WEBVTT

00:00.958 --> 00:02.626
Din episoadele anterioare...

00:03.002 --> 00:07.172
Vei reprezenta republica noastră sacră
în calitate de ambasador global.

00:07.173 --> 00:09.215
Noul tău plan... Cum se numeşte ?

00:09.216 --> 00:10.508
New Bethlehem.

00:10.509 --> 00:14.554
O insulă modernă, unde se pot întoarce
refugiaţii din Gilead,

00:14.555 --> 00:17.975
cu promisiunea de a se reuni
cu prietenii şi familia.

00:18.392 --> 00:19.434
Blaine !

00:19.435 --> 00:21.853
- Puteai să o ucizi !
- Nu am făcut-o eu !

00:21.854 --> 00:23.229
Ce se întâmplă cu soţul tău ?

00:23.230 --> 00:26.107
A fost arestat, Bărbatul care m-a călcat
cu maşina a murit.

00:26.108 --> 00:29.195
- Are tot dreptul să fie supărată pe mine.
- Rosie a fost mereu sensibilă.

00:29.737 --> 00:30.987
Nu te întorci a Washington ?

00:30.988 --> 00:33.532
Cred că se pot descurca fără mine...

00:34.784 --> 00:35.825
O vreme.

00:35.826 --> 00:38.411
- Nu îi putem lăsa să câştige.
- Mayday ripostează.

00:38.412 --> 00:41.040
Ai nevoie de oameni dincolo de graniţă,
care să se infiltreze.

00:41.373 --> 00:42.415
Vreau să ajut.

00:42.416 --> 00:45.377
Vreau să semnezi nişte acte.
Rezumă înţelegerea noastră.

00:46.170 --> 00:47.504
Abia aştept să lucrăm împreună.

00:47.505 --> 00:50.632
Dacă sunt arestată în Canada,
Noah va ajunge la familia Wheeler

00:50.633 --> 00:52.092
şi nu îl voi mai vedea niciodată.

00:52.843 --> 00:54.553
June !

00:54.970 --> 00:57.890
- Serena, trebuie să sari din tren.
- Nu pot face asta !

00:59.433 --> 01:01.685
June Osborn !

01:16.992 --> 01:19.912
POVESTEA SLUJITOAREI

03:12.566 --> 03:14.902
E în ordine...

03:23.869 --> 03:26.121
Dumnezeu e mereu alături de noi.

03:55.317 --> 03:56.360
Bună !

03:58.195 --> 03:59.238
Bună !

04:00.823 --> 04:03.033
Ai nevoie de ajutor ?

05:07.931 --> 05:10.517
Bună ! Sunt Abigail.
Bun-venit la Canaan !

05:10.893 --> 05:13.102
Binecuvântare, îndurare şi pace !

05:13.103 --> 05:15.272
Nu te teme ! Eşti tot în Canada.

05:17.024 --> 05:20.069
Nu eşti prima refugiată
care ajunge aici.

05:20.194 --> 05:23.322
Nu sunt refugiată.

05:26.033 --> 05:29.035
Poţi rămâne cât doreşti. Comunitatea
noastră se bazează pe încredere.

05:29.036 --> 05:31.371
Aici sunt numai femei şi copii.

05:32.372 --> 05:34.083
Priveşte, draga mea !

05:34.500 --> 05:37.376
Copiii sunt moştenirea Domnului.
Nu-i aşa ?

05:37.377 --> 05:39.463
Cum vrei să-ţi spunem ?

05:40.130 --> 05:41.632
Rachel.

05:43.133 --> 05:44.927
Bine.

07:05.382 --> 07:07.134
E adorabilă.

07:08.886 --> 07:12.889
Şi e foarte inteligentă.

07:12.890 --> 07:15.392
E greu să fii un mic geniu.

07:18.020 --> 07:19.104
Aşa...

07:19.396 --> 07:21.231
Bună, scumpa mea !

07:23.358 --> 07:25.152
Un mic geniu.

07:25.861 --> 07:27.945
Ai un ţarc.

07:27.946 --> 07:29.865
E de la donaţii.

07:30.324 --> 07:32.409
Toţi cei de aici se ajută reciproc.

07:33.410 --> 07:34.995
Vreau să-ţi văd braţul.

07:35.704 --> 07:37.956
Mi-e bine. E mult mai bine.

07:45.756 --> 07:47.381
- Încă pulsează ?
- Nu.

07:47.382 --> 07:51.053
E mult mai bine.
Medicamentele şi somnul au ajutat.

07:54.556 --> 07:56.516
Ştii că pot să scot aia.

07:58.268 --> 08:00.437
Am mai făcut-o de multe ori.

08:01.480 --> 08:03.523
Poţi lăsa totul în urmă.

08:05.400 --> 08:06.443
Nu.

08:07.319 --> 08:10.197
Nu pot face asta, nu până când
toate slujitoarele vor fi libere.

08:12.783 --> 08:15.869
Să-ţi fac ceva de mâncare. Vrei clătite ?

08:16.662 --> 08:18.288
Da. Sună bine.

08:19.248 --> 08:20.290
Bine.

08:29.716 --> 08:31.677
Te-am căutat.

08:34.263 --> 08:35.430
Am fost la apartamentul tău.

08:36.765 --> 08:39.100
Uşa era deschisă,
toate cărţile erau răvăşite.

08:39.101 --> 08:43.062
Ţi-au distrus statueta din Brazilia.

08:43.063 --> 08:45.023
Au distrus totul.

08:47.567 --> 08:48.610
Da.

08:50.529 --> 08:52.114
M-au scos cu forţa din casă.

08:52.656 --> 08:56.159
Şi m-au judecat.

08:57.536 --> 09:01.707
Au purtat măşti.
Nu am putut să le văd feţele.

09:02.624 --> 09:03.792
Nişte laşi...

09:06.169 --> 09:08.547
Am văzut o poză cu tine în Colonii.

09:10.882 --> 09:12.092
Am crezut...

09:14.970 --> 09:16.513
Cum ai supravieţuit ?

09:20.517 --> 09:22.728
Un medic e util.

09:24.813 --> 09:28.859
M-au pus să am grijă de mătuşi

09:30.444 --> 09:31.862
şi de gardieni.

09:33.947 --> 09:37.534
M-au ţinut prizonieră
şi mi-au ucis prietenii.

09:44.082 --> 09:45.917
Dar am rezistat.

09:47.044 --> 09:50.047
Am sperat să te revăd
într-o bună zi.

09:53.300 --> 09:55.052
De ce ai sperat asta ?

09:56.762 --> 09:57.804
Te cunosc.

09:59.556 --> 10:01.683
Şi ştiu cum te-am educat.

10:02.434 --> 10:06.271
Indiferent cât a fost de rău, am avut
încredere că ai supravieţuit.

10:08.648 --> 10:11.109
Şi iată-te aici !

10:17.949 --> 10:20.160
Cum ai scăpat, mamă ?

10:22.454 --> 10:24.039
Cu ajutorul armatei.

10:24.998 --> 10:27.667
Au eliberat Colonia mea acum şase luni.

10:28.668 --> 10:30.003
Armata americană ?

10:31.171 --> 10:32.422
Da.

10:33.340 --> 10:35.425
Ce a rămas din ea.

10:36.259 --> 10:39.095
Am fost trimisă aici. Am încercat
să găsesc informaţii despre tine.

10:39.096 --> 10:41.972
Dar Gilead a izolat Alaska.

10:41.973 --> 10:44.518
Fără internet, fără celulare, fără ştiri.

10:44.976 --> 10:48.229
Puteam folosi un telefon public
cinci minute pe săptămână.

10:48.230 --> 10:52.274
Am sunat la toate ambasadele,
la toţi refugiaţii găsiţi de agenţie

10:52.275 --> 10:53.859
şi la alte milioane de oameni.

10:53.860 --> 10:57.572
Dar nu am găsit pe nimeni
care să mă ajute.

10:58.198 --> 11:00.951
M-am întors după o săptămână
şi am încercat din nou.

11:01.326 --> 11:04.329
Şi din nou. E tot ce am putut să fac.

11:07.833 --> 11:09.000
Tabăra asta

11:09.292 --> 11:11.753
trebuia să fie temporară, dar...

11:14.714 --> 11:17.134
Doar o oprire înainte de a pleca
mai departe.

11:17.551 --> 11:18.593
Încotro ?

11:19.511 --> 11:21.012
Undeva, în altă parte din Alaska.

11:21.972 --> 11:23.682
Sau în Hawaii.

11:24.349 --> 11:27.644
Sau în Guam. Listele de aşteptare
sunt lungi.

11:28.979 --> 11:30.605
Hawaii ar fi fost frumos.

11:33.859 --> 11:36.903
Nu. An vrut să rămân aici
cât se poate de mult.

11:38.488 --> 11:39.531
De ce ?

11:40.449 --> 11:42.284
Pentru tine, draga mea.

11:43.243 --> 11:44.995
Te-am aşteptat...

11:56.590 --> 11:58.508
Ce s-a întâmplat cu Hannah ?

12:03.513 --> 12:06.224
Au luat-o când m-au prins.

12:07.058 --> 12:09.311
Au dat-o unui comandant şi soţiei lui.

12:11.271 --> 12:15.275
Dar e în viaţă. Am văzut-o.

12:16.943 --> 12:20.864
Am văzut-o. E bine. E sănătoasă

12:22.199 --> 12:23.825
şi e foarte frumoasă.

12:24.534 --> 12:25.827
Doamne...

12:29.456 --> 12:33.001
Am încercat să o salvez.
Din toate puterile.

12:34.544 --> 12:35.670
Da.

12:39.090 --> 12:41.510
Am fost foarte aproape.

12:45.096 --> 12:46.264
Dar...

12:51.269 --> 12:54.022
Ultima oară când am văzut-o...

13:01.404 --> 13:03.532
Nu şi-a amintit de mine.

13:06.785 --> 13:08.036
Draga mea...

13:08.537 --> 13:11.957
Dar e în ordine. E aşa de frumoasă...

13:28.431 --> 13:30.267
Eşti puternică.

13:37.148 --> 13:38.900
Dar nu s-a terminat.

14:19.149 --> 14:20.734
Bună !

14:24.321 --> 14:26.031
Mă bucur să te revăd.

14:27.032 --> 14:28.408
Au ajuns în Alaska ?

14:29.075 --> 14:30.200
- Da.
- Da ?

14:30.201 --> 14:31.952
Mark a aflat că trenul a ajuns cu bine.

14:31.953 --> 14:34.164
Bine. Le putem suna ?

14:34.372 --> 14:35.874
Nu. Nu există reţea celulară.

14:36.249 --> 14:39.002
Şi e imposibil de ajuns la un telefon.
Sunt sigură că ea a încercat.

14:39.294 --> 14:42.464
Salut ! Mulţumesc că m-ai scos de acolo.

14:43.256 --> 14:44.841
Mulţumesc pentru tot.

14:46.509 --> 14:49.763
Te-am scos de la închisoare,
dar nu ştiu ce fac cu audierea ta.

14:50.180 --> 14:51.556
Cât o să dureze ?

14:52.432 --> 14:54.017
Trei, poate patru luni.

14:54.225 --> 14:56.518
Patru luni ?

14:56.519 --> 14:58.355
Şi-a salvat soţia de un psihopat.

14:58.521 --> 15:02.192
Luke e refugiat şi a ucis
un cetăţean canadian.

15:02.776 --> 15:03.943
Aşadar, sunt blocat aici.

15:06.446 --> 15:07.947
Nu mai suport !

15:09.366 --> 15:11.826
Au călcat-o pe June cu maşina, pe stradă !

15:12.494 --> 15:14.704
V-au doborât avioanele.
Nu o pot salva pe Hannah.

15:15.080 --> 15:16.748
- Nu a fost vina ta.
- Nu îmi pasă !

15:17.040 --> 15:18.917
Fiica mea e încă la ei !

15:20.043 --> 15:24.130
Ştii ce le fac fetelor ca ea. Nu-i aşa ?

15:24.422 --> 15:25.756
Ştii ce le fac fetelor ca ea ?

15:25.757 --> 15:27.092
- Da ?
- Ştiu.

15:27.842 --> 15:31.136
Ea creşte pe zi ce trece.
Nu o să stau aici, să aştept.

15:31.137 --> 15:33.556
Ai înţeles ? Trebuie să fac ceva.
Aşa că...

15:34.683 --> 15:36.393
Ce fac ?

15:36.851 --> 15:37.894
Ce fac ?

15:38.395 --> 15:41.230
- Cei din Mayday fac ceva.
- Poftim ?

15:41.231 --> 15:43.233
Ce fac ?

15:43.983 --> 15:46.819
Vor să-i identifice pe comandanţii
care ne-au doborât avioanele

15:46.820 --> 15:48.363
şi care te ţin departe de Hannah.

15:49.489 --> 15:50.532
Şi să-i ucidă.

15:52.826 --> 15:55.954
- Mă implic.
- Nu ştii ce înseamnă asta,

15:56.329 --> 15:57.872
Nu contează. Mă implic.

16:01.876 --> 16:03.253
Mă implic.

16:16.933 --> 16:19.643
- Ţi-a scăpat locul ăsta.
- Ce faci cu astea ? Dă-mi-le !

16:19.644 --> 16:22.521
Aşteaptă ! I-am spus ei să le ia.

16:22.522 --> 16:23.981
De ce ?

16:23.982 --> 16:27.193
- Vreau să le duc la subsol.
- Am vorbit despre asta.

16:27.569 --> 16:30.988
Poţi face ce vrei în restul casei,
dar biroul e al meu.

16:30.989 --> 16:33.866
Dar am stabilit că vrem
să arate casa civilizată.

16:33.867 --> 16:35.951
Iar casa nu arată civilizată.

16:35.952 --> 16:37.953
Astea sunt urâte
şi strică aspectul camerei.

16:37.954 --> 16:41.624
Scopul acestei camere
e să-mi ţin lucrurile în ea.

16:44.502 --> 16:46.629
O zi binecuvântată, dle comandant !

16:47.547 --> 16:48.590
Salut !

16:49.424 --> 16:51.301
O zi binecuvântată !

16:53.344 --> 16:54.387
Intră !

16:58.641 --> 17:01.060
Te rog să nu te atingi de astea !

17:03.021 --> 17:04.814
Sunt comandant.

17:10.737 --> 17:14.032
Ai venit aici să-ţi termini treaba ?
E nevoie să-mi pun proteza ?

17:15.533 --> 17:19.287
Am venit să-ţi dau veşti.
Socrul meu e pe drum încoace.

17:24.292 --> 17:29.505
Nu am nicio legătură
cu ce i s-a întâmplat lui June.

17:29.506 --> 17:33.676
Şi eu am simţit că vreau
să o calc cu un camion.

17:34.219 --> 17:36.095
Dar, de data asta, nu am fost eu.

17:37.472 --> 17:38.515
Bine.

17:39.808 --> 17:42.060
Mă crezi ?

17:43.937 --> 17:46.147
Putem merge mai departe ?

17:46.272 --> 17:49.275
Nu cred că ai puterea
şi resursele necesare.

17:53.029 --> 17:54.531
Iată-l !

17:55.198 --> 17:56.866
Joseph !

17:58.368 --> 18:00.495
E o plăcere, ca întotdeauna.

18:03.873 --> 18:04.915
Aveţi nevoie de un arbitru ?

18:04.916 --> 18:08.085
Nu. E în ordine.
Nick a învăţat să-şi controleze furia.

18:08.086 --> 18:11.505
Iar eu am învăţat să mă feresc.

18:11.506 --> 18:15.092
- O să-l supraveghez.
- Ocupă-te de New Bethlehem !

18:15.093 --> 18:17.094
Am primit multe cereri.

18:17.095 --> 18:21.599
E mai greu să fii admis decât
la orice grădiniţă din Brooklyn.

18:22.517 --> 18:24.310
Mă bucur pentru tine, Joseph.

18:24.686 --> 18:28.272
A fost o idee nebunească, dar a fost
bazată pe îndurare şi iertare.

18:28.273 --> 18:29.691
Pentru asta, meriţi toate laudele.

18:30.525 --> 18:32.109
Mulţumesc, Gabriel.

18:32.110 --> 18:33.653
Cine să ştie că omul cu numerele
are un suflet ?

18:33.945 --> 18:36.071
Nu mă înţelege greşit !
O să câştigăm mulţi bani.

18:36.072 --> 18:38.740
Noua rută comercială prin
New Bethlehem...

18:38.741 --> 18:42.453
Aduce mulţi bani.
Vindem apă curată şi diverse produse.

18:42.912 --> 18:45.497
Importăm maşini şi electronice.
Toată lumea e fericită.

18:45.498 --> 18:48.585
Cum te-ai descurcat cu conservatorii
îngrijoraţi de siguranţă ?

18:48.793 --> 18:51.837
Grijile lor au dispărut
când şi-au dat seama

18:51.838 --> 18:54.716
că pot trece graniţa
şi cumpăra un Mercedes şi un Rolex.

18:56.092 --> 18:58.428
- Am o întrebare pentru tine.
- Spune !

19:00.930 --> 19:03.808
Care e locul dnei Waterford
în toată povestea asta ?

19:04.642 --> 19:06.060
- Serena ?
- Da.

19:07.020 --> 19:10.440
Nu voiai ca ea să-i întâmpine
pe cetăţenii noştri care se întorc ?

19:11.858 --> 19:15.320
Nu e o idee proastă.

19:16.279 --> 19:17.571
Mulţumesc.

19:17.572 --> 19:20.032
Joseph, tu ai numit-o
ambasadorul nostru global.

19:20.033 --> 19:22.619
Dar nu am auzit nimic despre ea
de ceva timp. De ce ?

19:23.661 --> 19:27.456
E încă la familia Wheeler ?

19:27.457 --> 19:30.293
Familia Wheeler s-a dovedit
a fi problematică.

19:30.710 --> 19:32.127
Iar ea tocmai a născut.

19:32.128 --> 19:35.130
Trebuie să-şi revină.
E în concediu de maternitate.

19:35.131 --> 19:36.507
Ştii tu... Treburi femeieşti.

19:37.091 --> 19:38.843
Ce ştiu eu ?

19:39.052 --> 19:42.639
Dar cred că ai vrea să fie aici,
măcar pentru vizitele diplomatice.

19:45.433 --> 19:46.476
Nu !

19:47.602 --> 19:49.686
Ce naiba...

19:49.687 --> 19:51.981
Angela, ce faci acolo ?

19:52.357 --> 19:56.777
Naomi, vino să îţi iei copilul !
Purtăm o discuţie aici !

19:56.778 --> 19:58.529
E doar un copilaş.

19:59.280 --> 20:00.490
Vino aici...

20:02.992 --> 20:06.996
Ce-ar fi să mergem la mama ta,
să scăpăm de Gus Morocănosul ?

20:08.748 --> 20:10.083
Unde e ?

20:15.213 --> 20:17.674
Trebuie să o aducem înapoi pe Serena.

20:21.928 --> 20:26.057
Dacă Wharton îţi spune
să sari de pe pod...

20:27.225 --> 20:31.479
Aş găsi cel mai înalt pod
şi aş spera să fie bine.

20:33.648 --> 20:34.732
Nu putem să...

20:35.984 --> 20:38.903
Trebuie să o implicăm din nou
în povestea asta ?

20:41.030 --> 20:42.949
Ştii unde e ?

20:44.200 --> 20:46.077
Nu. Doar că...

20:48.663 --> 20:51.082
Pot vorbi cu Ochii,
să aflu dacă ei ştiu ceva.

20:51.791 --> 20:53.584
Bine. Găseşte-o !

20:55.503 --> 20:57.380
E timpul să o aducem pe Serena
înapoi la Gilead.

21:00.633 --> 21:02.384
Nu stau aici.

21:02.385 --> 21:05.887
Înţeleg de ce vreţi să ajutaţi.
Dar nu se ştie peste ce veţi da.

21:05.888 --> 21:07.056
O să fim atenţi.

21:08.558 --> 21:09.809
Ce se întâmplă cu casa unde stai ?

21:10.309 --> 21:14.522
Azi-dimineaţă, familia de la parter
a fost trimisă la un adăpost.

21:14.856 --> 21:17.233
Şi-au lăsat jumătate din lucruri
pe stradă.

21:17.358 --> 21:18.651
Guvern nenorocit !

21:19.444 --> 21:20.737
Ştiu că eu urmez.

21:22.488 --> 21:23.530
O să te ajut.

21:23.531 --> 21:27.118
Ne dau pe toţi afară.
E doar o problemă de timp, Moira.

21:27.702 --> 21:31.538
S-ar putea să vizitez New Bethlehem.

21:31.539 --> 21:35.001
- Rita, nu.
- S-ar putea să ştie ceva de sora mea.

21:35.752 --> 21:38.837
Înţeleg. Dar nu poţi avea încredere în ei.

21:38.838 --> 21:40.506
Bine.

21:42.216 --> 21:43.258
- Ea e.
- Bine.

21:43.259 --> 21:46.887
Să nu spui nimic despre ce
vrem să facem.

21:46.888 --> 21:48.014
June ?

21:49.974 --> 21:51.684
- Luke ?
- Bună !

21:53.311 --> 21:55.563
Luke, ce faci ?

21:55.855 --> 21:58.857
- E Luke ! Luke, eşti liber ?
- Da.

21:58.858 --> 22:00.484
- Mark a tras nişte sfori.
- Pune-o pe difuzor...

22:00.485 --> 22:03.070
O să te pun pe difuzor.

22:03.071 --> 22:04.988
- Bună !
- June !

22:04.989 --> 22:07.491
Bună !

22:07.492 --> 22:09.160
Ce mai faci ? Ce face Nichole ?

22:09.410 --> 22:12.329
Nichole e foarte bine.

22:12.330 --> 22:15.415
Suntem aici. Aşteaptă o clipă...

22:15.416 --> 22:18.086
Vreau să saluţi pe cineva.

22:18.795 --> 22:19.836
Bună, Luke !

22:19.837 --> 22:22.422
- Holly ?
- Dumnezeule !

22:22.423 --> 22:24.257
- Moira ?
- Pe bune ?

22:24.258 --> 22:25.467
- Holly !
- Eşti teafără ?

22:25.468 --> 22:29.596
Da. Nu vă faceţi griji.
Am mare grijă de fete.

22:29.597 --> 22:33.308
Nu avem mult timp de vorbit.
Ne vedem în curând.

22:33.309 --> 22:35.103
- Bine. Te iubesc !
- Pa !

22:39.440 --> 22:41.359
Vin imediat.

22:41.526 --> 22:43.068
- June ?
- Bună !

22:43.069 --> 22:47.531
Mama ta ? E uimitor. E grozav !

22:47.532 --> 22:50.867
- Ştiu.
- Iar tu şi Nichole...

22:50.868 --> 22:53.453
Ai ajuns bine cu trenul ?

22:53.454 --> 22:56.958
Da. Suntem bine.

22:58.918 --> 22:59.961
June ?

23:00.753 --> 23:03.673
- June...
- Nu o să-ţi vină să crezi.

23:03.798 --> 23:06.425
Nu o să-ţi vină să crezi.
Serena a fost în tren.

23:06.926 --> 23:08.719
Cu Noah.

23:08.928 --> 23:10.638
Serena ?

23:12.640 --> 23:14.808
- Cum a fost posibil ?
- Nu ştiu.

23:14.809 --> 23:17.937
Nu ştiu ce li s-a întâmplat.

23:20.273 --> 23:21.815
Nu am mult timp.

23:21.816 --> 23:25.819
Spune-mi ce se petrece.
O să te achite ?

23:25.820 --> 23:27.822
Nu. Trebuie să aştept audierea.

23:28.447 --> 23:30.657
Cât durează ?

23:30.658 --> 23:32.367
- Vreo două luni.
- Poftim ?

23:32.368 --> 23:33.494
Ştiu.

23:33.870 --> 23:36.121
- Mark are cei mai buni avocaţi.
- La naiba !

23:36.122 --> 23:38.456
Avem un caz solid.

23:38.457 --> 23:42.335
- Nu îţi face griji pentru mine.
- Bine.

23:42.336 --> 23:43.671
O să...

23:45.548 --> 23:47.008
O să aşteptăm.

23:47.967 --> 23:50.260
Putem vorbi o dată pe săptămână.
Dar o să te sun.

23:50.261 --> 23:52.138
Te sun săptămâna viitoare.

23:52.805 --> 23:54.473
Bine. Aşa să faci.

23:54.974 --> 23:56.475
Aşa voi face.

24:00.688 --> 24:01.731
Mi-e dor de tine.

24:06.611 --> 24:08.070
Te iubesc !

24:10.615 --> 24:11.741
Te iubesc !

25:03.793 --> 25:05.878
June şi Nichole sunt în siguranţă ?

25:06.295 --> 25:08.214
Trenul a ajuns în Alaska.

25:14.428 --> 25:16.138
E criptat.

25:16.973 --> 25:19.809
Dacă nu poţi să răspunzi când te sun,
încearcă să mă suni urgent.

25:21.602 --> 25:23.396
De asemenea...

25:24.939 --> 25:27.275
Avem nevoie de programul
patrulelor din Gilead

25:27.858 --> 25:29.735
în zonele marcate.

25:30.236 --> 25:31.611
În ţinutul nimănui ?

25:31.612 --> 25:34.824
De ce vrea să ştie armata americană
care sunt zonele noastre de patrulare ?

25:34.991 --> 25:37.368
Sau Mayday pune ceva la cale ?

25:38.911 --> 25:39.954
Ce e Mayday ?

25:41.664 --> 25:43.206
Ştii cum stau lucrurile cu paramilitarii.

25:43.207 --> 25:46.126
Oamenii din Mayday nu sunt antrenaţi.

25:46.127 --> 25:49.046
Sunt profesori, farmacişti,
şoferi de taxi.

25:49.672 --> 25:52.383
Cred în libertate şi îşi vor ţara înapoi.

25:52.883 --> 25:54.427
Nu au nicio şansă.

25:55.553 --> 25:57.512
Gardienii o să-i prindă
şi o să-i dea pe mâna Ochilor

25:57.513 --> 25:58.973
sau o să-i ucidă pe loc.

26:01.183 --> 26:03.936
Câţi oameni eşti dispus să pierzi ?

26:04.270 --> 26:06.272
Când e suficient ?

26:07.398 --> 26:09.734
Când nu mai rămâne nimeni
care să lupte.

26:25.499 --> 26:29.253
DOUĂ LUNI MAI TÂRZIU

26:43.142 --> 26:45.144
E una din preferatele mamei.

26:45.644 --> 26:47.563
Da !

26:47.980 --> 26:49.356
Biata de ea...

26:49.357 --> 26:52.650
Trebuie să facă totul singură.
Nimeni nu o ajută.

26:52.651 --> 26:56.364
Da. Poţi să crezi ?

26:57.948 --> 26:59.784
Eu pot.

27:46.539 --> 27:47.957
Arată bine.

27:49.333 --> 27:51.251
Câte roşii ai cules azi, micuţule ?

27:51.252 --> 27:55.131
Nu m-a ajutat deloc.
A dormit toată ziua.

28:17.236 --> 28:19.238
Nu călca pe azaleele mele !

28:19.905 --> 28:21.866
Am făcut-o o singură dată, tată.

28:23.117 --> 28:24.785
O dată.

28:25.911 --> 28:28.247
Mă bucur că eşti acasă.

28:28.789 --> 28:30.791
Mă bucur că m-am întors.

28:34.962 --> 28:37.089
Cum a fost prezentarea de carte ?

28:38.299 --> 28:41.718
Nu au venit mulţi.
Dar oamenii par să reacţioneze.

28:41.719 --> 28:44.513
Vor o schimbare. Credinţă.

28:45.306 --> 28:46.724
Văd asta din amvon.

28:47.349 --> 28:49.518
E o perioadă întunecată.

28:49.643 --> 28:52.646
Oamenii au nevoie să creadă în ceva.

28:54.231 --> 28:56.692
Mă bucur că te apreciază.

28:57.109 --> 28:58.776
Să facem limonadă !

28:58.777 --> 29:01.405
Vreau să-mi povesteşti despre băiatul
care nu te lasă în pace.

29:02.907 --> 29:05.910
- Îl cheamă Fred.
- Fred.

29:19.673 --> 29:22.718
Viitorul lui Lawrence e legat
de New Bethlehem.

29:23.886 --> 29:25.554
Şi viitorul tău.

29:27.473 --> 29:30.017
Cred că s-a referit
la viitorul Gileadului.

29:33.938 --> 29:37.066
Ştii de ce ne numim
Fiii lui Iacob ?

29:38.651 --> 29:43.030
Pentru că mulţi dintre noi au trebuie
să se descurce fără taţii lor adevăraţi.

29:48.744 --> 29:50.286
Ştiu că mama ta a făcut tot ce a putut.

29:50.287 --> 29:52.748
Dar a trebuit să plece de acasă,
ca să lucreze.

29:53.374 --> 29:55.209
I-a plăcut slujba ei.

29:55.626 --> 29:56.961
Sunt sigur că i-a plăcut.

29:58.337 --> 30:02.758
Nicio mamă nu ar prefera să lucreze la un
local în loc să stea cu familia, acasă.

30:08.639 --> 30:10.766
Ştiu că tatăl tău a fost
un bărbat dificil.

30:13.060 --> 30:15.604
E un mod de a spune.

30:21.193 --> 30:22.778
Waterford...

30:23.904 --> 30:25.822
Şi acum, Lawrence.

30:25.823 --> 30:31.161
I-ai lăsat să intre în viaţa ta
şi să te îndrume.

30:32.454 --> 30:35.499
Am ştiut întotdeauna

30:36.959 --> 30:38.961
rolul pe care l-au jucat în viaţa mea.

30:40.504 --> 30:41.880
Aşadar...

30:43.048 --> 30:44.967
În curând, vei fi tată.

30:46.051 --> 30:48.304
Vei stabili un standard pentru fiul tău.

30:50.514 --> 30:52.057
Nu uita !

30:52.975 --> 30:55.185
Când iei o decizie, orice decizie,

30:55.936 --> 30:58.856
întreabă-te ce exemplu îi dai.

31:00.691 --> 31:02.735
Cum se va simţi ?

31:04.862 --> 31:07.489
Decizia ta îl va ajuta sau îl va afecta ?

31:15.706 --> 31:17.791
Să iei decizii bune, fiule.

31:19.043 --> 31:21.045
E tot ce trebuie să faci.

31:24.173 --> 31:26.342
Ai mult potenţial.

32:45.254 --> 32:47.589
Persoana pe care aţi sunat-o
nu e disponibilă.

32:48.090 --> 32:49.883
Lăsaţi un mesaj după semnalul sonor.

32:50.759 --> 32:52.803
Bună, scumpule ! E sunt.

32:54.763 --> 32:57.933
Te-am sunat de câteva ori.
Încep să-mi fac griji.

32:58.392 --> 33:01.103
Aşa că... Eşti bine ?

33:01.812 --> 33:06.024
Mă întrebam dacă a avut loc audierea ta.
M-am gândit că s-a întâmplat, dar...

33:07.359 --> 33:09.027
- Grăbeşte-te !
- Bine.

33:09.778 --> 33:11.447
Te rog...

33:12.156 --> 33:13.781
Încearcă să răspunzi data viitoare.

33:13.782 --> 33:17.202
Cu greu ajung să te sun.
O să încerc, dar...

33:18.620 --> 33:19.913
Bine.

33:21.123 --> 33:22.541
Sper că eşti bine.

33:24.918 --> 33:27.671
Ne e dor de tine. Te iubesc !

33:48.066 --> 33:49.610
Uită-te la tine !

33:50.235 --> 33:53.572
Suntem norocoase că Dumnezeu
te-a adus la noi, Rachel.

33:57.618 --> 34:00.037
Ştii că numele meu nu e Rachel.

34:00.954 --> 34:02.206
Dnă Waterford.

34:03.165 --> 34:06.585
Ştiu de acum două luni, când
ne-am cunoscut. Ţi-am citit cartea.

34:07.252 --> 34:10.297
Dar te-am primit cu braţele deschise.

34:14.885 --> 34:18.514
Ştiu ce cred oamenii
despre ce am făcut.

34:19.723 --> 34:21.725
Tu ce crezi despre ce ai făcut ?

34:24.102 --> 34:26.271
Am vrut să-l slujesc pe Dumnezeu.

34:28.148 --> 34:29.817
Asta a fost tot ?

34:33.904 --> 34:36.156
Nu a mers conform planului.

34:36.865 --> 34:38.534
Nu a ieşit bine.

34:40.035 --> 34:41.912
De la sine...

34:45.290 --> 34:46.959
Eu am greşit.

34:48.043 --> 34:49.753
Repară-ţi greşeala.

34:50.879 --> 34:52.172
Ştii că El veghează.

34:59.847 --> 35:02.516
Aş vrea să fi avut mai mult timp
să mă ocup de trandafirii tăi, dar...

35:03.433 --> 35:05.060
Am fost foarte ocupată.

35:13.819 --> 35:16.655
Se va întâmpla ceva important, tată.

35:19.783 --> 35:22.202
Vom schimba ţara asta.

35:23.829 --> 35:26.290
În sfârşit, ascultăm cuvântul Domnului.

35:27.291 --> 35:31.336
Toată lumea va deveni
o nouă Grădină a Edenului.

35:33.130 --> 35:35.090
Aşa cum ţi-ai dorit întotdeauna.

36:14.296 --> 36:16.882
Nu scrii, nu suni.

36:20.677 --> 36:22.137
O zi binecuvântată, Joseph !

36:22.638 --> 36:24.473
O zi binecuvântată, Serena !

36:25.933 --> 36:28.435
- Naomi ?
- Dna Lawrence.

36:29.728 --> 36:32.773
Aici nu e Gilead, dle comandant.
Încalci o proprietate privată.

36:33.899 --> 36:35.734
Am venit cu gânduri paşnice.

36:39.488 --> 36:41.907
Aş vrea să stăm puţin de vorbă.

36:47.955 --> 36:50.540
Aşadar... Dna Lawrence.

36:51.792 --> 36:54.795
Da. Putnam a avut parte
de un sfârşit tragic.

36:56.964 --> 36:58.674
Nu pot spune că sunt surprinsă.

37:00.717 --> 37:02.219
E frumos aici.

37:03.095 --> 37:04.137
Sunt numai femei ?

37:04.680 --> 37:07.807
E o comunitate unde oamenii se sprijină
reciproc şi îl slujesc pe Dumnezeu.

37:07.808 --> 37:09.475
Bărbaţii strică totul.

37:09.476 --> 37:11.770
Eşti foarte plictisită.

37:15.732 --> 37:18.318
Am nevoie de tine la New Bethlehem.

37:18.443 --> 37:21.195
Am nevoie de Serena Joy Waterford.

37:21.196 --> 37:24.199
Mi-ai spus că o femeie care mine
nu are loc în Gilead.

37:24.908 --> 37:28.078
O să te bucuri să afli că m-am înşelat.

37:28.996 --> 37:30.871
New Bethlehem nu e Gileadul
pe care ţi-l aminteşti.

37:30.872 --> 37:33.375
E un loc mai bun.

37:33.500 --> 37:37.503
Aşa ar fi putut fi Gileadul.
Şi aşa va deveni, cu ajutorul tău.

37:37.504 --> 37:39.339
Iar tu vei reprezenta progresul.

37:39.673 --> 37:41.299
Reforma.

37:41.925 --> 37:43.927
Mai multe şedinţe foto ?

37:44.970 --> 37:46.763
Hai, Serena...

37:47.389 --> 37:50.475
Ştii că eu eşti că eşti mai mult
decât o femeie frumoasă.

37:50.892 --> 37:52.852
Ai influenţă.

37:52.853 --> 37:55.063
Să fii sigură ! Independenţă.

37:55.188 --> 37:57.898
Ca mamă singură,

37:57.899 --> 38:00.110
ştii că voi fi nevoită
să mă recăsătoresc.

38:01.028 --> 38:03.154
Femeile pot trăi singure
în New Bethlehem.

38:03.155 --> 38:05.322
Pot să citească, să scrie,
să facă afaceri.

38:05.323 --> 38:08.118
Femeile sunt foarte capabile.

38:10.871 --> 38:12.664
Nu ştiu ce să spun.
Aici îl simt pe Dumnezeu.

38:13.874 --> 38:15.042
Acolo nu îl poţi simţi ?

38:15.709 --> 38:18.253
Am crezut că Dumnezeu e peste tot.
Dacă nu, adu-L şi pe El.

38:18.920 --> 38:20.088
Arată-te celorlalţi oameni calea.

38:21.423 --> 38:24.676
Nu e ăsta scopul tău, Serena ?
Nu e asta chemarea ta ?

38:30.682 --> 38:33.268
Ochii ştiu unde eşti.

38:41.943 --> 38:44.780
E doar o problemă de timp
până va afla şi familia Wheeler.

38:52.496 --> 38:56.124
Stai pe loc !
Ai fost şi ieri, şi alaltăieri.

38:56.666 --> 38:58.667
Nu am putut să vorbesc. E o urgenţă.

38:58.668 --> 39:01.129
Toţi au urgenţe. Aşteaptă la coadă !

39:02.881 --> 39:06.176
E ultima oară. Promit !

39:09.679 --> 39:11.098
Răspunde...

39:13.183 --> 39:14.726
Mark, sunt June.

39:15.894 --> 39:17.813
Sun pentru că...

39:24.569 --> 39:27.739
- Mayday ?
- Da. S-au oferit voluntari.

39:28.949 --> 39:30.658
- Pentru ce ?
- Nu ştiu.

39:30.659 --> 39:34.955
Luke şi Moira sunt în ţinutul nimănui
şi nu îi pot scoate de acolo.

39:35.747 --> 39:36.957
Dumnezeule...

39:37.624 --> 39:39.376
Ce faci ?

39:39.793 --> 39:41.836
Ambasada americană mă va duce acolo.

39:41.837 --> 39:44.630
- O să-i ajut să se întoarcă.
- Despre ce vorbeşti ?

39:44.631 --> 39:46.591
Nu eşti spioană, nu eşti soldat.

39:47.259 --> 39:49.469
Nu ştii ce am făcut, mamă.

39:50.387 --> 39:51.847
Atunci, spune-mi !

39:52.556 --> 39:56.016
Bine. Unul dintre comandanţi
lucrează cu americanii.

39:56.017 --> 39:59.437
Poate ajuta, dar nu le mai răspunde
la telefon.

39:59.938 --> 40:01.064
Şi ?

40:02.107 --> 40:04.192
O să-mi răspundă mie.

40:08.071 --> 40:09.614
E tatăl lui Nichole ?

40:14.077 --> 40:16.913
- Aşadar, ai fost slujitoarea lui.
- Nu.

40:17.289 --> 40:20.083
A fost şoferul comandantului meu.

40:22.502 --> 40:24.504
Şoferii sunt Ochi.

40:25.463 --> 40:28.258
A fost Ochi, iar acum e comandant ?

40:33.096 --> 40:36.224
Bine. Ai făcut ce a trebuit să faci.

40:37.434 --> 40:39.643
Dar nu poţi avea încredere
în acest bărbat.

40:39.644 --> 40:42.313
Poate fi o capcană, să vă prindă
pe tine şi pe Nichole.

40:42.314 --> 40:45.691
Nu. Nick p iubeşte pe Nichole.

40:45.692 --> 40:49.403
O iubeşte pe Nichole. El nu e aşa.

40:49.404 --> 40:51.530
Toţi sunt aşa.

40:51.531 --> 40:54.868
- Sunt monştri !
- El nu e.

40:55.410 --> 40:57.620
Te minţi singură.

40:57.621 --> 41:00.414
Ştiam ce sunt chiar şi când îi îngrijeam.

41:00.415 --> 41:02.666
Atunci, ar trebui să-i las acolo ?

41:02.667 --> 41:05.670
Să-i las pe Luke şi pe Moira
să fie prinşi, torturaţi şi executaţi ?

41:05.921 --> 41:09.007
- Trebuie să existe o altă cale.
- Nu există !

41:09.591 --> 41:13.428
Singura cale e să lupţi.
Tu m-ai învăţat asta.

41:14.095 --> 41:17.349
M-am înşelat. Am pierdut.

41:18.141 --> 41:21.852
Am pierdut mult timp pe care puteam să-l
petrec cu tine şi regret foarte mult !

41:21.853 --> 41:26.441
Poţi doar să supravieţuieşti şi să-i
protejezi pe cei pe care îi iubeşti.

41:26.608 --> 41:28.151
Asta fac !

41:28.526 --> 41:31.821
Acest comandant, Nick,
e unul din acei oameni ?

41:33.240 --> 41:36.201
Habar nu ai despre ce vorbeşti.

41:37.077 --> 41:38.870
Nu.

41:38.995 --> 41:42.749
Ştiu că fiica mea şi-a tras-o cu un nazist
şi se grăbeşte să-l revadă !

41:43.041 --> 41:45.752
- Du-te dracului !
- Vrei să pleci ? Bine.

41:46.169 --> 41:49.464
Pleacă ! Dar lasă copilul cu mine !

41:49.798 --> 41:52.467
De ce ? Ca să-l părăseşti şi pe el ?

41:59.808 --> 42:01.351
Mamă...

42:25.917 --> 42:29.254
Arată foarte bine. Mulţumesc.

42:29.671 --> 42:31.714
Mulţumesc pentru masă.

42:31.715 --> 42:34.342
Toţi sunt bineveniţi la masa mea.

42:35.468 --> 42:37.512
Vrei să spui rugăciunea ?

42:38.680 --> 42:40.432
Eu...

42:41.433 --> 42:45.478
Îmi place să mă rog în gând.

42:45.979 --> 42:48.148
Pentru mine, e ceva personal.

42:48.898 --> 42:51.318
Bine. Dnă Lawrence...

42:53.862 --> 42:55.447
Da.

42:56.114 --> 42:58.199
- Mulţumesc.
- Aşadar...

43:01.619 --> 43:03.455
Îţi mulţumim, Doamne,

43:05.957 --> 43:08.084
pentru această masă binecuvântată.

43:09.586 --> 43:11.671
Şi pentru dragostea Ta.

43:12.881 --> 43:16.134
Şi pentru aceşti noi prieteni...

43:17.469 --> 43:19.179
În acest loc.

43:20.513 --> 43:22.974
Şi toate acestea...

43:23.350 --> 43:28.354
Şi ştim că Dumnezeu toate le lucrează
spre binele celor care Îl iubesc,

43:28.355 --> 43:31.358
al celor care sunt chemaţi după voia Lui.

43:32.442 --> 43:36.613
Pe cei pe care i-a cunoscut înainte,
i-a şi hotărât şi i-a socotit neprihăniţi.

43:36.738 --> 43:39.907
Pe cei pe care i-a socotit neprihăniţi
i-a şi proslăvit,

43:39.908 --> 43:43.036
fiindcă El ne dă un viitor şi speranţă.

43:43.870 --> 43:47.247
Ne aduce pe toţi laolaltă
din locurile unde au fost surghiuniţi

43:47.248 --> 43:50.335
şi ne va aduce pe toţi din exil.

43:52.087 --> 43:54.506
Amin !

44:10.188 --> 44:13.982
Vreau să vă mulţumesc tuturor

44:13.983 --> 44:17.028
că l-aţi primit pe Noah
cu braţele deschise

44:19.489 --> 44:21.825
când nu aveam unde să mergem.

44:24.494 --> 44:26.620
Aţi deschis uşa casei
şi v-aţi deschis inimile.

44:26.621 --> 44:30.125
Pentru asta, vă voi fi
mereu recunoscătoare.

44:33.378 --> 44:35.880
Dar acum, e timpul să plec.

44:40.135 --> 44:42.303
Dumnezeu are un plan pentru mine,

44:43.972 --> 44:47.517
aşa cum a avut pentru Ilie,
Moise şi Noe.

44:50.186 --> 44:52.939
Nu mă mai pot ascunde de El.

44:56.443 --> 44:58.736
Lumea e bolnavă şi...

44:59.821 --> 45:02.323
Eu sunt chemată să o vindec.

45:26.473 --> 45:30.727
De câte ori am încercat să te găsesc,
am fost dusă cu vorba,

45:31.644 --> 45:34.856
am găsit unele înregistrări
sau nu am primit niciun răspuns.

45:35.190 --> 45:37.400
Am simţit o oarecare uşurare.

45:39.319 --> 45:42.446
Dacă nimeni nu îmi putea spune
unde erai însemna

45:42.447 --> 45:44.699
că puteai fi în viaţă.

45:47.535 --> 45:51.998
Dacă cineva mi-ar fi spus că ai murit...

45:56.252 --> 45:59.464
Speranţa că eşti în viaţă
m-a făcut să merg mai departe.

46:02.717 --> 46:04.844
Şi acum eşti lângă mine.

46:07.430 --> 46:09.557
Nu te pot pierde din nou.

46:16.064 --> 46:18.233
Nu am vorbit serios, mamă.

46:22.529 --> 46:24.864
Ştiu că nu m-ai abandonat.

46:28.743 --> 46:29.953
Ştiu asta.

46:34.916 --> 46:36.960
Ştiu că trebuie să te duci.

46:38.002 --> 46:40.630
Şi ştiu că nu am fost mama
care ar fi trebuit să fiu.

46:41.631 --> 46:44.801
Dar te rog, June, lasă fetiţa cu mine !

46:45.718 --> 46:47.344
Îţi promit

46:47.345 --> 46:50.765
că o să am grijă de ea
cât se poate de bine.

46:53.142 --> 46:55.144
Nu am fost alături de tine.

46:56.479 --> 46:58.356
Nici de Hannah.

46:59.774 --> 47:02.819
Lasă-mă să fiu alături de ea ! Te rog !

47:19.961 --> 47:22.338
Bine. Nu voi fi plecată mult timp.

47:24.424 --> 47:27.927
O să ajung acolo şi o să-i iau.

47:28.219 --> 47:30.471
Apoi o să mă întorc aici.

47:32.390 --> 47:35.393
Eu şi Nichole te vom aştepta aici.

47:36.811 --> 47:38.229
Bine.

47:46.195 --> 47:48.489
Nichole.

47:51.117 --> 47:52.535
Mamă...

47:55.413 --> 47:56.914
Când s-a născut...

48:00.627 --> 48:01.919
I-am dat numele tău.

48:03.880 --> 48:05.715
O cheamă Holly.

48:09.135 --> 48:11.220
E numele ei adevărat.

48:36.371 --> 48:38.873
Mami va trebui să plece pentru un timp.

48:39.457 --> 48:41.250
Dar mă voi întoarce curând.

48:41.834 --> 48:45.338
O să vin cu tati şi cu mătuşa Moira,

48:46.047 --> 48:48.800
Noi toţi şi bunica vom fi împreună.

48:49.592 --> 48:51.427
Îţi place asta ?

48:51.886 --> 48:53.930
Vrei să-mi dai asta ?

48:54.722 --> 48:57.392
Ce e asta ? Vrei să o pui aici ?

48:59.185 --> 49:00.770
Aşa...

49:02.605 --> 49:04.565
Perfect !

53:19.487 --> 53:21.155
Bună !

53:21.656 --> 53:23.366
Numele meu e June.

53:26.285 --> 53:28.204
Să-i aducem acasă !

53:32.708 --> 53:36.963
Subtitrarea
FAST TITLES MEDIA
