WEBVTT

00:00:00.998 --> 00:00:02.666 align:center
<i>Viděli jste...</i>

00:00:03.042 --> 00:00:07.212 align:center
Budete jakási globální vyslankyně.
Reprezentovat naši svatou republiku.

00:00:07.213 --> 00:00:09.255 align:center
Ten váš velkolepý plán.
Jakže mu říkáte?

00:00:09.256 --> 00:00:10.548 align:center
Nový Betlém.

00:00:10.549 --> 00:00:14.594 align:center
Modernizovaný ostrov, kam
mohou přijít utečenci z Gileádu,

00:00:14.595 --> 00:00:18.015 align:center
a příslib shledání s dávno
ztracenými rodinami a přáteli.

00:00:18.432 --> 00:00:19.474 align:center
Blaine!

00:00:19.475 --> 00:00:21.893 align:center
- Mohl jste ji zabít!
- Veliteli, to jsem nebyl já.

00:00:21.894 --> 00:00:23.269 align:center
Co je s tvým manželem?

00:00:23.270 --> 00:00:26.147 align:center
Zatkli ho.
Ten chlap, co mě přejel, umřel.

00:00:26.148 --> 00:00:27.607 align:center
<i>Má právo být na mě naštvaná.</i>

00:00:27.608 --> 00:00:29.235 align:center
Rosie byla vždycky citlivá.

00:00:29.777 --> 00:00:31.027 align:center
Nevracíte se do D.C.?

00:00:31.028 --> 00:00:32.530 align:center
Snad to beze mě zvládnou.

00:00:34.824 --> 00:00:35.865 align:center
Aspoň chvíli.

00:00:35.866 --> 00:00:38.451 align:center
- Nemůžeme je nechat vyhrát.
- Mayday se brání.

00:00:38.452 --> 00:00:41.080 align:center
Určitě potřebujete lidi,
co přecházejí přes hranice.

00:00:41.413 --> 00:00:42.455 align:center
Chci pomoct.

00:00:42.456 --> 00:00:43.999 align:center
Podepište nám nějaké papíry.

00:00:44.208 --> 00:00:45.417 align:center
Je v nich nástin naší dohody.

00:00:46.210 --> 00:00:47.544 align:center
Těším se na naši spolupráci.

00:00:47.545 --> 00:00:50.672 align:center
Jestli mě zatknout v Kanadě,
tak vrátí Noaha Wheelerovým

00:00:50.673 --> 00:00:52.132 align:center
a já ho už neuvidím.

00:00:52.883 --> 00:00:54.593 align:center
June! June!

00:00:55.010 --> 00:00:57.930 align:center
- Sereno, musíš vystoupit.
- Nemůžu.

00:00:59.473 --> 00:01:01.725 align:center
June! June Osbornová!

00:01:17.032 --> 00:01:19.952 align:center
PŘÍBĚH SLUŽEBNICE VI.
2. díl: Exil

00:03:12.606 --> 00:03:14.942 align:center
Tak jo. Dobře.

00:03:23.909 --> 00:03:25.661 align:center
Bůh vždy stojí při nás.

00:03:55.357 --> 00:03:56.400 align:center
Haló?

00:03:58.235 --> 00:03:59.278 align:center
Zdravím.

00:04:00.863 --> 00:04:01.905 align:center
Potřebujete pomoct?

00:05:07.971 --> 00:05:10.557 align:center
Ahoj. Jsem Abigail.
Vítejte v Canaanu.

00:05:10.933 --> 00:05:12.226 align:center
Milosrdenství a mír.

00:05:13.227 --> 00:05:15.312 align:center
Ale nebojte, pořád jste v Kanadě.

00:05:17.064 --> 00:05:18.774 align:center
Nejste u nás první uprchlice.

00:05:20.234 --> 00:05:23.362 align:center
Nejsem uprchlice.

00:05:26.073 --> 00:05:29.075 align:center
Zůstaňte, jak dlouho budete chtít.
Jsme komunita založená na víře.

00:05:29.076 --> 00:05:30.536 align:center
Jsou tady jen ženy a děti.

00:05:32.412 --> 00:05:34.123 align:center
Takový miláček.

00:05:34.540 --> 00:05:36.458 align:center
Děti jsou odkazem Pána, že ano?

00:05:37.501 --> 00:05:38.710 align:center
A jak vám máme říkat?

00:05:40.170 --> 00:05:41.213 align:center
Rachel.

00:05:43.173 --> 00:05:44.258 align:center
Dobře.

00:07:05.422 --> 00:07:07.174 align:center
Ta je rozkošná.

00:07:08.926 --> 00:07:12.929 align:center
A je tak chytrá. Tak chytrá.

00:07:12.930 --> 00:07:15.432 align:center
To je štrapáce, být malý génius.

00:07:18.060 --> 00:07:19.144 align:center
Tak pojď.

00:07:19.436 --> 00:07:21.271 align:center
Ahoj, miláčku. Ahoj.

00:07:23.398 --> 00:07:25.192 align:center
Malý génius.

00:07:25.901 --> 00:07:27.069 align:center
Máš ohrádku.

00:07:28.070 --> 00:07:29.529 align:center
Z darovacího karavanu.

00:07:30.364 --> 00:07:32.449 align:center
Tady si pomáháme navzájem.

00:07:33.450 --> 00:07:35.035 align:center
Ty mi ukaž tu ruku.

00:07:35.744 --> 00:07:37.996 align:center
Ne, dobrý. Je mnohem lepší.

00:07:45.796 --> 00:07:47.421 align:center
- Pořád v ní tepe?
- Ne, ne.

00:07:47.422 --> 00:07:51.093 align:center
Je mi mnohem líp.
Léky pomohly a spánek taky.

00:07:54.596 --> 00:07:56.348 align:center
Můžu ti ho sundat.

00:07:58.308 --> 00:08:00.477 align:center
Už jsem to dělala mockrát.

00:08:01.520 --> 00:08:03.105 align:center
Nechej to za sebou.

00:08:05.440 --> 00:08:06.483 align:center
Ne.

00:08:07.359 --> 00:08:09.861 align:center
Nemůžu. Až budou
Služebnice svobodné.

00:08:12.823 --> 00:08:15.909 align:center
Tak já něco ukuchtím. Palačinky?

00:08:16.702 --> 00:08:18.328 align:center
Jo. To zní moc dobře.

00:08:19.288 --> 00:08:20.330 align:center
Prima.

00:08:29.756 --> 00:08:31.717 align:center
My jsme tě hledali.

00:08:34.303 --> 00:08:35.470 align:center
Šli jsme k tobě domů.

00:08:36.805 --> 00:08:39.140 align:center
Bylo otevřeno,
všechny knihy roztrhané.

00:08:39.141 --> 00:08:43.102 align:center
Rozbili tu sochu z Brazílie.

00:08:43.103 --> 00:08:45.063 align:center
Úplně všechno zničili.

00:08:47.607 --> 00:08:48.650 align:center
Jo.

00:08:50.569 --> 00:08:51.653 align:center
Vyvlekli mě.

00:08:52.696 --> 00:08:56.199 align:center
A soudili mě u té parodie na soud.

00:08:57.576 --> 00:09:01.747 align:center
Měli masky.
Ani jsem jim neviděla do ksichtu.

00:09:02.664 --> 00:09:03.707 align:center
Zbabělci.

00:09:06.209 --> 00:09:08.587 align:center
Viděla jsem tě na fotce z Kolonií.

00:09:10.922 --> 00:09:12.132 align:center
Myslela jsem...

00:09:15.010 --> 00:09:16.553 align:center
Jak jsi to přežila?

00:09:20.557 --> 00:09:22.768 align:center
Doktoři se holt hodí.

00:09:24.853 --> 00:09:28.440 align:center
Starala jsem se tam o tety

00:09:30.484 --> 00:09:31.902 align:center
a Strážce.

00:09:33.987 --> 00:09:37.574 align:center
Věznili nás, zabíjeli mé přítelkyně.

00:09:44.122 --> 00:09:45.665 align:center
Ale já vydržela.

00:09:47.084 --> 00:09:49.252 align:center
S nadějí, že tě snad jednou uvidím.

00:09:53.340 --> 00:09:54.508 align:center
Co tě k tomu vedlo?

00:09:56.802 --> 00:09:57.844 align:center
Já tě znám.

00:09:59.596 --> 00:10:01.098 align:center
Vím, jak jsem tě vychovala.

00:10:02.474 --> 00:10:06.311 align:center
A i když se to zhoršovalo,
měla jsem víru, že přežiješ.

00:10:08.688 --> 00:10:11.149 align:center
A teď jsi tady.

00:10:17.989 --> 00:10:19.574 align:center
Mami, jak jsi utekla?

00:10:22.494 --> 00:10:23.703 align:center
Díky armádě.

00:10:25.038 --> 00:10:27.707 align:center
Asi před půl rokem
osvobodila moji Kolonii.

00:10:28.708 --> 00:10:30.043 align:center
Armáda USA?

00:10:31.211 --> 00:10:32.462 align:center
Jo.

00:10:33.380 --> 00:10:34.714 align:center
To, co z ní zbylo.

00:10:36.299 --> 00:10:39.135 align:center
Poslali mě sem
a já se tě snažila vypátrat.

00:10:39.136 --> 00:10:42.012 align:center
Ale Gileád Aljašku odříznul.

00:10:42.013 --> 00:10:44.558 align:center
Žádný internet, mobily, zprávy...

00:10:45.016 --> 00:10:48.269 align:center
Máme pět minut týdně
u veřejných telefonů.

00:10:48.270 --> 00:10:52.314 align:center
Obvolala jsem všechny ambasády
a uprchlické organizace

00:10:52.315 --> 00:10:53.899 align:center
spolu s milionem dalších lidí.

00:10:53.900 --> 00:10:57.612 align:center
Ale nedovolala jsem se nikomu,
kdo by mi mohl pomoct, takže...

00:10:58.238 --> 00:11:00.991 align:center
Za týden jsem to zkoušela zas.

00:11:01.366 --> 00:11:04.369 align:center
A znovu a znovu. Víc jsem nezmohla.

00:11:07.873 --> 00:11:09.040 align:center
Tenhle tábor

00:11:09.332 --> 00:11:11.793 align:center
měl být samozřejmě dočasný.

00:11:14.754 --> 00:11:17.174 align:center
Jenom zastávka před další cestou.

00:11:17.591 --> 00:11:18.633 align:center
Kam?

00:11:19.551 --> 00:11:21.052 align:center
Někam jinam na Aljašce.

00:11:22.012 --> 00:11:23.722 align:center
Nebo někde na Havaji.

00:11:24.389 --> 00:11:27.684 align:center
Nebo v Guamu.
Čekací listiny jsou dlouhé.

00:11:29.019 --> 00:11:30.645 align:center
Havaj by byla fajn.

00:11:33.899 --> 00:11:36.234 align:center
Chtěla jsem tady zůstat co nejdýl.

00:11:38.528 --> 00:11:39.571 align:center
Proč?

00:11:40.489 --> 00:11:42.324 align:center
Kvůli tobě, holka.

00:11:43.283 --> 00:11:45.035 align:center
Čekala jsem na tebe a...

00:11:56.630 --> 00:11:58.548 align:center
Co se stalo s Hannah?

00:12:03.553 --> 00:12:06.264 align:center
Vzali mi ji, když mě chytli.

00:12:07.098 --> 00:12:09.351 align:center
Dali ji nějakému
Veliteli s manželkou.

00:12:11.311 --> 00:12:15.315 align:center
Ale aspoň žije. Viděla jsem ji.

00:12:16.983 --> 00:12:20.904 align:center
Jo, viděla jsem ji.
Je v pořádku. Je zdravá...

00:12:22.239 --> 00:12:23.865 align:center
A je tak krásná.

00:12:24.574 --> 00:12:25.867 align:center
Bože můj.

00:12:29.496 --> 00:12:33.041 align:center
Já se ji snažila zachránit.
Snažila jsem se ji vytáhnout.

00:12:34.584 --> 00:12:35.710 align:center
Jo.

00:12:39.130 --> 00:12:41.550 align:center
Už jsem byla tak blízko.

00:12:45.136 --> 00:12:46.304 align:center
No ale...

00:12:51.309 --> 00:12:54.062 align:center
Když jsem ji viděla naposledy...

00:13:01.444 --> 00:13:03.572 align:center
Nepamatovala si mě.

00:13:06.825 --> 00:13:08.076 align:center
Miláčku.

00:13:08.577 --> 00:13:11.997 align:center
Ale je v pohodě.
A je pořád tak krásná.

00:13:28.471 --> 00:13:30.307 align:center
Jsi neústupná.

00:13:37.188 --> 00:13:38.940 align:center
Ještě není konec.

00:14:19.189 --> 00:14:20.774 align:center
Nazdar.

00:14:24.361 --> 00:14:25.445 align:center
Ráda tě vidím.

00:14:27.072 --> 00:14:28.448 align:center
Dorazily na Aljašku?

00:14:29.115 --> 00:14:30.240 align:center
- Jo.
- Jo?

00:14:30.241 --> 00:14:31.992 align:center
Mark dostal zprávu, že vlak dorazil.

00:14:31.993 --> 00:14:34.204 align:center
Fajn. Můžeme jim zavolat?

00:14:34.412 --> 00:14:35.914 align:center
Nemůžeme. Není tam signál.

00:14:36.289 --> 00:14:39.042 align:center
A k telefonu se nedá dostat.
Určitě to zkouší.

00:14:39.334 --> 00:14:42.504 align:center
Díky, že jste mě dostal ven.

00:14:43.296 --> 00:14:44.881 align:center
A děkuju za všechno.

00:14:46.549 --> 00:14:49.803 align:center
Z vězení jste venku.
Teď se snažím popohnat to slyšení.

00:14:50.220 --> 00:14:51.596 align:center
Jak dlouho to bude trvat?

00:14:52.472 --> 00:14:54.057 align:center
Tři, možná čtyři měsíce.

00:14:54.265 --> 00:14:56.558 align:center
Čtyři měsíce?

00:14:56.559 --> 00:14:58.395 align:center
Zachránil svoji ženu
přes psychopatem.

00:14:58.561 --> 00:15:02.232 align:center
A Luke je uprchlík, co spáchal
zločin proti Kanaďanovi.

00:15:02.816 --> 00:15:03.983 align:center
Takže tady trčím.

00:15:06.486 --> 00:15:07.987 align:center
Já to nesnesu.

00:15:09.406 --> 00:15:11.866 align:center
Přejeli June na ulici!

00:15:12.534 --> 00:15:14.744 align:center
Vám sestřelili letadla.
Nemůžu zachránit Hannah.

00:15:15.120 --> 00:15:16.788 align:center
- Za to jste nemohl.
- To je jedno!

00:15:17.080 --> 00:15:18.957 align:center
Pořád mají moji dceru.

00:15:20.083 --> 00:15:24.170 align:center
Víte, co těm holkám dělají.
Že jo?

00:15:24.462 --> 00:15:25.796 align:center
Víte, co těm holkám dělají?

00:15:25.797 --> 00:15:27.132 align:center
- Jo? Jo?
- Vím.

00:15:27.882 --> 00:15:31.176 align:center
Ona je den ode dne starší.
Nebudu tady sedět a čekat.

00:15:31.177 --> 00:15:33.596 align:center
Jasný? Musím něco udělat.

00:15:34.723 --> 00:15:35.765 align:center
Tak co?

00:15:36.891 --> 00:15:37.934 align:center
Tak co?

00:15:38.435 --> 00:15:41.270 align:center
- Něco dělá Mayday.
- Co?

00:15:41.271 --> 00:15:43.273 align:center
Počkat, co? Co dělají?

00:15:44.023 --> 00:15:46.859 align:center
Chtějí zjistit, kteří velitelé
sestřelili naše letadla

00:15:46.860 --> 00:15:48.403 align:center
a sebrali vám Hannah.

00:15:49.529 --> 00:15:50.572 align:center
A zabít je.

00:15:52.866 --> 00:15:55.994 align:center
- Jdu do toho.
- Nevíš, co to představuje.

00:15:56.369 --> 00:15:57.912 align:center
To je jedno. Jdu do toho.

00:16:01.916 --> 00:16:02.959 align:center
Jdu do toho.

00:16:16.973 --> 00:16:18.015 align:center
Kousek jste minul.

00:16:18.016 --> 00:16:19.683 align:center
Co s tím děláte? Dejte to sem.

00:16:19.684 --> 00:16:22.561 align:center
To ne. Chtěla jsem, ať je odnese.

00:16:22.562 --> 00:16:23.688 align:center
Proč?

00:16:24.105 --> 00:16:26.064 align:center
Protože jsem je chtěla dát do sklepa.

00:16:26.065 --> 00:16:27.233 align:center
To jsme snad probrali.

00:16:27.609 --> 00:16:31.028 align:center
Zbytek domu je ve vaší režii,
ale studovna je moje.

00:16:31.029 --> 00:16:33.906 align:center
Ano, ale taky jsme se domluvili,
že se dům zcivilizuje.

00:16:33.907 --> 00:16:35.991 align:center
A skutečně zcivilizovaný je.

00:16:35.992 --> 00:16:37.993 align:center
Ale ty jsou ošklivé
a celou místnost zničí.

00:16:37.994 --> 00:16:41.664 align:center
Je moje, abych si v ní
mohl nechat své věci.

00:16:44.542 --> 00:16:45.960 align:center
Požehnaný den, Veliteli.

00:16:47.587 --> 00:16:48.630 align:center
Zdravím, příteli.

00:16:49.464 --> 00:16:50.590 align:center
Požehnaný den.

00:16:53.384 --> 00:16:54.427 align:center
Pojďte dál.

00:16:58.681 --> 00:17:01.100 align:center
Nesahat, prosím.

00:17:03.061 --> 00:17:04.854 align:center
Jsem Velitel.

00:17:10.777 --> 00:17:14.072 align:center
Jdete dokončit práci?
Mám si vzít chránič zubů?

00:17:15.573 --> 00:17:17.157 align:center
Přišel jsem vás varovat.

00:17:17.158 --> 00:17:19.327 align:center
Míří sem můj tchán.

00:17:24.332 --> 00:17:29.545 align:center
S tím, co se stalo June,
nemám nic společného.

00:17:29.546 --> 00:17:33.716 align:center
Velmi rozumím touze
ji přejet náklaďákem,

00:17:34.259 --> 00:17:35.844 align:center
ale tentokrát jsem to nebyl já.

00:17:37.512 --> 00:17:38.555 align:center
Dobře.

00:17:39.848 --> 00:17:42.100 align:center
Takže mi věříte?

00:17:43.977 --> 00:17:45.311 align:center
Hodíme to za hlavu?

00:17:46.312 --> 00:17:49.315 align:center
Myslím, že na to nemáte
moc ani schopnosti.

00:17:53.069 --> 00:17:54.237 align:center
Tady ho máme!

00:17:55.238 --> 00:17:56.281 align:center
Josephe.

00:17:58.408 --> 00:17:59.868 align:center
To je vždy potěšení.

00:18:03.913 --> 00:18:04.955 align:center
Potřebujete rozhodčího?

00:18:04.956 --> 00:18:08.125 align:center
Není třeba.
Nick se naučil ovládat vztek.

00:18:08.126 --> 00:18:11.545 align:center
Já se naučil uhnout.

00:18:11.546 --> 00:18:15.132 align:center
- Pořád ho po očku sleduju.
- Ne, vy sledujte Nový Betlém.

00:18:15.133 --> 00:18:17.134 align:center
Topíme se v žádostech.

00:18:17.135 --> 00:18:21.639 align:center
Člověk se tam dostane hůř
než kdysi do školky v Brooklynu.

00:18:22.557 --> 00:18:24.350 align:center
To vám přeju, Josephe. Vážně.

00:18:24.726 --> 00:18:28.312 align:center
Byl to bláznivý nápad, ale
založený na slitování a odpuštění.

00:18:28.313 --> 00:18:29.731 align:center
A za to vás chválím.

00:18:30.565 --> 00:18:31.608 align:center
Děkuji, Gabrieli.

00:18:32.233 --> 00:18:33.693 align:center
Počítálek má dokonce srdce?

00:18:33.985 --> 00:18:36.111 align:center
Nenechte se mýlit.
Vyděláme pořádný balík.

00:18:36.112 --> 00:18:38.780 align:center
Nová obchodní trasa
skrz Nový Betlém

00:18:38.781 --> 00:18:42.493 align:center
se slušně vyplácí.
Prodáváme čistou vodu a plodiny,

00:18:42.952 --> 00:18:45.537 align:center
dovážíme auta a elektroniku...
Všichni spokojení.

00:18:45.538 --> 00:18:48.625 align:center
Jak jste utišil obavy o bezpečnost
zastánců tvrdé linie?

00:18:48.833 --> 00:18:51.877 align:center
Jejich obavy se vypařily
hned, když jim došlo,

00:18:51.878 --> 00:18:54.756 align:center
že si můžou dojet za hranice
pro mercedes a rolexky.

00:18:56.132 --> 00:18:58.468 align:center
- Mám jednu otázku.
- Prosím.

00:19:00.970 --> 00:19:02.972 align:center
Jak do toho zapadá
paní Waterfordová?

00:19:04.682 --> 00:19:06.100 align:center
- Serena?
- Ano.

00:19:07.060 --> 00:19:10.480 align:center
Neměla by vítat doma naše občany?

00:19:11.898 --> 00:19:15.360 align:center
To vlastně není špatný nápad.

00:19:16.319 --> 00:19:17.362 align:center
Děkuji vám.

00:19:17.695 --> 00:19:20.072 align:center
Josephe, udělal jste z ní
globální vyslankyni,

00:19:20.073 --> 00:19:22.659 align:center
ale už se hodnou chvíli
neozvala. Proč?

00:19:23.701 --> 00:19:27.496 align:center
Je ještě pořád u Wheelerových?

00:19:27.497 --> 00:19:30.333 align:center
Wheelerovi začali být problémoví.

00:19:30.750 --> 00:19:32.167 align:center
A ona nedávno porodila.

00:19:32.168 --> 00:19:35.170 align:center
Musí nabrat síly.
Mateřská dovolená a tak.

00:19:35.171 --> 00:19:36.547 align:center
Ženské záležitosti.

00:19:37.131 --> 00:19:38.883 align:center
Co já o tom vím?

00:19:39.092 --> 00:19:42.679 align:center
Ale měl byste ji tady chtít
aspoň kvůli návštěvám diplomatů.

00:19:45.473 --> 00:19:46.516 align:center
Ne!

00:19:47.642 --> 00:19:49.726 align:center
Ale no tak! Co děláš?

00:19:49.727 --> 00:19:52.021 align:center
Angelo, co děláš pod...

00:19:52.397 --> 00:19:56.817 align:center
Naomi! Pojďte si pro své děcko!
Snažíme se vést poradu!

00:19:56.818 --> 00:19:58.569 align:center
Je to teprve děťátko.

00:19:59.320 --> 00:20:00.530 align:center
Pojď ke mně.

00:20:03.032 --> 00:20:07.036 align:center
Že bychom našli maminku
a zbavili se toho bručouna?

00:20:08.788 --> 00:20:10.123 align:center
Kdepak je?

00:20:15.253 --> 00:20:17.005 align:center
Musíme sem zase dostat Serenu.

00:20:21.968 --> 00:20:26.097 align:center
Kdyby vás Wharton požádal,
ať skočíte z mostu...

00:20:27.265 --> 00:20:31.519 align:center
Našel bych ten nejvyšší
a doufal ve štěstí.

00:20:33.688 --> 00:20:34.772 align:center
Nemůžeme prostě...

00:20:36.024 --> 00:20:37.900 align:center
Musíme ji do toho zase tahat?

00:20:41.070 --> 00:20:42.363 align:center
Vy víte, kde je?

00:20:44.240 --> 00:20:46.117 align:center
Ne, ale...

00:20:48.703 --> 00:20:51.122 align:center
Můžu promluvit s Očima.
Jestli nemají nějakou stopu.

00:20:51.831 --> 00:20:53.624 align:center
Fajn. Najděte ji.

00:20:55.543 --> 00:20:57.420 align:center
Čas přivést Serenu zpět do Gileádu.

00:21:00.673 --> 00:21:02.424 align:center
Ne, já tady nezůstanu.

00:21:02.425 --> 00:21:05.927 align:center
Chápu, proč chcete pomoct.
Ale bůh ví, do čeho se pouštíte.

00:21:05.928 --> 00:21:07.096 align:center
Budeme opatrní.

00:21:08.598 --> 00:21:09.849 align:center
A co to tvoje bydlení?

00:21:10.349 --> 00:21:14.562 align:center
Rodinu zespoda dneska
vykopli a poslali do útulku.

00:21:14.896 --> 00:21:16.522 align:center
Půlku věcí museli nechat na ulici.

00:21:17.398 --> 00:21:18.691 align:center
Zasraná vláda.

00:21:19.484 --> 00:21:20.777 align:center
A já jsem na řadě.

00:21:22.528 --> 00:21:23.570 align:center
Já ti pomůžu.

00:21:23.571 --> 00:21:26.449 align:center
Všechny nás vyštípou,
je to otázka času.

00:21:27.742 --> 00:21:31.120 align:center
Možná navštívím Nový Betlém.

00:21:31.662 --> 00:21:32.996 align:center
Rito, ne.

00:21:32.997 --> 00:21:35.041 align:center
Třeba vědí, co je se ségrou.

00:21:35.792 --> 00:21:38.877 align:center
Rozumím, ale jim se nedá věřit.

00:21:38.878 --> 00:21:40.004 align:center
Jasně.

00:21:42.256 --> 00:21:43.298 align:center
- To je ona.
- Dobře.

00:21:43.299 --> 00:21:45.927 align:center
Neříkejte jí, co děláme. Jo?

00:21:47.011 --> 00:21:48.054 align:center
Ahoj, June.

00:21:50.014 --> 00:21:51.724 align:center
<i>- Lukeu?
- Čau.</i>

00:21:53.351 --> 00:21:55.603 align:center
Co? Lukeu, co děláš?

00:21:55.895 --> 00:21:58.897 align:center
<i>- To je Luke! Lukeu, pustili tě?
- Jo, jo.</i>

00:21:58.898 --> 00:22:00.607 align:center
- Mark zatahal za nitky.
- Dej ji nahlas.

00:22:00.608 --> 00:22:03.110 align:center
Já tě dám nahlas.

00:22:03.111 --> 00:22:05.028 align:center
- Ahoj!
- June!

00:22:05.029 --> 00:22:07.531 align:center
Ahoj!

00:22:07.532 --> 00:22:09.117 align:center
Jak se máš? Jak se má Nichole?

00:22:09.450 --> 00:22:12.369 align:center
Dobře. Má se dobře.

00:22:12.370 --> 00:22:15.455 align:center
Jsme tady. Ale počkejte chvilku.

00:22:15.456 --> 00:22:17.166 align:center
Někoho pozdravte.

00:22:18.751 --> 00:22:19.876 align:center
Ahoj, Lukeu.

00:22:19.877 --> 00:22:22.462 align:center
- Holly?
- Holly? No teda!

00:22:22.463 --> 00:22:24.297 align:center
<i>- Moiro?
- To jako fakt?</i>

00:22:24.298 --> 00:22:25.507 align:center
- Holly!
- Jsi v pořádku?

00:22:25.508 --> 00:22:27.926 align:center
Jsem. Nebojte se.

00:22:27.927 --> 00:22:29.636 align:center
Dobře se o ty holky starám.

00:22:29.637 --> 00:22:31.471 align:center
Nemáme na ty hovory moc času.

00:22:31.472 --> 00:22:33.348 align:center
Uvidíme se brzy.

00:22:33.349 --> 00:22:35.143 align:center
- Měj se krásně!
- Nashle.

00:22:39.480 --> 00:22:40.773 align:center
Dobře. Hned jsem tam.

00:22:41.566 --> 00:22:43.108 align:center
<i>- June?
- Ahoj.</i>

00:22:43.109 --> 00:22:47.571 align:center
Tvoje máma?
To je fantastický. Paráda.

00:22:47.572 --> 00:22:49.364 align:center
No jo. Já vím.

00:22:49.365 --> 00:22:50.907 align:center
<i>A ty s Nichole...</i>

00:22:50.908 --> 00:22:53.493 align:center
Dojely jste dobře?

00:22:53.494 --> 00:22:55.246 align:center
Jo, jsme v pořádku.

00:22:55.955 --> 00:22:56.998 align:center
V pořádku.

00:22:58.958 --> 00:23:00.001 align:center
June?

00:23:00.793 --> 00:23:01.835 align:center
<i>June?</i>

00:23:01.836 --> 00:23:03.087 align:center
Tomu neuvěříš...

00:23:03.838 --> 00:23:06.465 align:center
Tomu neuvěříš.
V tom vlaku byla i Serena...

00:23:06.966 --> 00:23:08.009 align:center
<i>s Noahem.</i>

00:23:08.968 --> 00:23:10.678 align:center
Co, Serena?

00:23:12.680 --> 00:23:14.848 align:center
- Jak to?
- Lukeu, já nevím.

00:23:14.849 --> 00:23:17.059 align:center
Nevím, co se jim stalo.

00:23:20.313 --> 00:23:21.855 align:center
Nemám moc času.

00:23:21.856 --> 00:23:25.859 align:center
Pojď mi říct, co se děje.
Shodí ten případ ze stolu?

00:23:25.860 --> 00:23:27.862 align:center
Ne, musím čekat na slyšení.

00:23:28.487 --> 00:23:30.697 align:center
Jak dlouho to bude?

00:23:30.698 --> 00:23:32.407 align:center
<i>- Několik měsíců.
- Co?</i>

00:23:32.408 --> 00:23:33.534 align:center
Já vím.

00:23:33.910 --> 00:23:36.161 align:center
<i>- Mark sehnal nejlepší právníky.
- Sakra!</i>

00:23:36.162 --> 00:23:38.496 align:center
<i>A máme pádný argumenty.</i>

00:23:38.497 --> 00:23:42.375 align:center
<i>- Tak se o mě neboj.
- Jasně. Dobře.</i>

00:23:42.376 --> 00:23:43.711 align:center
Tak budeme...

00:23:45.588 --> 00:23:47.048 align:center
Čekat. Budeme čekat.

00:23:48.007 --> 00:23:50.009 align:center
<i>Máme jeden telefonát týdně,
ale zavolám ti.</i>

00:23:50.384 --> 00:23:52.178 align:center
<i>Za týden ti zavolám. Jo?</i>

00:23:52.845 --> 00:23:54.513 align:center
Dobře. To doufám.

00:23:55.014 --> 00:23:56.515 align:center
<i>Zavolám ti.</i>

00:24:00.728 --> 00:24:01.771 align:center
Chybíš mi.

00:24:06.651 --> 00:24:07.693 align:center
Miluju tě.

00:24:10.655 --> 00:24:11.781 align:center
Miluju tě.

00:25:03.833 --> 00:25:05.084 align:center
June s Nichole jsou v bezpečí?

00:25:06.335 --> 00:25:07.837 align:center
Dojely vlakem na Aljašku.

00:25:14.468 --> 00:25:15.720 align:center
Je šifrovaný.

00:25:17.013 --> 00:25:19.849 align:center
Kdybyste mi to nemohl vzít
hned, volejte, jak to půjde.

00:25:21.642 --> 00:25:22.727 align:center
Navíc...

00:25:24.979 --> 00:25:27.315 align:center
prosíme o rozvrh hlídek Gileádu

00:25:27.898 --> 00:25:29.025 align:center
na vyznačených místech.

00:25:30.276 --> 00:25:31.402 align:center
V zemi nikoho?

00:25:31.736 --> 00:25:34.864 align:center
Proč chce armáda USA
znát naše hlídkové zóny?

00:25:35.031 --> 00:25:37.408 align:center
Nebo něco zkouší Mayday?

00:25:38.951 --> 00:25:39.994 align:center
Co je Mayday?

00:25:41.704 --> 00:25:43.246 align:center
Vy máte polovojenský výcvik.

00:25:43.247 --> 00:25:46.166 align:center
Ti z Mayday nejsou vycvičení.

00:25:46.167 --> 00:25:49.086 align:center
Jsou to učitelé,
lékárníci, řidiči Uberu.

00:25:49.712 --> 00:25:52.423 align:center
Věří ve svobodu.
Chtějí zpátky svou zemi.

00:25:52.923 --> 00:25:54.467 align:center
Jenomže nemají šanci.

00:25:55.593 --> 00:25:57.552 align:center
Strážci je pochytají
a předají přímo Očím

00:25:57.553 --> 00:25:59.013 align:center
nebo je na místě zastřelí.

00:26:01.223 --> 00:26:03.976 align:center
Kolik těl je ještě necháte
hodit do ohně?

00:26:04.310 --> 00:26:05.728 align:center
Kdy už to bude dost?

00:26:07.438 --> 00:26:09.774 align:center
Až nebude mít kdo bojovat.

00:26:25.539 --> 00:26:29.210 align:center
O DVA MĚSÍCE POZDĚJI

00:26:43.182 --> 00:26:45.184 align:center
Tuhle má máma moc ráda.

00:26:45.684 --> 00:26:47.603 align:center
No ano!

00:26:48.020 --> 00:26:49.146 align:center
Ale chudinka.

00:26:49.480 --> 00:26:52.690 align:center
Všechno musela sama.
Nikdo jí nepomohl.

00:26:52.691 --> 00:26:54.693 align:center
Jo. Je to vůbec možné?

00:26:55.194 --> 00:26:56.404 align:center
Věřila bys tomu?

00:26:57.988 --> 00:26:59.365 align:center
Já asi jo.

00:27:46.579 --> 00:27:47.997 align:center
Ty se vydařily.

00:27:49.373 --> 00:27:51.291 align:center
A kolik rajčátek jsi
sklidil ty, drobečku?

00:27:51.292 --> 00:27:55.171 align:center
Nepomohl ani trochu.
Celý den prospal.

00:28:17.276 --> 00:28:18.444 align:center
Nepošlapej mi azalky.

00:28:19.945 --> 00:28:21.906 align:center
Tati, to bylo jednou.

00:28:23.157 --> 00:28:24.200 align:center
Jedinkrát.

00:28:25.951 --> 00:28:28.287 align:center
Jsem rád, že jsi doma.

00:28:28.829 --> 00:28:30.080 align:center
Jsem taky moc ráda.

00:28:35.002 --> 00:28:36.086 align:center
Tak co to knižní turné?

00:28:38.339 --> 00:28:41.758 align:center
Malé. Ale lidi reagují hezky.

00:28:41.759 --> 00:28:44.553 align:center
Jsou hladoví po změně. Po víře.

00:28:45.346 --> 00:28:46.764 align:center
Vidím to z kazatelny.

00:28:47.389 --> 00:28:48.724 align:center
Nastaly temné časy.

00:28:49.683 --> 00:28:52.686 align:center
Lidé musí v něco věřit.

00:28:54.271 --> 00:28:55.648 align:center
Jsem rád, že vzhlížejí k tobě.

00:28:57.149 --> 00:28:58.400 align:center
Pojďme si dát citronádu.

00:28:58.901 --> 00:29:01.445 align:center
Pověz mi všechno o tom chlapci,
co se tě drží jak klíště.

00:29:02.947 --> 00:29:04.448 align:center
Jmenuje se Fred.

00:29:04.823 --> 00:29:05.950 align:center
Fred.

00:29:19.713 --> 00:29:22.758 align:center
Lawrence spjal svou budoucnost
s Novým Betlémem.

00:29:23.926 --> 00:29:24.969 align:center
Tvoji taky.

00:29:27.513 --> 00:29:29.431 align:center
Asi by řekl "budoucnost Gileádu".

00:29:33.978 --> 00:29:37.106 align:center
Víš, proč si říkáme
"synové Jákobovi"?

00:29:38.691 --> 00:29:42.194 align:center
Protože se až příliš mnoho z nás
muselo obejít bez vlastního otce.

00:29:48.784 --> 00:29:50.326 align:center
A vím, že se tvoje matka snažila,

00:29:50.327 --> 00:29:52.788 align:center
ale musela pracovat
mimo domov, že ano?

00:29:53.414 --> 00:29:54.748 align:center
Měla svoji práci ráda.

00:29:55.666 --> 00:29:57.001 align:center
To určitě.

00:29:58.377 --> 00:30:02.798 align:center
Žádná matka by nevařila raději
v bufáči než vlastní rodině doma.

00:30:08.679 --> 00:30:10.806 align:center
Vím, že s tvým otcem to bylo těžké.

00:30:13.100 --> 00:30:15.644 align:center
I tak se to dá říct.

00:30:21.233 --> 00:30:22.359 align:center
Waterford.

00:30:23.944 --> 00:30:25.154 align:center
Teď Lawrence.

00:30:25.946 --> 00:30:30.784 align:center
Pustil jsi ty muže do svého
života a nechal se vést.

00:30:32.494 --> 00:30:35.539 align:center
Nikdy jsem neměl mylné představy

00:30:36.999 --> 00:30:39.001 align:center
o jejich roli v mém životě.

00:30:40.544 --> 00:30:41.587 align:center
No a...

00:30:43.088 --> 00:30:44.256 align:center
I ty budeš brzy otec.

00:30:46.091 --> 00:30:48.344 align:center
A svému synovi budeš
nastavovat standardy.

00:30:50.554 --> 00:30:51.597 align:center
Pamatuj si tohle.

00:30:53.015 --> 00:30:54.600 align:center
Při jakémkoli rozhodnutí

00:30:55.976 --> 00:30:58.896 align:center
si polož otázku,
jaký příklad mu tím dáváš.

00:31:00.731 --> 00:31:02.066 align:center
Jak to bude vnímat?

00:31:04.902 --> 00:31:07.529 align:center
Pomůže mu to, nebo ublíží?

00:31:15.746 --> 00:31:17.289 align:center
Vol dobře, synu.

00:31:19.083 --> 00:31:20.584 align:center
Nic víc není třeba.

00:31:24.213 --> 00:31:25.839 align:center
Máš takový potenciál.

00:32:45.294 --> 00:32:47.629 align:center
<i>Volané číslo není dostupné.</i>

00:32:48.130 --> 00:32:49.923 align:center
<i>Po zaznění tónu zanechte zprávu.</i>

00:32:50.799 --> 00:32:52.843 align:center
Ahoj, lásko, to jsem já.

00:32:54.803 --> 00:32:56.180 align:center
Párkrát jsem ti volala.

00:32:56.722 --> 00:32:57.973 align:center
Začínám se bát.

00:32:58.432 --> 00:32:59.475 align:center
Takže...

00:32:59.641 --> 00:33:01.143 align:center
Jsi v pořádku?

00:33:01.852 --> 00:33:03.687 align:center
Měl už jsi to slyšení?

00:33:04.313 --> 00:33:06.064 align:center
Možná už proběhlo, ale...

00:33:07.399 --> 00:33:09.067 align:center
- No tak, dámo.
- Dobře.

00:33:09.818 --> 00:33:11.111 align:center
Můžeš mi to prosím...

00:33:12.196 --> 00:33:13.821 align:center
Zkus mi to příště vzít, jo?

00:33:13.822 --> 00:33:17.242 align:center
Protože odsud není snadný volat.
Budu to zkoušet, ale...

00:33:18.660 --> 00:33:19.953 align:center
Dobře.

00:33:21.163 --> 00:33:22.581 align:center
Doufám, že jsi v pořádku.

00:33:24.958 --> 00:33:26.001 align:center
Stýská se nám.

00:33:26.710 --> 00:33:27.711 align:center
Miluju tě.

00:33:48.106 --> 00:33:49.149 align:center
No páni.

00:33:50.275 --> 00:33:52.986 align:center
Máme štěstí, že tě nám
Pán přivedl, Rachel.

00:33:57.658 --> 00:34:00.077 align:center
Ty víš, že nejsem Rachel.

00:34:00.994 --> 00:34:02.246 align:center
Paní Waterfordová.

00:34:03.205 --> 00:34:05.165 align:center
Věděla jsem to
už před těmi dvěma měsíci.

00:34:05.541 --> 00:34:06.625 align:center
Četla jsem tvou knihu.

00:34:07.292 --> 00:34:09.127 align:center
A i tak jsi tady vítaná.

00:34:14.925 --> 00:34:18.554 align:center
Vím, co si lidi myslí
o tom, co jsem dělala.

00:34:19.763 --> 00:34:21.765 align:center
Co si ty myslíš o tom, co jsi dělala?

00:34:24.142 --> 00:34:26.311 align:center
Chtěla jsem sloužit slávě Boží.

00:34:28.188 --> 00:34:29.273 align:center
To bylo vše?

00:34:33.944 --> 00:34:35.696 align:center
Nevyšlo to podle plánu.

00:34:36.905 --> 00:34:37.948 align:center
Pokazilo se to.

00:34:40.075 --> 00:34:41.326 align:center
Úplně samo.

00:34:45.330 --> 00:34:46.373 align:center
Pletla jsem se.

00:34:48.083 --> 00:34:49.543 align:center
Tak to naprav.

00:34:50.919 --> 00:34:52.212 align:center
Ty víš, že Pán se dívá.

00:34:59.887 --> 00:35:02.556 align:center
Kéž bych měla víc času
ti pečovat o růže, ale...

00:35:03.473 --> 00:35:05.100 align:center
Mám teď toho tolik.

00:35:13.859 --> 00:35:16.695 align:center
Tati, stane se něco velkého.

00:35:19.823 --> 00:35:22.242 align:center
Změníme tuhle zemi.

00:35:23.869 --> 00:35:26.330 align:center
Konečně žijeme v souladu
s Božím slovem a...

00:35:27.331 --> 00:35:31.376 align:center
a celý svět se stane
novou rajskou zahradou.

00:35:33.170 --> 00:35:35.130 align:center
Jako jsi vždycky chtěl.

00:36:14.336 --> 00:36:16.046 align:center
Nepíšete. Nevoláte.

00:36:20.717 --> 00:36:22.177 align:center
Požehnaný den, Josephe.

00:36:22.678 --> 00:36:23.887 align:center
Požehnaný den, Sereno.

00:36:25.973 --> 00:36:27.099 align:center
Naomi?

00:36:27.432 --> 00:36:28.475 align:center
Paní Lawrenceová.

00:36:29.768 --> 00:36:31.395 align:center
To není Gileád, Veliteli.

00:36:31.645 --> 00:36:32.813 align:center
Vstupujete na cizí pozemek.

00:36:33.939 --> 00:36:35.023 align:center
Přicházíme v míru.

00:36:39.528 --> 00:36:41.947 align:center
Prosíme o trochu vašeho času.

00:36:47.995 --> 00:36:50.580 align:center
Takže... paní Lawrenceová.

00:36:51.832 --> 00:36:54.835 align:center
Jo, Putnama potkal nešťastný konec.

00:36:57.004 --> 00:36:58.714 align:center
To mě nepřekvapuje.

00:37:00.757 --> 00:37:01.842 align:center
Je to tady milé.

00:37:03.135 --> 00:37:04.177 align:center
Jsou tu jenom ženy?

00:37:04.720 --> 00:37:07.431 align:center
Je to komunita, která se vzájemně
podporuje a slouží Bohu.

00:37:07.931 --> 00:37:09.266 align:center
Muži ze všeho dělají guláš.

00:37:09.599 --> 00:37:11.810 align:center
K smrti se nudíte.

00:37:15.772 --> 00:37:17.524 align:center
Potřebuji vás v Novém Betlémě.

00:37:18.483 --> 00:37:20.277 align:center
Potřebuji Serenu Joy Waterfordovou.

00:37:21.319 --> 00:37:24.239 align:center
Tvrdil jste, že pro ženu mého ražení
není v Gileádu místo.

00:37:24.948 --> 00:37:28.118 align:center
Potěší vás, že jsem se nakonec mýlil.

00:37:29.036 --> 00:37:30.911 align:center
Nový Betlém není Gileád,
který si pamatujete.

00:37:30.912 --> 00:37:32.539 align:center
Je laskavější, hodnější.

00:37:33.540 --> 00:37:37.543 align:center
Je, jaký mohl být Gileád.
Jaký by mohl s vaší pomocí být.

00:37:37.544 --> 00:37:39.379 align:center
A vy byste byla tváří pokroku.

00:37:39.713 --> 00:37:40.839 align:center
Reformy.

00:37:41.965 --> 00:37:43.091 align:center
Další fotečky?

00:37:45.010 --> 00:37:46.178 align:center
No tak, Sereno.

00:37:47.429 --> 00:37:50.515 align:center
Víte, že vím, že jste mnohem
víc než hezká tvářička.

00:37:50.932 --> 00:37:52.517 align:center
Ne, měla byste skutečný vliv.

00:37:52.976 --> 00:37:54.811 align:center
Slibuji. Nezávislost.

00:37:55.228 --> 00:37:57.938 align:center
Víte, že jako žena s dítětem

00:37:57.939 --> 00:38:00.150 align:center
bych se musela znovu provdat.

00:38:01.068 --> 00:38:03.194 align:center
Ženy mohou žít v Novém
Betlémě na vlastní triko.

00:38:03.195 --> 00:38:05.362 align:center
Mohou číst, psát, podnikat.

00:38:05.363 --> 00:38:08.158 align:center
Nestačím zírat,
čeho jsou ženy schopné.

00:38:10.911 --> 00:38:12.704 align:center
Já nevím. Tady cítím Boha.

00:38:13.914 --> 00:38:15.082 align:center
A co, tam ho necítíte?

00:38:15.749 --> 00:38:18.293 align:center
Já myslel, že Bůh je všude.
Jestli ne, přivezte ho.

00:38:18.960 --> 00:38:20.128 align:center
Ukažte ostatním cestu.

00:38:21.463 --> 00:38:24.716 align:center
Není to váš pravý účel, Sereno?
Není to vaše poslání?

00:38:30.722 --> 00:38:32.557 align:center
Oči vědí, kde jste.

00:38:41.983 --> 00:38:44.820 align:center
Je jen otázkou času,
než se to dozví i Wheelerovi.

00:38:52.536 --> 00:38:53.578 align:center
Moment.

00:38:53.912 --> 00:38:56.164 align:center
Byla jste tady včera i předevčírem.

00:38:56.706 --> 00:38:58.707 align:center
Nemůžu se dovolat. Je to naléhavý.

00:38:58.708 --> 00:39:01.169 align:center
Tady je všechno naléhavé.
Počkejte ve frontě.

00:39:02.921 --> 00:39:06.216 align:center
Prosím. To je naposledy. Slibuju.

00:39:09.719 --> 00:39:11.138 align:center
Prosím, prosím, prosím.

00:39:13.223 --> 00:39:14.516 align:center
Marku. Tady June.

00:39:15.934 --> 00:39:17.352 align:center
Volám, protože...

00:39:24.609 --> 00:39:26.111 align:center
- Mayday?
- Jo.

00:39:26.361 --> 00:39:27.779 align:center
Odešli jako dobrovolníci.

00:39:28.989 --> 00:39:30.698 align:center
- Ale proč?
- To nevím.

00:39:30.699 --> 00:39:34.744 align:center
A teď Luke s Moirou trčí v zemi
nikoho a oni je nemůžou stáhnout.

00:39:35.787 --> 00:39:36.997 align:center
Bože.

00:39:37.664 --> 00:39:39.416 align:center
A co to děláš?

00:39:39.833 --> 00:39:41.459 align:center
Dopraví mě tam americká ambasáda.

00:39:41.960 --> 00:39:44.670 align:center
- Já jim pomůžu zpátky.
- Co to vykládáš?

00:39:44.671 --> 00:39:46.631 align:center
Nejsi špión. Nejsi ani voják.

00:39:47.299 --> 00:39:49.509 align:center
Mami, vůbec nevíš, co jsem dělala.

00:39:50.427 --> 00:39:51.636 align:center
Tak pověz.

00:39:52.596 --> 00:39:56.056 align:center
Fajn. Je jeden Velitel,
který spolupracuje s Američany.

00:39:56.057 --> 00:39:59.477 align:center
Může pomoct,
ale přestal jim to zvedat.

00:39:59.978 --> 00:40:01.104 align:center
A?

00:40:02.147 --> 00:40:03.273 align:center
Mně on odpoví.

00:40:08.111 --> 00:40:09.446 align:center
Je to otec Nichole?

00:40:14.117 --> 00:40:15.327 align:center
Bylas jeho Služebnice.

00:40:15.911 --> 00:40:16.953 align:center
Ne.

00:40:17.329 --> 00:40:19.289 align:center
Ne, byl to řidič mého Velitele.

00:40:22.542 --> 00:40:23.877 align:center
Řidiči jsou Oči.

00:40:25.503 --> 00:40:28.298 align:center
Byl Oko a teď je Velitel?

00:40:33.136 --> 00:40:34.179 align:center
Aha.

00:40:35.013 --> 00:40:36.264 align:center
Dělalas, co jsi musela.

00:40:37.474 --> 00:40:39.683 align:center
Ale jemu nemůžeš věřit.

00:40:39.684 --> 00:40:42.353 align:center
Může to být past na tebe a Nichole.

00:40:42.354 --> 00:40:45.731 align:center
Ne, ne. Nick Nichole miluje.

00:40:45.732 --> 00:40:49.443 align:center
Opravdu Nichole miluje.
On není takový.

00:40:49.444 --> 00:40:51.112 align:center
Všichni jsou takoví.

00:40:51.655 --> 00:40:54.908 align:center
- Jsou to zrůdy!
- Ne, on ne. On ne.

00:40:55.450 --> 00:40:57.202 align:center
Lžeš si do kapsy!

00:40:57.744 --> 00:41:00.454 align:center
I když jsem je látala,
věděla jsem, co jsou zač.

00:41:00.455 --> 00:41:02.374 align:center
Tak co mám dělat?
Mám je tam nechat?

00:41:02.791 --> 00:41:05.710 align:center
Dovolit, aby Lukea s Moirou
chytili? Mučili? Popravili?

00:41:05.961 --> 00:41:07.545 align:center
Musí to jít nějak jinak.

00:41:07.837 --> 00:41:09.047 align:center
Nijak jinak to nejde.

00:41:09.631 --> 00:41:13.218 align:center
Musím se tam zjevit a bojovat,
tak jsi mě to učila.

00:41:14.135 --> 00:41:15.762 align:center
A pletla jsem se!

00:41:16.346 --> 00:41:17.389 align:center
Já prohrála!

00:41:18.181 --> 00:41:21.892 align:center
Vzdala jsem se takového času
s tebou. A že toho lituju!

00:41:21.893 --> 00:41:26.481 align:center
Je třeba jenom přežít
a chránit ty, které miluješ.

00:41:26.648 --> 00:41:28.191 align:center
Ale to já dělám!

00:41:28.566 --> 00:41:31.528 align:center
A ten Velitel, ten Nick,
je jeden z nich?

00:41:33.280 --> 00:41:36.241 align:center
Vůbec netušíš, o čem mluvíš.

00:41:37.117 --> 00:41:38.910 align:center
Ne.

00:41:39.035 --> 00:41:40.661 align:center
Vím, že moje dcera spala s náckem

00:41:40.662 --> 00:41:42.789 align:center
a jede za ním přes celou zem.

00:41:43.081 --> 00:41:45.792 align:center
- Jdi někam.
- Chceš jet? Fajn.

00:41:46.209 --> 00:41:47.252 align:center
Prosím.

00:41:47.627 --> 00:41:49.504 align:center
Ale holku nechej u mě.

00:41:49.838 --> 00:41:51.965 align:center
Proč? Abys ji mohla taky opustit?

00:41:59.848 --> 00:42:00.890 align:center
Mami.

00:42:25.957 --> 00:42:29.294 align:center
Vypadá to lahodně. Děkuji.

00:42:29.711 --> 00:42:31.421 align:center
Děkujeme, že se dělíte.

00:42:31.838 --> 00:42:33.631 align:center
U mého stolu jsou vítaní všichni.

00:42:35.508 --> 00:42:36.885 align:center
Chcete pronést modlitbu?

00:42:38.720 --> 00:42:40.472 align:center
Já...

00:42:41.473 --> 00:42:45.518 align:center
se spíš modlívám v duchu.

00:42:46.019 --> 00:42:48.188 align:center
Je to pro mě hluboce osobní věc.

00:42:48.938 --> 00:42:50.065 align:center
Dobře.

00:42:50.315 --> 00:42:51.358 align:center
Paní Lawrenceová.

00:42:53.902 --> 00:42:54.944 align:center
Ano.

00:42:56.154 --> 00:42:58.239 align:center
- Děkuji.
- Tak...

00:43:01.659 --> 00:43:02.911 align:center
Děkujeme, Bože.

00:43:05.997 --> 00:43:07.582 align:center
Za toto požehnané jídlo.

00:43:09.626 --> 00:43:11.002 align:center
A za tvou lásku.

00:43:12.921 --> 00:43:16.174 align:center
A... za tyto nové přátele

00:43:17.509 --> 00:43:18.802 align:center
v tomto domě.

00:43:20.553 --> 00:43:23.014 align:center
A... za všechno.

00:43:23.390 --> 00:43:26.975 align:center
A my víme, že všechno
napomáhá k dobrému

00:43:26.976 --> 00:43:28.394 align:center
těm, kdo milují Boha,

00:43:28.395 --> 00:43:31.398 align:center
kdo jsou povoláni
podle jeho rozhodnutí.

00:43:32.482 --> 00:43:36.027 align:center
Které povolal,
ty také ospravedlnil.

00:43:36.778 --> 00:43:39.947 align:center
A které ospravedlnil,
uvedl do své slávy,

00:43:39.948 --> 00:43:43.076 align:center
neboť nám dává
naději a budoucnost.

00:43:43.910 --> 00:43:47.287 align:center
Shromáždí nás ze všech míst,
kam nás vyhnal,

00:43:47.288 --> 00:43:50.375 align:center
a z exilu nás přivede zpět.

00:43:52.127 --> 00:43:54.546 align:center
- Amen.
- Amen.

00:44:10.228 --> 00:44:14.022 align:center
Chci tady všem poděkovat,

00:44:14.023 --> 00:44:17.068 align:center
že jste uvítaly Noaha a mě,

00:44:19.529 --> 00:44:21.865 align:center
když jsme neměli nic
a neměli kam jít.

00:44:24.534 --> 00:44:26.327 align:center
Otevřely jste své domovy
a svá srdce

00:44:26.744 --> 00:44:30.165 align:center
a za to vám budu navěky vděčná.

00:44:33.418 --> 00:44:35.920 align:center
Ale teď je čas odejít.

00:44:40.175 --> 00:44:41.718 align:center
Bůh pro mě zchystal plán,

00:44:44.012 --> 00:44:47.557 align:center
jako pro Eliáše, Mojžíše a Noa.

00:44:50.226 --> 00:44:52.395 align:center
A já se už před jeho
plánem nemůžu skrývat.

00:44:56.483 --> 00:44:58.276 align:center
Svět je nemocný a...

00:44:59.861 --> 00:45:02.071 align:center
já jsem povolána ho léčit.

00:45:26.513 --> 00:45:30.016 align:center
Kdykoli jsem tě zkusila najít
a někdo mě odbyl,

00:45:31.684 --> 00:45:34.896 align:center
slyšela jsem nahranou
nebo žádnou odpověď,

00:45:35.230 --> 00:45:36.940 align:center
ulevilo se mi.

00:45:39.359 --> 00:45:41.903 align:center
Když mi totiž nikdo
nedokázal říct, kde jsi...

00:45:42.570 --> 00:45:44.739 align:center
Mohla jsi být někde živá.

00:45:47.575 --> 00:45:52.038 align:center
Ale kdybych se dovolala
a řekli mi, že už nejsi...

00:45:56.292 --> 00:45:59.504 align:center
Naděje, že jsi živá,
mě držela na nohou.

00:46:02.757 --> 00:46:04.425 align:center
A teď ses mi vrátila.

00:46:07.470 --> 00:46:08.972 align:center
Nemůžu tě znovu ztratit.

00:46:16.104 --> 00:46:18.022 align:center
Tamto jsem tak nemyslela.

00:46:22.569 --> 00:46:24.153 align:center
Já vím, že jsi mě neopustila.

00:46:28.783 --> 00:46:29.993 align:center
Já to vím.

00:46:34.956 --> 00:46:36.457 align:center
A já vím, že musíš jít.

00:46:38.042 --> 00:46:40.461 align:center
A že jsem jako máma
mohla dělat víc.

00:46:41.671 --> 00:46:44.841 align:center
Ale prosím, June.
Prosím, nechej ji se mnou.

00:46:45.758 --> 00:46:46.884 align:center
Slibuju,

00:46:47.468 --> 00:46:50.805 align:center
že se o ni budu starat
každou částicí svého bytí.

00:46:53.182 --> 00:46:54.475 align:center
Pro tebe jsem tady nebyla.

00:46:56.519 --> 00:46:57.562 align:center
Ani pro Hannah.

00:46:59.814 --> 00:47:02.859 align:center
Dovol mi tady být pro ni.

00:47:20.001 --> 00:47:22.378 align:center
Dobře. Nebude to nadlouho.

00:47:24.464 --> 00:47:26.257 align:center
Protože já tam... Já tam vlítnu,

00:47:26.841 --> 00:47:27.967 align:center
popadnu je

00:47:28.259 --> 00:47:30.511 align:center
a hned se zase vrátím. Ano?

00:47:32.430 --> 00:47:35.433 align:center
A my tady s Nichole
na tebe budeme čekat.

00:47:36.851 --> 00:47:37.894 align:center
Dobře.

00:47:46.235 --> 00:47:47.403 align:center
Nichole.

00:47:51.157 --> 00:47:52.200 align:center
Mami.

00:47:55.453 --> 00:47:56.954 align:center
Když se narodila,

00:48:00.667 --> 00:48:01.959 align:center
pojmenovala jsem ji po tobě.

00:48:03.920 --> 00:48:05.046 align:center
Jmenuje se Holly.

00:48:09.175 --> 00:48:10.385 align:center
To je její pravé jméno.

00:48:36.411 --> 00:48:38.913 align:center
<i>Máma musí na chvilku pryč, ano?</i>

00:48:39.497 --> 00:48:41.290 align:center
<i>Ale brzičko se vrátím.</i>

00:48:41.874 --> 00:48:45.378 align:center
<i>A přivedu tátu a tetičku Moiru</i>

00:48:46.087 --> 00:48:48.840 align:center
<i>a všichni tady budeme
s babičkou. Jo?</i>

00:48:49.632 --> 00:48:51.467 align:center
To se ti líbí? Podívej.

00:48:51.926 --> 00:48:53.219 align:center
Mám ti to podat?

00:48:54.762 --> 00:48:57.432 align:center
Co je to? Chceš to položit sem?

00:48:59.225 --> 00:49:00.560 align:center
No vidíš.

00:49:02.645 --> 00:49:03.688 align:center
Perfektní!

00:53:19.527 --> 00:53:20.569 align:center
Ahoj.

00:53:21.696 --> 00:53:22.738 align:center
Jmenuju se June.

00:53:26.325 --> 00:53:27.618 align:center
Přiveďme je domů.

00:53:32.748 --> 00:53:35.751 align:center
České titulky Jana Srb Děžinská
Iyuno 2025

