rachel.

00:05:43.046 --> 00:05:44.923 align:center
Godt.

00:07:05.587 --> 00:07:11.677 align:center
Hvor er hun bedårende,
og hun er noget så kvik.

00:07:11.843 --> 00:07:16.139 align:center
Det er ikke let
at være et lille geni.

00:07:18.016 --> 00:07:21.478 align:center
- Sådan.
- Hej, skat.

00:07:23.230 --> 00:07:27.901 align:center
Et lille geni. Du har en kravlegård.

00:07:28.068 --> 00:07:32.864 align:center
Fra donationstraileren.
Alle hjælper hinanden.

00:07:33.031 --> 00:07:37.911 align:center
- Jeg vil se på din arm.
- Jeg har det fint. Det går bedre.

00:07:45.711 --> 00:07:47.796 align:center
- Dunker det stadig i den?
- Nej.

00:07:47.963 --> 00:07:51.717 align:center
Det er meget bedre.
Medicinen og søvnen hjalp.

00:07:54.636 --> 00:07:56.513 align:center
Jeg kan fjerne den for dig.

00:07:58.307 --> 00:08:03.478 align:center
Jeg har gjort det mange gange før.
Så kan du lægge det bag dig.

00:08:05.397 --> 00:08:10.152 align:center
Nej, jeg kan ikke.
Ikke før alle tjenerinderne er fri.

00:08:12.821 --> 00:08:15.949 align:center
Så lad mig lave lidt mad.
Hvad med pandekager?

00:08:16.116 --> 00:08:20.412 align:center
- Det lyder godt.
- Fint.

00:08:30.756 --> 00:08:35.969 align:center
Vi ledte efter dig.
Vi tog hjem til dig.

00:08:36.136 --> 00:08:39.181 align:center
Døren stod åben. De havde revet
alle dine bøger i stykker.

00:08:39.348 --> 00:08:44.978 align:center
De havde smadret statuen
fra Brasilien. De ødelagde alt.

00:08:47.564 --> 00:08:48.899 align:center
Ja.

00:08:50.484 --> 00:08:52.069 align:center
De slæbte mig ud.

00:08:52.235 --> 00:08:57.407 align:center
Og så stillede de mig
for deres såkaldte domstol.

00:08:57.574 --> 00:08:59.743 align:center
De havde masker på.

00:08:59.910 --> 00:09:03.789 align:center
Jeg kunne ikke se deres ansigter.
Tøsedrenge!

00:09:06.208 --> 00:09:08.877 align:center
Jeg så et billede af dig
i kolonierne.

00:09:10.879 --> 00:09:12.339 align:center
Jeg tænkte ...

00:09:14.966 --> 00:09:17.010 align:center
... hvordan overlevede du det?

00:09:20.472 --> 00:09:23.975 align:center
De har jo brug for læger.

00:09:24.142 --> 00:09:28.855 align:center
De tvang mig
til at tage mig af tanterne ...

00:09:30.399 --> 00:09:32.442 align:center
... og vogterne.

00:09:33.902 --> 00:09:38.407 align:center
De holdt os fanget
og dræbte mine venner.

00:09:44.079 --> 00:09:50.085 align:center
Men jeg holdt ud
i håbet om at se dig igen.

00:09:53.296 --> 00:09:55.006 align:center
Hvad fik dig til det?

00:09:56.800 --> 00:10:01.680 align:center
Jeg kender dig jo. Og jeg ved,
hvordan jeg opdrog dig.

00:10:01.847 --> 00:10:07.727 align:center
Uanset hvor slemt det blev, troede
jeg altid på, at du ville overleve.

00:10:07.894 --> 00:10:11.022 align:center
Og nu er du her.

00:10:17.904 --> 00:10:20.157 align:center
Hvordan slap du væk, mor?

00:10:22.492 --> 00:10:23.994 align:center
Det var hæren.

00:10:25.036 --> 00:10:28.498 align:center
De befriede min koloni
for et halvt år siden.

00:10:28.665 --> 00:10:33.170 align:center
- Den amerikanske hær?
- Ja.

00:10:33.336 --> 00:10:36.047 align:center
Resterne af den.

00:10:36.214 --> 00:10:39.843 align:center
Jeg blev sendt hertil og prøvede
at finde ud af mere om dig -

00:10:40.010 --> 00:10:41.970 align:center
- men Gilead har afskåret Alaska.

00:10:42.137 --> 00:10:44.723 align:center
Intet internet,
ingen mobiler eller nyheder.

00:10:44.890 --> 00:10:48.226 align:center
Vi har fem minutter
til at telefonere om ugen.

00:10:48.393 --> 00:10:53.940 align:center
Jeg ringede til ambassader
og flygtningeorganisationer.

00:10:54.107 --> 00:10:57.986 align:center
Jeg kom aldrig igennem til nogen,
der kunne hjælpe mig.

00:10:58.153 --> 00:11:03.116 align:center
Jeg kom tilbage næste uge og ugen
efter igen og blev ved at prøve.

00:11:03.283 --> 00:11:05.535 align:center
Andet kunne jeg ikke gøre.

00:11:07.787 --> 00:11:12.209 align:center
Lejren skulle
selvfølgelig være midlertidig.

00:11:14.753 --> 00:11:17.130 align:center
Bare en mellemstation,
før vi fortsætter.

00:11:17.297 --> 00:11:19.174 align:center
Hvorhen til?

00:11:19.341 --> 00:11:26.139 align:center
Et andet sted i Alaska
eller et sted på Hawaii eller Guam.

00:11:26.306 --> 00:11:28.767 align:center
Ventelisten er lang.

00:11:28.934 --> 00:11:30.685 align:center
Hawaii ville være rart.

00:11:33.813 --> 00:11:36.942 align:center
Nej, jeg ville blive her,
så længe jeg kunne.

00:11:38.276 --> 00:11:39.611 align:center
Hvorfor?

00:11:39.778 --> 00:11:45.116 align:center
For din skyld, skat.
Jeg ventede på dig og ...

00:11:56.586 --> 00:11:58.838 align:center
Hvad skete der med Hannah?

00:12:03.635 --> 00:12:06.221 align:center
De tog hende, da de fangede mig.

00:12:06.388 --> 00:12:10.225 align:center
Og de gav hende
til en kommandør og hans kone.

00:12:11.309 --> 00:12:16.147 align:center
Men hun er i live. Jeg har set hende.

00:12:16.314 --> 00:12:18.608 align:center
Ja, jeg har set hende.
Hun har det godt.

00:12:18.775 --> 00:12:25.782 align:center
Hun er sund og rask,
og hun er noget så smuk.

00:12:29.452 --> 00:12:33.707 align:center
Jeg har virkelig prøvet at redde
hende. Jeg har prøvet at få hende ud.

00:12:36.084 --> 00:12:37.377 align:center
Ja.

00:12:39.129 --> 00:12:42.674 align:center
Og jeg kom meget tæt på.

00:12:44.926 --> 00:12:46.595 align:center
Men, du ved ...

00:12:51.308 --> 00:12:54.477 align:center
Men sidste gang jeg så hende ...

00:13:01.401 --> 00:13:03.737 align:center
Hun kunne ikke huske mig, så ...

00:13:06.865 --> 00:13:12.495 align:center
- Lille skat.
- Men det er okay. Hun er så smuk.

00:13:28.428 --> 00:13:30.680 align:center
Du er godt nok sej.

00:13:37.145 --> 00:13:40.065 align:center
Men det er ikke slut endnu.

00:13:42.359 --> 00:13:43.693 align:center
Nemlig.

00:14:19.187 --> 00:14:20.647 align:center
Hej med dig.

00:14:24.067 --> 00:14:26.027 align:center
Det er godt at se dig.

00:14:27.028 --> 00:14:29.364 align:center
Kom de til Alaska?

00:14:29.531 --> 00:14:31.908 align:center
Ja, Mark har hørt,
at toget er ankommet.

00:14:32.075 --> 00:14:34.160 align:center
Kan vi ringe til dem?

00:14:34.327 --> 00:14:39.624 align:center
Nej, der er intet mobilsignal, og det
er umuligt at komme til en telefon.

00:14:41.084 --> 00:14:46.131 align:center
Tak, fordi du fik mig ud.
Tak for alt.

00:14:46.297 --> 00:14:50.093 align:center
Jeg fik dig ud af fængslet, men vi
arbejder på at fremskynde retssagen.

00:14:50.260 --> 00:14:54.139 align:center
- Hvor lang tid vil der gå?
- Tre-fire måneder.

00:14:54.305 --> 00:14:56.558 align:center
- Fire måneder?
- Fire måneder?

00:14:56.725 --> 00:14:59.060 align:center
Han reddede sin kone
fra en psykopat.

00:14:59.227 --> 00:15:02.439 align:center
Og begik
en forbrydelse mod en canadier.

00:15:02.605 --> 00:15:04.232 align:center
Så jeg sidder fast her.

00:15:06.443 --> 00:15:09.195 align:center
Jeg kan ikke klare det.

00:15:09.362 --> 00:15:11.823 align:center
De kørte June ned på gaden.

00:15:11.990 --> 00:15:14.659 align:center
De skød jeres fly ned.
Jeg kan ikke redde Hannah.

00:15:14.826 --> 00:15:19.914 align:center
- Det var ikke din skyld.
- Lige meget! De har min datter!

00:15:20.081 --> 00:15:24.335 align:center
Du ved,
hvad de gør ved de piger, ikke?

00:15:24.502 --> 00:15:27.714 align:center
Du ved, hvad de gør ved dem.

00:15:27.881 --> 00:15:32.927 align:center
Og hun bliver ældre for hver dag, der
går. Jeg er nødt til at gøre noget.

00:15:33.094 --> 00:15:37.891 align:center
Så hvad? Hvad?

00:15:38.057 --> 00:15:43.188 align:center
- Mayday gør noget.
- Hvad? Hvad gør de?

00:15:43.354 --> 00:15:46.733 align:center
De vil identificere de kommandører,
der skød vores fly ned -

00:15:46.900 --> 00:15:50.904 align:center
- og holdt dig væk fra Hannah.
Og så vil de dræbe dem.

00:15:52.864 --> 00:15:56.201 align:center
- Jeg er med.
- Du ved ikke, hvad det vil sige.

00:15:56.367 --> 00:15:58.453 align:center
Det er lige meget. Jeg er med.

00:16:01.915 --> 00:16:04.167 align:center
Jeg er med.

00:16:17.096 --> 00:16:19.766 align:center
Hov, hov. Hvad skal du med den?
Giv mig den.

00:16:19.933 --> 00:16:25.897 align:center
Jeg bad hende tage dem.
Jeg synes, de skal ned i kælderen.

00:16:26.064 --> 00:16:30.902 align:center
Det har vi talt om.
Kontoret skal du lade være.

00:16:31.069 --> 00:16:33.863 align:center
Vi blev enige om, at huset skal
se civiliseret ud.

00:16:34.030 --> 00:16:35.865 align:center
Det gør det da også.

00:16:36.032 --> 00:16:42.247 align:center
- De er grimme.
- Jeg skal jo have mine ting et sted.

00:16:44.499 --> 00:16:50.880 align:center
- Velsignet dag, kommandør.
- Velsignet dag.

00:16:52.924 --> 00:16:54.759 align:center
Kom ind.

00:16:58.721 --> 00:17:01.683 align:center
Rør dem ikke. Så er du rar.

00:17:03.017 --> 00:17:05.478 align:center
Jeg er trods alt kommandør.

00:17:10.775 --> 00:17:15.363 align:center
Vil du gøre arbejdet færdigt?
Skal jeg hente min tandbeskytter?

00:17:15.530 --> 00:17:20.618 align:center
Jeg ville faktisk advare Dem om,
at min svigerfar er på vej.

00:17:24.330 --> 00:17:29.502 align:center
Jeg havde intet at gøre med det,
der skete med June.

00:17:29.669 --> 00:17:34.173 align:center
Jeg har ofte haft lyst til at køre
hende over med en lastbil -

00:17:34.340 --> 00:17:37.385 align:center
- men denne gang var det ikke mig.

00:17:37.552 --> 00:17:38.928 align:center
Fint.

00:17:39.095 --> 00:17:45.602 align:center
Tror du på mig?
Kan vi lægge det bag os?

00:17:45.768 --> 00:17:50.023 align:center
Jeg tror på, at De hverken har
magten eller kapaciteten.

00:17:52.984 --> 00:17:56.863 align:center
- Der er han jo!
- Joseph.

00:17:58.323 --> 00:18:00.491 align:center
Altid en fornøjelse.

00:18:03.870 --> 00:18:06.372 align:center
- Har I brug for en kampdommer?
- Nej, nej.

00:18:06.539 --> 00:18:11.210 align:center
Nick har lært at styre sin vrede,
og jeg har lært at dukke mig.

00:18:11.377 --> 00:18:12.962 align:center
Jeg holder dog øje med ham.

00:18:13.129 --> 00:18:17.800 align:center
Hold du hellere øje med Ny Betlehem.
Vi drukner i ansøgninger.

00:18:17.967 --> 00:18:22.513 align:center
Det er sværere end at få plads
i en børnehave i Brooklyn.

00:18:22.680 --> 00:18:24.515 align:center
Jeg er glad på dine vegne,
Joseph.

00:18:24.682 --> 00:18:28.144 align:center
En skør idé, men den er baseret
på nåde og tilgivelse.

00:18:28.311 --> 00:18:31.230 align:center
- Det skal du have ros for.
- Tak, Gabriel.

00:18:31.397 --> 00:18:33.399 align:center
Tænk, at talfyren har et hjerte.

00:18:33.566 --> 00:18:36.069 align:center
Ikke at vi ikke kommer til
at tjene penge.

00:18:36.235 --> 00:18:38.529 align:center
Den nye handelsrute
gennem Ny Betlehem.

00:18:38.696 --> 00:18:42.408 align:center
Den betaler sig.
Vi sælger rent vand og grønsager -

00:18:42.575 --> 00:18:45.411 align:center
- og importerer biler og elektronik.
Alle er glade.

00:18:45.578 --> 00:18:48.623 align:center
Hvordan fik du beroliget høgene
angående sikkerheden?

00:18:48.790 --> 00:18:52.710 align:center
Bekymringerne forsvandt, da de indså,
at de kunne krydse grænsen -

00:18:52.877 --> 00:18:56.005 align:center
- og hente en Mercedes og et Rolex.

00:18:56.172 --> 00:18:59.133 align:center
- Jeg har et spørgsmål til dig.
- Fyr løs.

00:19:00.969 --> 00:19:03.805 align:center
Hvor passer mrs. Waterford
ind i det her?

00:19:03.972 --> 00:19:06.599 align:center
- Serena?
- Ja.

00:19:06.766 --> 00:19:10.395 align:center
Skal hun ikke hilse borgerne
velkommen hjem?

00:19:11.813 --> 00:19:15.274 align:center
Det er slet ikke nogen dårlig idé.

00:19:16.317 --> 00:19:20.029 align:center
Tak. Joseph, du gjorde hende
til global ambassadør -

00:19:20.196 --> 00:19:23.449 align:center
Men vi har ikke hørt fra hende længe.
Hvad skyldes det?

00:19:23.616 --> 00:19:27.412 align:center
Er hun stadig
hos den der familie Wheeler?

00:19:27.578 --> 00:19:30.581 align:center
De viste sig at være problematiske -

00:19:30.748 --> 00:19:33.835 align:center
- og hun har lige fået barn
og skal lige komme sig.

00:19:34.002 --> 00:19:37.797 align:center
Barselsorlov
og alle de der kvindeting.

00:19:37.964 --> 00:19:39.424 align:center
Hvad ved jeg?

00:19:39.590 --> 00:19:42.969 align:center
Jeg troede, hun skulle være her,
når diplomaterne kom.

00:19:45.430 --> 00:19:47.390 align:center
- Nej!
- Uha!

00:19:47.557 --> 00:19:51.936 align:center
Hvad pokker?
Angela, hvad laver du der?

00:19:52.103 --> 00:19:56.691 align:center
Naomi, kom og hent dit barn!
Vi prøver at holde møde!

00:19:56.858 --> 00:20:00.903 align:center
Hun er kun et lille barn. Kom her.

00:20:02.989 --> 00:20:07.618 align:center
Skal vi ikke finde din mor og
og komme væk fra ham gnavpotten her?

00:20:08.745 --> 00:20:10.413 align:center
Hvor er hun?

00:20:15.209 --> 00:20:17.754 align:center
Vi må få Serena tilbage.

00:20:22.091 --> 00:20:27.013 align:center
Hvis Wharton bad dig
springe ud fra en bro ...

00:20:27.180 --> 00:20:31.684 align:center
Så ville jeg finde den højeste
og håbe på det bedste.

00:20:33.561 --> 00:20:37.815 align:center
Kan vi ikke bare ... Behøver vi
trække hende ind i det igen?

00:20:40.985 --> 00:20:42.945 align:center
Ved du, hvor hun er?

00:20:44.113 --> 00:20:46.908 align:center
Nej. Nej, jeg ...

00:20:48.701 --> 00:20:51.370 align:center
Jeg kan spørge Øjnene,
om de har nogen spor.

00:20:51.579 --> 00:20:57.585 align:center
Godt. Find hende.
Serena skal hjem til Gilead.

00:21:00.671 --> 00:21:02.465 align:center
Jeg kan ikke blive her.

00:21:02.632 --> 00:21:05.885 align:center
Jeg forstår godt, du vil hjælpe,
men det kan være farligt.

00:21:06.052 --> 00:21:09.806 align:center
Vi er forsigtige.
Hvad sker der der, hvor du bor?

00:21:09.972 --> 00:21:14.477 align:center
Familien nedenunder blev sparket
ud i morges.

00:21:14.644 --> 00:21:17.105 align:center
Halvdelen af deres ting står
på gaden.

00:21:17.271 --> 00:21:22.235 align:center
- Skide regering.
- Og jeg bliver den næste.

00:21:22.401 --> 00:21:23.778 align:center
Jeg hjælper dig.

00:21:23.945 --> 00:21:27.073 align:center
De skubber os alle ud.
Det er kun et spørgsmål om tid.

00:21:27.240 --> 00:21:32.912 align:center
- Jeg besøger måske Ny Betlehem.
- Nej, Rita.

00:21:33.121 --> 00:21:34.997 align:center
De ved måske noget om min søster.

00:21:35.164 --> 00:21:38.835 align:center
Ja, men du kan ikke stole på dem.

00:21:39.001 --> 00:21:40.503 align:center
Godt.

00:21:42.213 --> 00:21:43.548 align:center
- Det er hende.
- Okay.

00:21:43.714 --> 00:21:47.718 align:center
Sig ikke noget om, hvad vi laver.
June?

00:21:49.971 --> 00:21:53.224 align:center
<i>- Luke?
- Hej.</i>

00:21:53.391 --> 00:21:57.937 align:center
Hvad? Luke, hvad laver du?
Det er Luke! Er du ude?

00:21:58.104 --> 00:22:00.982 align:center
- Ja. Mark trak i nogle tråde.
- Sæt hende på medhør.

00:22:01.149 --> 00:22:03.025 align:center
Jeg sætter dig lige på medhør.

00:22:03.192 --> 00:22:04.944 align:center
- Hej!
- June!

00:22:05.111 --> 00:22:07.446 align:center
Hej! Hej!

00:22:07.613 --> 00:22:12.285 align:center
- Hvordan har Nichole det?
- Hun har det godt.

00:22:12.451 --> 00:22:15.413 align:center
Vi er her. Lige et øjeblik, okay?

00:22:15.580 --> 00:22:19.584 align:center
- Der er en, du skal hilse på.
- Hallo, Luke?

00:22:19.750 --> 00:22:21.711 align:center
- Holly?
- Holly?

00:22:21.878 --> 00:22:23.254 align:center
- Åh gud!
- Moira!

00:22:23.421 --> 00:22:27.925 align:center
- Har du det godt?
- Ja, og du kan være helt rolig.

00:22:28.092 --> 00:22:33.306 align:center
Jeg tager mig godt af pigerne. Vi
har ikke meget tid, så vi ses snart.

00:22:33.472 --> 00:22:36.642 align:center
- Okay, jeg elsker dig!
- Farvel!

00:22:39.478 --> 00:22:41.314 align:center
Godt. Jeg kommer straks.

00:22:41.480 --> 00:22:43.024 align:center
<i>- Hej, June ...
- Hej.</i>

00:22:43.191 --> 00:22:47.486 align:center
Din mor? Det er jo fantastisk.
Det er vildt godt!

00:22:47.653 --> 00:22:49.238 align:center
Ja, det er.

00:22:49.405 --> 00:22:53.284 align:center
Og du og Nichole kom frem med toget.

00:22:53.451 --> 00:22:57.288 align:center
Ja, vi er okay. Vi er okay.

00:22:58.956 --> 00:23:01.834 align:center
June. June.

00:23:02.001 --> 00:23:08.841 align:center
Du vil ikke tro det, men Serena var
på toget med Noah.

00:23:09.008 --> 00:23:13.471 align:center
Serena? Hvordan var det?

00:23:13.638 --> 00:23:17.892 align:center
Luke, jeg ved ikke,
hvad der skete med dem.

00:23:20.269 --> 00:23:24.023 align:center
Jeg har ikke så meget tid,
så fortæl mig, hvad der sker.

00:23:24.190 --> 00:23:28.027 align:center
- Frafalder de sagen eller hvad?
- Nej. Jeg skal for retten.

00:23:28.194 --> 00:23:30.613 align:center
Hvornår bliver det så?

00:23:30.780 --> 00:23:33.449 align:center
Om et par måneder.
Ja, det er lang tid at vente.

00:23:33.616 --> 00:23:38.454 align:center
<i>Mark har de bedste advokater.
Og vi står godt.</i>

00:23:38.621 --> 00:23:42.333 align:center
<i>- Så tænk ikke på mig.
- Okay. Godt.</i>

00:23:42.500 --> 00:23:44.043 align:center
Vi kan bare ...

00:23:45.503 --> 00:23:47.004 align:center
Vi må bare vente.

00:23:47.171 --> 00:23:52.677 align:center
<i>Vi kan kun ringe en gang om ugen.
Jeg ringer i næste uge.</i>

00:23:52.843 --> 00:23:57.014 align:center
<i>- Det har du bare at gøre.
- Det skal jeg nok.</i>

00:24:00.643 --> 00:24:03.396 align:center
Jeg savner dig.

00:24:06.565 --> 00:24:08.109 align:center
Jeg elsker dig.

00:24:10.528 --> 00:24:11.946 align:center
Jeg elsker dig.

00:25:03.789 --> 00:25:08.210 align:center
- Er June og Nichole i sikkerhed?
- Deres tog kom til Alaska.

00:25:14.508 --> 00:25:16.802 align:center
Den er krypteret.

00:25:16.969 --> 00:25:21.307 align:center
Hvis du ikke kan svare,
så ring tilbage hurtigst muligt.

00:25:21.474 --> 00:25:23.142 align:center
Og ...

00:25:24.894 --> 00:25:29.940 align:center
Vi skal bruge skemaet for Gileads
patruljer i de afmærkede områder.

00:25:30.107 --> 00:25:34.820 align:center
I ingenmandsland? Hvorfor skal USA's
militær kende vores patruljezoner?

00:25:34.987 --> 00:25:38.657 align:center
Er det Mayday, der prøver på noget?

00:25:38.824 --> 00:25:41.327 align:center
Hvad er Mayday?

00:25:41.494 --> 00:25:46.165 align:center
I er vel klar over, at dem, I får
fra Mayday, ikke er militærtrænede?

00:25:46.332 --> 00:25:49.585 align:center
De er lærere, farmaceuter
og Uber-chauffører.

00:25:49.752 --> 00:25:52.797 align:center
De tror på frihed
og vil have deres land tilbage.

00:25:52.963 --> 00:25:57.510 align:center
De har ikke en chance. De bliver
fanget og overgivet til Øjnene.

00:25:57.718 --> 00:26:01.013 align:center
Hvis de da ikke bliver skudt
på stedet.

00:26:01.180 --> 00:26:04.225 align:center
Hvor mange lig
får de lov at smide i ilden?

00:26:04.392 --> 00:26:07.019 align:center
Hvornår er det nok?

00:26:07.186 --> 00:26:10.481 align:center
Når der ikke er nogen tilbage,
der kan kæmpe.

00:26:25.830 --> 00:26:28.749 align:center
TO MÅNEDER SENERE

00:26:40.678 --> 00:26:42.930 align:center
DEN LILLE RØDE HØNE

00:26:43.097 --> 00:26:47.852 align:center
Det er en af mors favoritter.

00:26:48.018 --> 00:26:52.606 align:center
Den lille stakkel måtte gøre alt
selv uden nogen til at hjælpe sig.

00:26:52.773 --> 00:26:57.862 align:center
Er det ikke utroligt? Hvad?

00:26:58.028 --> 00:26:59.655 align:center
Utroligt, men sandt.

00:27:46.619 --> 00:27:48.746 align:center
De giver da meget godt.

00:27:48.913 --> 00:27:51.332 align:center
Hvor mange tomater har du plukket,
lille mand?

00:27:51.499 --> 00:27:55.794 align:center
Han var ikke til megen hjælp.
Han har sovet hele dagen.

00:28:17.274 --> 00:28:19.652 align:center
Træd ikke på mine azaleaer.

00:28:19.818 --> 00:28:24.657 align:center
Det var én gang, far. En enkelt gang.

00:28:25.908 --> 00:28:30.579 align:center
- Godt at have dig hjemme, lille lam.
- Det er godt at være her igen.

00:28:34.750 --> 00:28:37.628 align:center
Hvordan går bogturnéen?

00:28:37.795 --> 00:28:41.674 align:center
Der kommer ikke så mange.
Men folk reagerer positivt.

00:28:41.840 --> 00:28:47.263 align:center
- De hungrer efter forandring.
- Jeg ser det fra min prædikestol.

00:28:47.429 --> 00:28:52.601 align:center
Det er mørke tider.
Folk har brug for at tro på noget.

00:28:54.228 --> 00:28:56.647 align:center
Godt, at de ser mod dig.

00:28:56.814 --> 00:28:58.816 align:center
Lad os få noget limonade.

00:28:58.983 --> 00:29:02.736 align:center
Fortæl mig alt om den dreng,
der ikke vil lade dig være.

00:29:02.903 --> 00:29:06.156 align:center
Han hedder Fred.

00:29:19.670 --> 00:29:25.426 align:center
Lawrence har bundet sin fremtid
til Ny Betlehem. Og din fremtid.

00:29:27.469 --> 00:29:30.014 align:center
Han ville nok sige Gileads fremtid.

00:29:33.976 --> 00:29:37.021 align:center
Ved du, hvorfor vi kalder os
"Jacobs sønner"?

00:29:38.606 --> 00:29:42.985 align:center
Fordi for mange af os måtte
klare os uden rigtige fædre.

00:29:48.782 --> 00:29:53.495 align:center
Din mor gjorde sit bedste, men hun
måtte jo arbejde uden for hjemmet.

00:29:53.662 --> 00:29:58.167 align:center
- Hun kunne godt lide sit arbejde.
- Det tvivler jeg ikke på.

00:29:58.334 --> 00:30:03.839 align:center
Ingen mor vælger at lave mad
på en diner og ikke til sin familie.

00:30:08.510 --> 00:30:12.640 align:center
Jeg ved,
din far var en besværlig mand.

00:30:12.806 --> 00:30:15.893 align:center
Det kan man vist roligt sige.

00:30:21.190 --> 00:30:25.611 align:center
Waterford, og nu Lawrence.

00:30:25.778 --> 00:30:31.116 align:center
Du har lukket disse mænd ind
i dit liv og ladet dem vejlede dig.

00:30:32.409 --> 00:30:39.416 align:center
Jeg har aldrig været forvirret over
de roller, de har spillet i mit liv.

00:30:40.501 --> 00:30:44.963 align:center
Du skal snart selv være far.

00:30:46.173 --> 00:30:50.010 align:center
Og du sætter standarden for din søn.

00:30:50.177 --> 00:30:55.766 align:center
Hver gang du tager et valg -

00:30:55.933 --> 00:31:00.562 align:center
- så spørg dig selv,
hvilket eksempel du sætter for ham.

00:31:00.729 --> 00:31:02.606 align:center
Hvordan vil han have det?

00:31:04.817 --> 00:31:08.195 align:center
Vil det hjælpe eller skade ham?

00:31:15.619 --> 00:31:17.788 align:center
Træf gode valg, min søn.

00:31:18.997 --> 00:31:21.834 align:center
Det er alt, hvad du behøver at gøre.

00:31:24.253 --> 00:31:27.005 align:center
Du har så meget potentiale.

00:32:45.501 --> 00:32:47.961 align:center
<i>Der er ingen forbindelse
til det kaldte nummer.</i>

00:32:48.128 --> 00:32:50.631 align:center
<i>Læg en besked efter tonen.</i>

00:32:50.798 --> 00:32:54.218 align:center
Hej, skat, det er mig.

00:32:54.384 --> 00:32:58.180 align:center
Jeg har ringet et par gange.
Jeg er ved at blive bekymret.

00:32:58.347 --> 00:33:01.642 align:center
Er alt i orden?

00:33:01.809 --> 00:33:04.061 align:center
Jeg tænkte på,
om du havde været i retten?

00:33:04.228 --> 00:33:06.855 align:center
Det må du vel næsten have været.

00:33:07.022 --> 00:33:08.357 align:center
Kom nu, dame.

00:33:08.524 --> 00:33:13.695 align:center
Kan du ikke bare ...?
Vær sød at tage den næste gang.

00:33:13.862 --> 00:33:18.283 align:center
Det er svært at komme til at ringe.

00:33:18.450 --> 00:33:23.121 align:center
Godt. Jeg håber, du er okay.

00:33:24.915 --> 00:33:27.960 align:center
Vi savner dig. Jeg elsker dig.

00:33:48.021 --> 00:33:53.527 align:center
Se dig lige. Vi er heldige,
at Gud førte dig til os, Rachel.

00:33:57.614 --> 00:34:02.160 align:center
- Jeg hedder ikke Rachel.
- Mrs. Waterford.

00:34:02.327 --> 00:34:06.874 align:center
Jeg vidste det, da du kom for to
måneder siden. Jeg læste din bog.

00:34:07.040 --> 00:34:10.252 align:center
Og jeg bød dig velkommen alligevel.

00:34:14.923 --> 00:34:18.969 align:center
Jeg ved godt, hvad folk mener
om de ting, jeg har gjort.

00:34:19.136 --> 00:34:23.807 align:center
Hvad synes du selv om det,
du har gjort?

00:34:23.974 --> 00:34:26.935 align:center
Jeg ville tjene Gud

00:34:28.145 --> 00:34:29.813 align:center
Var det alt?

00:34:33.942 --> 00:34:38.447 align:center
Det gik ikke som planlagt.
Det gik galt.

00:34:39.948 --> 00:34:42.159 align:center
Helt af sig selv.

00:34:45.245 --> 00:34:47.748 align:center
Jeg tog fejl.

00:34:47.915 --> 00:34:52.169 align:center
Så ret op på det.
Du ved, at Gud holder øje med dig.

00:34:59.843 --> 00:35:05.891 align:center
Gid jeg havde mere tid til dine
roser, men jeg har haft så travlt.

00:35:13.774 --> 00:35:17.402 align:center
Der er ved at ske noget stort, far.

00:35:19.780 --> 00:35:23.325 align:center
Vi er ved at ændre landet.

00:35:23.492 --> 00:35:26.912 align:center
Vi lever endelig op til Guds ord.

00:35:27.079 --> 00:35:32.751 align:center
Hele verden bliver en ny Edens Have.

00:35:32.918 --> 00:35:35.671 align:center
Ganske som du altid har ønsket.

00:36:14.376 --> 00:36:16.962 align:center
Man hører aldrig fra dig.

00:36:20.716 --> 00:36:24.469 align:center
- Velsignet dag, Joseph.
- Velsignet dag, Serena.

00:36:25.762 --> 00:36:29.391 align:center
- Naomi!
- Fru Lawrence.

00:36:29.558 --> 00:36:33.937 align:center
Det her er ikke Gilead, kommandør.
Det er ulovlig indtrængen.

00:36:34.104 --> 00:36:36.440 align:center
Vi kommer med fred.

00:36:39.443 --> 00:36:42.404 align:center
Vi har bare brug for
lidt af Deres tid.

00:36:47.284 --> 00:36:51.413 align:center
Nå da da. "Fru Lawrence"?

00:36:51.580 --> 00:36:56.626 align:center
Putnam fik et sørgeligt endeligt.

00:36:56.793 --> 00:36:58.962 align:center
Det undrer mig ikke.

00:37:00.714 --> 00:37:04.134 align:center
Hvor er her sødt. Er det kun kvinder?

00:37:04.301 --> 00:37:07.721 align:center
Det er et samfund, hvor man
støtter hinanden og tjener Gud.

00:37:07.888 --> 00:37:11.725 align:center
- Mænd laver rod i det.
- De keder Dem helt vildt.

00:37:15.353 --> 00:37:20.400 align:center
Jeg har brug for Dem i Ny Betlehem.
Jeg har brug for Serena Waterford.

00:37:20.567 --> 00:37:24.863 align:center
Jeg troede ikke, der var plads
til en kvinde som mig i Gilead.

00:37:25.030 --> 00:37:28.825 align:center
Det vil glæde Dem at høre,
at jeg tog fejl.

00:37:28.992 --> 00:37:33.288 align:center
Ny Betlehem er ikke det Gilead, De
husker. Det er venligere og mildere.

00:37:33.455 --> 00:37:37.459 align:center
Det er det,
Gilead kan blive med Deres hjælp.

00:37:37.626 --> 00:37:41.296 align:center
Så vil De være fremskridtets
og reformernes ansigt udadtil.

00:37:41.463 --> 00:37:43.799 align:center
Flere fotomuligheder?

00:37:45.300 --> 00:37:50.472 align:center
Hold nu op. De ved, at jeg ved,
at De er mere end et kønt ansigt.

00:37:50.639 --> 00:37:54.976 align:center
De vil få stor indflydelse.
Det lover jeg. Uafhængighed.

00:37:55.143 --> 00:38:00.315 align:center
Som kvinde med barn ville jeg
blive tvunget til at gifte mig igen.

00:38:00.482 --> 00:38:02.484 align:center
Kvinder kan bo alene i Ny Betlehem.

00:38:02.651 --> 00:38:05.112 align:center
De kan læse,
skrive og drive forretning.

00:38:05.278 --> 00:38:08.240 align:center
Det er vildt,
hvad kvinder er i stand til.

00:38:10.826 --> 00:38:13.411 align:center
Jeg ved nu ikke.
Her mærker jeg Gud.

00:38:13.578 --> 00:38:15.622 align:center
Kan De ikke mærke ham der?

00:38:15.789 --> 00:38:18.250 align:center
Er Gud ikke overalt?
Hvis ikke, så tag ham med.

00:38:18.416 --> 00:38:21.336 align:center
Vis andre mennesker vejen.

00:38:21.503 --> 00:38:24.923 align:center
Er det ikke Deres sande formål,
Serena? Deres kald?

00:38:30.720 --> 00:38:33.265 align:center
Øjnene ved, hvor De er.

00:38:41.857 --> 00:38:46.236 align:center
Det varer ikke længe, før familien
Wheeler også finder ud af det.

00:38:52.450 --> 00:38:56.246 align:center
Stop.
Du var her både i går og i forgårs.

00:38:56.413 --> 00:38:59.583 align:center
Jeg fik ikke fat i dem.
Det er en nødsituation.

00:38:59.749 --> 00:39:02.669 align:center
Det gælder for alle her.
Du må bare vente.

00:39:02.836 --> 00:39:06.173 align:center
Kom nu.
Det er sidste gang. Det lover jeg.

00:39:09.926 --> 00:39:13.054 align:center
Kom nu, kom nu.

00:39:13.221 --> 00:39:17.350 align:center
Mark? Det er June.
Jeg ringer, fordi ...

00:39:24.608 --> 00:39:28.320 align:center
- Mayday?
- Ja. De meldte sig frivilligt.

00:39:28.486 --> 00:39:30.780 align:center
- Til hvad?
- Det ved jeg ikke.

00:39:30.947 --> 00:39:35.619 align:center
Og nu er Luke og Moira fanget
i ingenmandsland.

00:39:35.785 --> 00:39:39.372 align:center
Du godeste.
Hvad laver du?

00:39:39.539 --> 00:39:44.044 align:center
Den amerikanske ambassade flyver
mig ud. Jeg hjælper med at finde dem.

00:39:44.211 --> 00:39:46.588 align:center
Hvad?
Du er hverken spion eller soldat!

00:39:46.755 --> 00:39:50.091 align:center
Du ved ikke, hvad jeg har gjort, mor.

00:39:50.258 --> 00:39:51.801 align:center
Så fortæl mig det.

00:39:51.968 --> 00:39:55.931 align:center
Godt. Der er en kommandør,
som arbejder med amerikanerne nu.

00:39:56.097 --> 00:39:59.809 align:center
Han kan hjælpe,
men han svarer ikke på deres opkald.

00:39:59.976 --> 00:40:03.355 align:center
- Og hvad så?
- Han vil svare mig.

00:40:07.984 --> 00:40:11.112 align:center
Er han Nicholes far?

00:40:14.032 --> 00:40:20.038 align:center
- Så du var hans tjenerinde.
- Nej, han var chauffør i huset.

00:40:22.582 --> 00:40:28.255 align:center
Chauffører er øjne. Han var øje,
og nu er han kommandør?

00:40:33.134 --> 00:40:39.683 align:center
Godt. Du gjorde det nødvendige.
Men du kan ikke stole på denne mand.

00:40:39.849 --> 00:40:42.269 align:center
Det kan være en fælde.

00:40:42.435 --> 00:40:46.898 align:center
Nej. Nick elsker Nichole.
Det gør han virkelig.

00:40:47.065 --> 00:40:49.776 align:center
Sådan er han ikke.

00:40:49.943 --> 00:40:55.282 align:center
- Sådan er de alle! De er uhyrer!
- Nej, ikke ham. Ikke ham.

00:40:55.448 --> 00:41:00.412 align:center
Du lyver for dig selv! Jeg har altid
vidst, hvad de var for nogen.

00:41:00.578 --> 00:41:03.456 align:center
Skal jeg så bare
lade dem fange Luke og Moira?

00:41:03.623 --> 00:41:05.709 align:center
De bliver fanget og henrettet.

00:41:05.875 --> 00:41:09.421 align:center
- Der må være en anden måde!
- Nej!

00:41:09.587 --> 00:41:13.383 align:center
Den eneste måde er at stille sig op
og kæmpe. Det har du selv lært mig!

00:41:13.550 --> 00:41:17.971 align:center
Og jeg tog fejl! Jeg tabte!

00:41:18.138 --> 00:41:21.808 align:center
Jeg mistede så meget tid med dig!
Gud, hvor jeg fortryder det!

00:41:21.975 --> 00:41:26.229 align:center
Du kan kun overleve
og beskytte dem, du elsker.

00:41:26.396 --> 00:41:28.106 align:center
Det er jo det, jeg gør!

00:41:28.273 --> 00:41:31.735 align:center
Og denne kommandør Nick,
elsker du også ham?

00:41:33.320 --> 00:41:39.159 align:center
Du aner ikke, hvad du taler om!

00:41:39.326 --> 00:41:42.746 align:center
Jeg ved, min datter kneppede
en nazist og vil se ham igen.

00:41:42.912 --> 00:41:47.375 align:center
- Rend mig i røven!
- Vil du rejse, så fint!

00:41:47.542 --> 00:41:52.422 align:center
- Men barnet bliver hos mig!
- Så du også kan forlade hende?

00:41:59.846 --> 00:42:01.181 align:center
Mor ...

00:42:25.872 --> 00:42:31.586 align:center
Det ser lækkert ud.
Tak, fordi I deler med os.

00:42:31.753 --> 00:42:35.298 align:center
Alle er velkomne ved mit bord.

00:42:35.465 --> 00:42:37.509 align:center
Vil De bede bordbøn?

00:42:40.095 --> 00:42:45.225 align:center
Jeg er mere til at bede i stilhed.

00:42:45.392 --> 00:42:48.770 align:center
Det er meget personligt for mig.

00:42:48.937 --> 00:42:51.773 align:center
Godt. Fru Lawrence?

00:42:53.858 --> 00:42:56.778 align:center
- Ja.
- Tak.

00:42:56.945 --> 00:42:58.405 align:center
Nå, men ...

00:43:01.533 --> 00:43:03.284 align:center
Tak, kære Gud ...

00:43:05.995 --> 00:43:08.373 align:center
... for dette velsignede måltid.

00:43:09.541 --> 00:43:11.668 align:center
Og tak for din kærlighed.

00:43:12.836 --> 00:43:19.467 align:center
Og for disse nye venner
på dette sted.

00:43:20.635 --> 00:43:23.138 align:center
Og tingene.

00:43:23.304 --> 00:43:28.268 align:center
Og vi ved, at alt virker sammen for
det gode og dem, der elsker Gud -

00:43:28.435 --> 00:43:32.230 align:center
- og dem, der kaldes for hans sag.

00:43:32.397 --> 00:43:36.443 align:center
Og dem, han har kaldt,
har han retfærdiggjort.

00:43:36.609 --> 00:43:39.863 align:center
Og dem, han har retfærdiggjort,
har han herliggjort -

00:43:40.029 --> 00:43:43.658 align:center
- for han giver os håb og en fremtid.

00:43:43.825 --> 00:43:47.120 align:center
Han samler os fra de steder,
han har forladt -

00:43:47.287 --> 00:43:51.791 align:center
- og han vil bringe os
tilbage fra eksil.

00:43:51.958 --> 00:43:55.336 align:center
- Amen.
- Amen.

00:44:10.226 --> 00:44:17.066 align:center
Jeg vil gerne takke alle her, fordi
I bød Noah og mig velkommen.

00:44:19.527 --> 00:44:22.363 align:center
Vi havde intet
og ingen steder at tage hen.

00:44:24.532 --> 00:44:31.122 align:center
I åbnede jeres hjem og jeres hjerter,
og det er jeg evigt taknemmelig for.

00:44:33.458 --> 00:44:36.753 align:center
Men nu er det på tide,
at vi rejser.

00:44:40.173 --> 00:44:43.718 align:center
Gud har en plan for mig -

00:44:43.885 --> 00:44:48.389 align:center
- ligesom han havde
med Elias, Moses og Noah.

00:44:50.141 --> 00:44:53.436 align:center
Og jeg kan ikke skjule mig
for hans plan længere.

00:44:56.314 --> 00:45:02.862 align:center
Verden er ødelagt,
og jeg skal reparere den.

00:45:26.511 --> 00:45:28.471 align:center
Hver gang jeg prøvede at finde dig -

00:45:28.638 --> 00:45:34.143 align:center
- og fik en sludder for en sladder,
en optagelse eller slet intet svar -

00:45:34.310 --> 00:45:37.855 align:center
- følte jeg mig en lille lettelse.

00:45:39.440 --> 00:45:42.110 align:center
Hvis ingen kunne sige mig,
hvor du var -

00:45:42.277 --> 00:45:45.280 align:center
- var du måske stadig i live et sted.

00:45:47.490 --> 00:45:52.495 align:center
Men hvis jeg kom igennem,
og nogen sagde, du var død ...

00:45:56.249 --> 00:46:00.169 align:center
Det var håbet om, at du var i live,
der holdt mig i gang.

00:46:02.672 --> 00:46:05.133 align:center
Og jeg har lige fået dig tilbage.

00:46:07.427 --> 00:46:09.512 align:center
Jeg kan ikke miste dig igen.

00:46:16.019 --> 00:46:18.146 align:center
Jeg mente ikke, hvad jeg sagde.

00:46:22.525 --> 00:46:24.736 align:center
Jeg ved godt, du ikke forlod mig.

00:46:28.740 --> 00:46:30.867 align:center
Det ved jeg.

00:46:34.996 --> 00:46:37.749 align:center
Jeg ved, du er nødt til at rejse.

00:46:37.915 --> 00:46:41.586 align:center
Jeg ved også, jeg ikke var den
mor, jeg burde have været.

00:46:41.753 --> 00:46:45.048 align:center
Men vil du ikke nok efterlade hende
her hos mig?

00:46:45.214 --> 00:46:51.429 align:center
Jeg lover dig, at jeg vil gøre
mit yderste for at passe på hende.

00:46:53.097 --> 00:46:58.019 align:center
Jeg var der ikke
for dig eller Hannah.

00:46:59.854 --> 00:47:03.524 align:center
Lad mig være der for hende.

00:47:20.041 --> 00:47:23.795 align:center
Godt. Det varer ikke længe, okay?

00:47:23.961 --> 00:47:30.927 align:center
Jeg tager bare ind og henter dem,
og så kommer jeg tilbage, okay?

00:47:32.345 --> 00:47:35.556 align:center
Nichole og jeg venter på dig her.

00:47:36.724 --> 00:47:38.309 align:center
Godt.

00:47:46.150 --> 00:47:47.527 align:center
Nichole?

00:47:51.030 --> 00:47:52.365 align:center
Mor.

00:47:55.326 --> 00:47:57.245 align:center
Da hun blev født ...

00:48:00.581 --> 00:48:03.543 align:center
... opkaldte jeg hende efter dig.

00:48:03.710 --> 00:48:06.254 align:center
Hun hedder Holly.

00:48:09.090 --> 00:48:12.009 align:center
Det er hendes rigtige navn.

00:48:36.492 --> 00:48:39.370 align:center
Mor er nødt til at rejse lidt væk.

00:48:39.537 --> 00:48:46.002 align:center
Men jeg er snart tilbage,
og så har jeg far og tante Moira med.

00:48:46.169 --> 00:48:49.046 align:center
Så skal vi være her
sammen med bedstemor, ikke?

00:48:49.213 --> 00:48:54.594 align:center
Hvad siger du til det?
Skal vi tage den herover?

00:48:54.761 --> 00:48:57.972 align:center
Hvad er det? Vil du sætte den på?

00:48:59.098 --> 00:49:00.683 align:center
Sådan, ja.

00:49:02.602 --> 00:49:03.978 align:center
Flot!

00:53:19.400 --> 00:53:23.195 align:center
Hej. Jeg hedder June.

00:53:26.240 --> 00:53:28.492 align:center
Lad os hente dem hjem.

00:53:32.705 --> 00:53:36.709 align:center
Tekster: Neel Rocco
Iyuno

