WEBVTT

00:00.958 --> 00:02.668
<i>Az előző részek tartalmából:</i>

00:03.043 --> 00:07.213
Afféle világnagykövetnek szánjuk önt,
aki képviseli szent köztársaságunkat.

00:07.214 --> 00:09.257
Ez a nagy terv... Mi is a neve?

00:09.258 --> 00:10.550
Új-Betlehem.

00:10.551 --> 00:14.596
Egy modern sziget, ahol a gileádi
menekültek amnesztiát kapnak,

00:14.597 --> 00:18.017
és újra együtt lehetnek
a családjukkal és a barátaikkal.

00:18.434 --> 00:19.476
Blaine!

00:19.477 --> 00:21.895
- Meghalhatott volna!
- Parancsnok, nem én szerveztem!

00:21.896 --> 00:23.229
Van hír a férjedről?

00:23.230 --> 00:26.107
Letartóztatták.
Az, aki elütött, meghalt.

00:26.108 --> 00:27.567
A feleségem joggal mérges rám.

00:27.568 --> 00:29.195
Rosie mindig érzékeny volt.

00:29.737 --> 00:30.987
Nem megy vissza Washingtonba?

00:30.988 --> 00:32.490
Nem, meglesznek nélkülem...

00:34.784 --> 00:35.825
egy darabig.

00:35.826 --> 00:38.411
- Nem győzhetnek!
- A Mayday nem hagyja magát.

00:38.412 --> 00:41.040
Kellenek emberek,
akik átjutnak a határon.

00:41.165 --> 00:42.249
Segíteni akarok.

00:42.500 --> 00:44.001
Alá kellene írnia pár papírt.

00:44.293 --> 00:45.419
A megegyezésünkről.

00:46.212 --> 00:47.545
Nagyon várom a közös munkát!

00:47.546 --> 00:50.673
Ha letartóztatnak,
akkor visszaadják Noah-t Wheeleréknek,

00:50.674 --> 00:52.134
és sosem látom többé.

00:52.885 --> 00:54.595
June! June!

00:55.012 --> 00:57.932
- Serena, ki kell ugranod!
- Nem megy!

00:59.475 --> 01:01.727
June! June Osborn!

01:16.992 --> 01:19.912
A SZOLGÁLÓLÁNY MESÉJE
6. ÉVAD 2. RÉSZ

03:12.566 --> 03:14.902
Jól van. Nincs semmi baj.

03:23.869 --> 03:25.621
Az Úr mindig velünk van.

03:55.317 --> 03:56.360
Hahó!

03:58.195 --> 03:59.238
Jó estét!

04:00.823 --> 04:01.865
Segíthetek?

05:07.973 --> 05:10.559
Jó napot! Abigail vagyok.
Isten hozta Canaanben!

05:10.934 --> 05:12.352
Kegyelem, áldás és békesség!

05:13.228 --> 05:15.272
Ne aggódjon, még Kanadában van!

05:17.024 --> 05:19.026
Nem ön az első menekült mifelénk.

05:20.194 --> 05:23.322
Nem vagyok menekült.

05:26.033 --> 05:29.035
Addig marad, amíg csak akar.
Ez egy hitközösség.

05:29.036 --> 05:31.080
Csak nők és gyerekek vannak itt.

05:32.372 --> 05:34.083
Micsoda kis drága!

05:34.500 --> 05:37.086
A gyermekek
Isten letéteményesei, igaz?

05:37.503 --> 05:38.712
Elárulja a nevét?

05:40.172 --> 05:41.215
Rachel.

05:43.175 --> 05:44.259
Rendben.

07:05.424 --> 07:07.176
Imádnivaló!

07:08.927 --> 07:12.930
És olyan okos! Annyira okos!

07:12.931 --> 07:15.434
Nehéz lehet egy ilyen kis zseninek.

07:17.895 --> 07:18.979
Jól van.

07:19.396 --> 07:21.231
Szia, kicsikém! Szia!

07:23.358 --> 07:25.152
Egy kis zseni.

07:25.861 --> 07:27.029
Kaptál egy járókát.

07:28.030 --> 07:29.489
Az adománykocsiról.

07:30.324 --> 07:32.576
Itt mindenki segít a másikon.

07:33.410 --> 07:34.995
Hadd nézzem meg a karodat!

07:35.704 --> 07:37.956
Nem kell, már sokkal jobb.

07:45.797 --> 07:47.423
- Még lüktet?
- Nem.

07:47.424 --> 07:51.094
Már sokkal jobb.
Segített a gyógyszer és az alvás.

07:54.598 --> 07:56.350
Ha akarod, leszedhetem.

07:58.310 --> 08:00.479
Csináltam már, nem is egyszer.

08:01.480 --> 08:03.065
Magad mögött hagyhatod.

08:05.400 --> 08:06.443
Nem.

08:07.319 --> 08:10.113
Addig nem, amíg nem szabad
minden Szolgálólány.

08:12.783 --> 08:15.869
Akkor hadd készítsek neked valamit!
Palacsinta?

08:16.662 --> 08:18.288
Az jól hangzik.

08:19.248 --> 08:20.290
Jól van.

08:29.758 --> 08:31.718
Mi... kerestünk téged.

08:34.304 --> 08:35.889
Elmentünk a lakásodhoz.

08:36.807 --> 08:39.935
Nyitva volt az ajtó,
széttépték a könyveidet...

08:40.352 --> 08:43.062
Eltörték azt a szobrot,
amit Brazíliából hoztál.

08:43.063 --> 08:45.023
Mindent tönkretettek.

08:47.567 --> 08:48.610
Igen.

08:50.529 --> 08:51.947
Kivonszoltak onnan.

08:52.656 --> 08:56.159
Aztán kirakatpert rendeztek nekem.

08:57.536 --> 09:01.707
Maszkot viseltek.
Még az arcukat se láttam.

09:02.624 --> 09:03.709
Gyáva mocskok.

09:06.211 --> 09:08.797
Láttam egy képet rólad a gyarmatokon.

09:10.924 --> 09:12.134
Azt hittem...

09:15.012 --> 09:16.555
Hogyan élted túl?

09:20.434 --> 09:23.020
Hát.. az orvosoknak hasznát veszik.

09:24.813 --> 09:28.734
Nekem kellett ápolnom a Néniket

09:30.444 --> 09:31.862
és az Őröket.

09:33.947 --> 09:37.534
Fogoly voltam, megölték a barátaimat.

09:44.082 --> 09:45.667
De én kitartottam.

09:47.085 --> 09:49.629
Azt reméltem,
egyszer még látni foglak.

09:53.342 --> 09:55.052
De hogyan tartottál ki?

09:56.803 --> 09:57.846
Ismerlek.

09:59.598 --> 10:01.475
Tudom, milyennek neveltelek.

10:02.476 --> 10:06.688
Bármilyen rossz volt a helyzet,
hittem abban, hogy túléled.

10:08.648 --> 10:11.109
És most itt vagy.

10:17.949 --> 10:19.534
Hogy menekültél meg, anya?

10:22.454 --> 10:23.663
A hadsereg.

10:24.998 --> 10:28.001
Úgy fél éve szabadították fel
a gyarmatunkat.

10:28.710 --> 10:30.045
Az amerikai hadsereg?

10:31.213 --> 10:32.464
Igen.

10:33.382 --> 10:34.716
Ami maradt belőle.

10:36.301 --> 10:39.136
Ideküldtek.
Próbáltam megtudni rólad valamit,

10:39.137 --> 10:42.014
de Gileád elzárta Alaszkát.

10:42.015 --> 10:44.559
Nincs internet, se mobil, se hírek.

10:45.018 --> 10:48.229
Heti öt percet használhatjuk
a nyilvános telefont.

10:48.230 --> 10:52.274
Minden nagykövetséget,
minden menekültsegítőt felhívtam,

10:52.275 --> 10:53.859
és millió másik embert.

10:53.860 --> 10:57.572
Sosem jutottam el senkihez,
aki segíthetett volna.

10:58.198 --> 11:00.951
De a következő héten
újra próbálkoztam.

11:01.326 --> 11:04.329
És újra és újra. Ennyit tehettem.

11:07.833 --> 11:09.042
Ezt a tábort

11:09.334 --> 11:11.795
persze átmenetinek szánták, de...

11:14.756 --> 11:17.175
Egy állomás,
mielőtt továbbutazik az ember.

11:17.592 --> 11:18.844
Hova?

11:19.553 --> 11:21.471
Valahova máshová Alaszkában.

11:22.013 --> 11:23.723
Vagy Hawaiira.

11:24.391 --> 11:27.686
Vagy Guamba. Hosszúak a várólisták.

11:28.979 --> 11:30.605
Hawaii jól hangzik.

11:33.859 --> 11:36.194
Én a lehető tovább akartam maradni.

11:38.488 --> 11:39.531
Miért?

11:40.449 --> 11:42.284
Miattad, kicsikém!

11:43.243 --> 11:44.995
Rád vártam, és...

11:56.631 --> 11:58.550
Mi történt Hannah-val?

12:03.555 --> 12:06.266
Elvették, amikor elfogtak.

12:07.100 --> 12:09.769
Egy Parancsnoknak
meg a feleségének adták.

12:11.271 --> 12:15.275
De tudom... hogy életben van.
Láttam... láttam őt.

12:16.943 --> 12:20.864
Láttam őt. Jól van... Egészséges,

12:22.199 --> 12:23.825
és gyönyörű kislány!

12:24.534 --> 12:25.827
Istenem!

12:29.456 --> 12:33.543
Annyira igyekeztem megmenteni.
Mindent megtettem, hogy kihozzam.

12:34.586 --> 12:35.712
Igen.

12:39.132 --> 12:41.551
Már nagyon közel jártam hozzá.

12:45.138 --> 12:46.306
De tudod...

12:51.311 --> 12:53.897
Amikor utoljára láttam őt, anya...

13:01.404 --> 13:03.532
Nem emlékezett rám.

13:06.785 --> 13:08.036
Jaj, kincsem!

13:08.537 --> 13:11.957
Semmi baj. Akkor is gyönyörű.

13:28.473 --> 13:30.308
Te olyan erős vagy!

13:37.148 --> 13:38.900
De még nincs vége.

14:19.149 --> 14:20.734
Szia!

14:24.321 --> 14:25.697
De örülök neked!

14:27.032 --> 14:28.408
Eljutottak Alaszkába?

14:29.075 --> 14:30.200
- Igen.
- Tényleg?

14:30.201 --> 14:32.579
Marknak szóltak, hogy odaért a vonat.

14:33.163 --> 14:35.874
- Felhívhatjuk őket?
- Nem. Ott nincs mobilszolgáltatás.

14:36.249 --> 14:39.044
Lehetetlen telefonhoz jutni,
de June biztos próbálkozik.

14:39.336 --> 14:42.505
Jó napot!
Köszönöm, hogy kihozott.

14:43.298 --> 14:44.883
Mindent köszönök.

14:46.551 --> 14:49.971
A börtönből kihoztam, és próbálom
elintézni a gyorsított eljárást.

14:50.221 --> 14:51.598
Mennyi idő lesz?

14:52.432 --> 14:54.059
Három hónap, talán négy.

14:54.267 --> 14:56.560
Négy hónap?

14:56.561 --> 14:58.355
A nejét védte egy pszichopatától!

14:58.521 --> 14:59.563
Luke menekült,

14:59.564 --> 15:02.442
és bűncselekményt követett el
egy kanadai állampolgár ellen.

15:02.776 --> 15:04.235
Vagyis itt ragadtam.

15:06.446 --> 15:07.947
Én ezt már nem bírom.

15:09.366 --> 15:11.826
Az utcán ütötte el June-t!

15:12.285 --> 15:14.995
Lelőtték a repülőiket,
nem tudom megmenteni Hannah-t.

15:14.996 --> 15:16.748
- Nem a maga hibája!
- Nem érdekel!

15:17.040 --> 15:18.958
Akkor is náluk van a lányom!

15:20.085 --> 15:24.172
Tudja, mit csinálnak
azokkal a lányokkal?

15:24.464 --> 15:27.133
- Tudja, mit művelnek velük? Tudja.
- Igen.

15:27.884 --> 15:31.178
Minden kibaszott nappal idősebb lesz.
Nem várhatok itt ölbe tett kézzel.

15:31.179 --> 15:33.598
Érti? Tennem kell valamit.

15:34.724 --> 15:35.767
Szóval?

15:36.893 --> 15:37.936
Szóval?

15:38.436 --> 15:41.064
- A Mayday tervez valamit.
- Micsoda?

15:41.314 --> 15:43.233
Várj! Mit terveznek?

15:43.983 --> 15:46.819
Azonosítani akarják a Parancsnokokat,
akik lelőtték a gépeket,

15:46.820 --> 15:48.738
és távol tartották Hannah-tól.

15:49.489 --> 15:50.824
És megölik őket.

15:52.826 --> 15:55.954
- Benne vagyok.
- Nem is tudod, mit jelent ez.

15:56.329 --> 15:57.872
Nem számít. Benne vagyok.

16:01.918 --> 16:02.961
Benne vagyok.

16:16.975 --> 16:18.016
Azt a részt kihagytad.

16:18.017 --> 16:19.685
Mit csinálsz? Add azt ide!

16:19.686 --> 16:22.521
Várj! Én kértem, hogy hozza őket.

16:22.522 --> 16:23.648
Miért?

16:24.065 --> 16:26.024
Levitetem az alagsorba.

16:26.025 --> 16:27.193
Már megbeszéltük.

16:27.485 --> 16:30.988
A ház többi részében azt csinálsz,
amit akarsz, de a dolgozó az enyém.

16:30.989 --> 16:33.866
Azt is megbeszéltük,
hogy kulturáltan fog kinézni a ház.

16:33.867 --> 16:35.951
Kulturáltan is néz ki.

16:35.952 --> 16:37.953
De az ronda, tönkreteszi a szobát.

16:37.954 --> 16:41.666
Azért van ez a szoba,
hogy legyen hol tartanom a holmimat.

16:44.544 --> 16:45.962
Áldassék, Parancsnok!

16:47.589 --> 16:48.631
Hahó, bajnok!

16:49.466 --> 16:50.592
Áldassék!

16:53.386 --> 16:54.429
Jöjjön be!

16:58.683 --> 17:01.102
Ne nyúlj hozzá, ha kérhetem!

17:03.021 --> 17:04.814
Parancsnok vagyok.

17:10.737 --> 17:14.032
Jött, hogy befejezze, amit elkezdett?
Hozzam a fogvédőmet?

17:15.533 --> 17:19.287
Igazából figyelmeztetni jöttem.
Az apósom úton van ide.

17:24.334 --> 17:25.502
Nézze...

17:26.711 --> 17:29.546
Semmi közöm sincs ahhoz,
ami June-nal történt.

17:29.547 --> 17:33.718
Ismerem az érzést, hogy legszívesebben
áthajtanék rajta egy autóval,

17:34.260 --> 17:35.845
de ezúttal nem én voltam.

17:37.514 --> 17:38.556
Értem.

17:39.849 --> 17:42.101
Ezek szerint hisz nekem?

17:43.937 --> 17:45.271
Továbbléphetünk?

17:46.272 --> 17:49.609
Elhiszem, hogy nem lett volna hozzá
hatalma vagy képessége.

17:53.029 --> 17:54.197
Hát itt van!

17:55.198 --> 17:56.241
Joseph!

17:58.368 --> 17:59.828
Mindig örömmel látlak.

18:03.873 --> 18:04.957
Kell egy bíró?

18:04.958 --> 18:08.126
Nem. Nick megtanulta
visszafogni a haragját.

18:08.127 --> 18:11.547
Én pedig jó ütemben húzom le a fejem.

18:11.548 --> 18:15.133
- Azért szemmel tartom.
- Új-Betlehemet tartsd szemmel!

18:15.134 --> 18:17.135
Rengeteg a jelentkező.

18:17.136 --> 18:21.641
Nehezebb bekerülni,
mint bármelyik brooklyni óvodába.

18:22.559 --> 18:24.352
Nagyon örülök, Joseph. Igazán.

18:24.727 --> 18:28.272
Őrült egy ötlet volt,
de kegyelemre és megbocsátásra épül,

18:28.273 --> 18:29.691
ami dicséretes.

18:30.525 --> 18:32.068
Köszönöm, Gabriel!

18:32.193 --> 18:33.653
A számok emberének van szíve.

18:33.945 --> 18:36.071
Félreértés ne essék,
sok pénzt fogunk keresni!

18:36.072 --> 18:38.740
Az új kereskedelmi út
Új-Betlehemen át...

18:38.741 --> 18:42.453
Szép pénzt hoz.
Tiszta vizet és terményt adunk el,

18:42.912 --> 18:45.497
autókat és elektronikát
importálunk. Mindenki boldog.

18:45.498 --> 18:48.626
És hogyan űzted el
a keményvonalasok aggodalmait?

18:48.835 --> 18:51.086
Azok elpárologtak, amint rájöttek,

18:51.087 --> 18:54.757
hogy a határ túloldaláról Mercikkel
és Rolexekkel térhetnek haza.

18:56.134 --> 18:58.469
- Lenne egy kérdésem.
- Ne kímélj!

19:00.972 --> 19:02.974
Hogy illik a képbe Mrs. Waterford?

19:04.684 --> 19:06.102
- Serena?
- Igen.

19:07.061 --> 19:10.440
Nem lenne jó, ha ő üdvözölné
a visszatérő polgárokat?

19:11.858 --> 19:15.320
Nem is rossz ötlet.

19:16.279 --> 19:17.322
Köszönöm.

19:17.655 --> 19:20.032
Joseph, világnagykövetté tetted,

19:20.033 --> 19:22.619
de egy ideje nem hallottunk felőle.
Miért?

19:23.661 --> 19:27.456
Még mindig Wheeleréknél van?

19:27.457 --> 19:30.335
Wheelerékről kiderült,
hogy problémásak.

19:30.752 --> 19:32.169
És most született gyermeke.

19:32.170 --> 19:35.172
Időbe telik felépülni.
Szülési szabadság és hasonlók.

19:35.173 --> 19:36.549
Tudod, női dolgok.

19:37.133 --> 19:38.885
Mit tudhatok én?

19:39.093 --> 19:42.931
De jó lenne, ha itt lenne legalább
a diplomaták látogatása idején.

19:45.475 --> 19:46.517
Nem!

19:47.644 --> 19:49.686
Ne már! Mi a franc?

19:49.687 --> 19:51.981
Angela, mit művelsz odalent?

19:52.357 --> 19:56.777
Naomi, gyere be a gyerekedért!
Éppen megbeszélést tartunk.

19:56.778 --> 19:58.529
Ő csak egy kisgyerek.

19:59.280 --> 20:00.490
Gyere ide!

20:02.992 --> 20:06.996
Gyere, lemegyünk anyukádhoz,
itt hagyjuk a morcos bácsit.

20:08.748 --> 20:10.124
Hol van?

20:15.254 --> 20:17.006
Vissza kell hoznunk Serenát.

20:21.970 --> 20:26.099
Ha Wharton azt mondja,
ugorjon le a hídról...

20:27.266 --> 20:31.479
Megkeresem a legmagasabbat,
és remélem a legjobbakat.

20:33.648 --> 20:34.732
Nem lehetne...?

20:35.984 --> 20:37.860
Muszáj visszarángatnunk ebbe?

20:41.030 --> 20:42.323
Tudja, hol van?

20:44.200 --> 20:46.077
Nem. Nem, én csak...

20:48.663 --> 20:51.457
Beszélhetek a Szemekkel.
Hátha tudnak valamit.

20:51.833 --> 20:53.626
Jó. Találja meg!

20:55.545 --> 20:57.714
Ideje visszahozni Serenát Gileádba.

21:00.675 --> 21:02.426
Nem, én nem maradok itt.

21:02.427 --> 21:05.929
Értem, miért akartok segíteni,
de ki tudja, mi vár rátok?

21:05.930 --> 21:07.098
Óvatosak leszünk.

21:08.599 --> 21:09.851
Mi történt nálatok?

21:10.351 --> 21:14.522
A lenti lakásból reggel
menekültszállóra küldték a családot.

21:14.856 --> 21:16.816
A cuccaik fele az utcán maradt.

21:17.358 --> 21:18.651
Az a rohadt kormány!

21:19.444 --> 21:21.070
Tudom, hogy én következem.

21:22.488 --> 21:23.530
Segítek neked.

21:23.531 --> 21:26.409
Mindenkit kiszorítanak,
Csak idő kérdése, Moira.

21:27.702 --> 21:31.080
Talán... elmegyek Új-Betlehembe.

21:31.622 --> 21:32.957
Rita, ne!

21:33.082 --> 21:35.043
Tudhatnak valamit a testvéremről.

21:35.793 --> 21:38.879
Ezt értem, de nem bízhatsz bennük!

21:38.880 --> 21:40.006
Jó.

21:42.258 --> 21:43.300
- Ez ő lesz.
- Jól van.

21:43.301 --> 21:45.928
Ne mondj semmit arról, mit csinálunk!

21:46.721 --> 21:47.764
Szia, June!

21:50.016 --> 21:51.726
<i>- Luke?
- Szia!</i>

21:53.352 --> 21:55.563
Mi? Luke? Mit csinálsz?

21:55.855 --> 21:58.857
<i>- Luke az! Kiengedtek?
- Igen.</i>

21:58.858 --> 22:00.484
- Mark elintézte.
- Hangosítsd ki!

22:00.485 --> 22:03.070
Én... kihangosítalak. Kihangosítalak.

22:03.071 --> 22:04.988
- Szia!
- June!

22:04.989 --> 22:07.491
Sziasztok!

22:07.492 --> 22:09.118
Hogy vagy? Hogy van Nichole?

22:09.410 --> 22:12.329
Jól... Nichole jól van.

22:12.330 --> 22:15.457
Itt vagyunk. Egy pillanat!

22:15.458 --> 22:17.752
Szeretném, ha köszönnétek valakinek.

22:18.628 --> 22:19.670
Szia, Luke!

22:19.962 --> 22:22.464
- Holly?
- Holly! Te jó ég!

22:22.465 --> 22:24.299
<i>- Moira?
- Ez komoly?</i>

22:24.300 --> 22:25.509
- Holly!
- Jól vagy?

22:25.510 --> 22:27.928
Igen, igen. Ne aggódjatok!

22:27.929 --> 22:31.473
Gondoskodom a lányokról.
Nincs sok időnk a telefonálásra.

22:31.474 --> 22:33.350
Hamarosan találkozunk!

22:33.351 --> 22:35.144
- Oké. Szeretlek!
- Szia!

22:39.440 --> 22:40.983
Jól van. Rögtön megyek.

22:41.526 --> 22:43.068
<i>- June?
- Szia!</i>

22:43.069 --> 22:47.531
Az anyukád? Ez állati...
Ez csodás! Annyira örülök!

22:47.532 --> 22:49.324
Tudom, tudom.

22:49.325 --> 22:50.867
<i>És te meg Nichole...</i>

22:50.868 --> 22:53.453
Simán odaértetek a vonattal?

22:53.454 --> 22:55.206
Igen, minden rendben volt.

22:55.915 --> 22:56.999
Jól vagyunk.

22:58.960 --> 23:00.002
June?

23:00.795 --> 23:01.837
<i>June?</i>

23:01.838 --> 23:03.089
Nem fogod elhinni...

23:03.840 --> 23:06.467
Serena is ott volt a vonaton.

23:06.968 --> 23:08.010
<i>Noah-val.</i>

23:08.970 --> 23:10.680
Hogy mi? Serena?

23:12.682 --> 23:14.850
- Az hogy lehet?
- Nem tudom, Luke.

23:14.851 --> 23:17.061
Nem tudom, mi lett velük.

23:20.273 --> 23:21.815
De nincs sok időm.

23:21.816 --> 23:25.819
Elmondod, mi a helyzet?
Ejtik az ügyet, vagy...?

23:25.820 --> 23:28.072
Nem, meg kell várnom a meghallgatást.

23:28.865 --> 23:30.657
És az mennyi idő?

23:30.658 --> 23:32.367
<i>- Pár hónap.
- Micsoda?</i>

23:32.368 --> 23:33.494
Tudom, tudom.

23:33.870 --> 23:36.121
<i>- Mark jó ügyvédeket szerzett.
- Basszus!</i>

23:36.122 --> 23:38.498
<i>És jó helyzetből indulunk.</i>

23:38.499 --> 23:42.377
<i>- Ne aggódj miattam!
- Jól van. Nem fogok.</i>

23:42.378 --> 23:43.713
Akkor...

23:45.590 --> 23:47.049
várunk. Csak várunk.

23:48.009 --> 23:50.219
<i>Heti egyszer telefonálhatunk,
de majd hívlak.</i>

23:50.386 --> 23:52.180
Hívlak jövő héten, oké?

23:52.847 --> 23:54.515
Jól van. Remélem is!

23:55.016 --> 23:56.517
<i>Hívni foglak.</i>

24:00.688 --> 24:01.731
Hiányzol.

24:06.611 --> 24:07.653
Szeretlek.

24:10.489 --> 24:11.741
Én is téged.

25:03.834 --> 25:05.419
June-ék biztonságban vannak?

25:06.337 --> 25:07.838
A vonat átért Alaszkába.

25:14.470 --> 25:15.513
Védett vonal.

25:17.014 --> 25:19.850
Ha nem tudja felvenni,
rögtön hívjon vissza.

25:21.644 --> 25:22.687
És...

25:24.939 --> 25:27.525
Szükségünk van
a gileádi őrség beosztására

25:27.858 --> 25:29.402
a megjelölt területeken.

25:30.236 --> 25:31.362
A Senkiföldjén?

25:31.696 --> 25:34.824
Miért érdeklik az amerikai hadsereget
az őrjáratozós zónák?

25:34.991 --> 25:37.368
A Mayday próbálkozik valamivel?

25:38.911 --> 25:40.329
Mi az a Mayday?

25:41.497 --> 25:43.248
A milíciákból már kifogytak.

25:43.249 --> 25:46.167
A Mayday emberei nem képzettek.

25:46.168 --> 25:49.088
Tanárok, gyógyszerészek, Uber-sofőrök.

25:49.714 --> 25:52.591
Hisznek a szabadságban,
és az országukat akarják.

25:52.925 --> 25:54.468
De semmi esélyük.

25:55.594 --> 25:57.554
Az Őrök elkapják őket,
a Szemekhez kerülnek,

25:57.555 --> 25:59.390
vagy helyben lelövik őket.

26:01.225 --> 26:03.936
Hány holttestet küld a tűzre?

26:04.270 --> 26:05.688
Mikor lesz elég?

26:07.398 --> 26:09.734
Amikor már nem maradt, aki küzdjön.

26:25.541 --> 26:29.295
KÉT HÓNAPPAL KÉSŐBB

26:43.184 --> 26:45.186
Ez anyu egyik kedvence.

26:46.437 --> 26:47.563
Igen!

26:47.980 --> 26:49.106
Szegényke!

26:49.440 --> 26:52.650
Mindent egyedül kellett csinálnia.
Nem segített neki senki.

26:52.651 --> 26:54.653
El tudod hinni?

26:55.154 --> 26:56.364
El tudod hinni?

26:57.948 --> 26:59.325
Szerintem én igen.

27:46.539 --> 27:47.957
Szépen alakul.

27:49.375 --> 27:51.292
És te ma hány paradicsomot szedtél, kisember?

27:51.293 --> 27:55.172
Egyáltalán nem segített.
Átaludta az egész napot.

28:17.236 --> 28:18.863
Ne lépj az azáleáimra!

28:19.905 --> 28:21.866
Csak egyszer történt meg, apa!

28:23.117 --> 28:24.160
Egyetlen egyszer.

28:25.911 --> 28:28.247
Örülök, hogy itthon vagy, báránykám!

28:28.789 --> 28:30.082
Jó itt lenni.

28:34.879 --> 28:36.088
Milyen a könyvturné?

28:38.340 --> 28:41.759
Kicsi, de vannak,
akiket tényleg megérintett a könyvem.

28:41.760 --> 28:44.555
Szomjazzák a változást. A hitet.

28:45.347 --> 28:46.765
Látom a pulpitusról is.

28:47.391 --> 28:48.726
Sötét napokat élünk.

28:49.685 --> 28:52.646
Az embereknek hinniük kell valamiben.

28:54.231 --> 28:56.025
Örülök, hogy rád hallgatnak.

28:57.109 --> 28:58.569
Igyunk egy kis limonádét!

28:58.861 --> 29:01.405
Mindent hallani akarok
a lelkes udvarlódról.

29:02.907 --> 29:04.408
Frednek hívják.

29:04.783 --> 29:05.910
Fred...

29:19.715 --> 29:22.760
Lawrence a jövőjét
teljesen Új-Betlehemhez kötötte.

29:23.928 --> 29:24.970
És a tiédet is.

29:27.515 --> 29:29.433
Ő azt mondaná, Gileád jövőjét.

29:33.938 --> 29:37.066
Tudod, miért hívjuk magunkat
"Jákob fiainak"?

29:38.651 --> 29:42.154
Mert sokunknak igazi apa nélkül
kellett boldogulnia.

29:48.744 --> 29:50.286
Édesanyád nagyon igyekezett,

29:50.287 --> 29:52.748
de dolgoznia kellett,
távol az otthonától.

29:53.415 --> 29:54.750
Szerette a munkáját.

29:55.668 --> 29:57.002
Ebben biztos vagyok.

29:58.379 --> 30:02.800
De egy anya sem főz szívesebben
egy büfében, mint a családjának.

30:08.472 --> 30:10.808
Tudom, hogy az apád nehéz ember volt.

30:13.102 --> 30:15.604
Hát... így is mondhatjuk.

30:21.193 --> 30:22.319
Waterford.

30:23.904 --> 30:25.114
És most Lawrence.

30:25.906 --> 30:30.744
Hagytad, hogy ezek az emberek
irányítsák az életedet.

30:32.454 --> 30:35.541
Mindig is világos volt számomra,

30:37.001 --> 30:39.211
milyen szerepet játszanak
az életemben.

30:40.546 --> 30:41.589
Nos...

30:43.090 --> 30:44.675
Hamarosan apa leszel.

30:46.093 --> 30:48.345
És példát kell mutatnod a fiadnak.

30:50.556 --> 30:51.599
És ne feledd:

30:53.017 --> 30:54.935
minden döntésed előtt

30:55.936 --> 30:59.523
tedd fel magadnak a kérdést,
hogy milyen példát mutatsz neki!

31:00.691 --> 31:02.359
Hogyan érezné magát tőle?

31:04.862 --> 31:07.489
Segít neki, vagy inkább árt?

31:15.706 --> 31:17.291
Jó döntéseket hozz, fiam!

31:19.084 --> 31:20.753
Csak ennyi a dolgod.

31:24.214 --> 31:26.550
Rengeteg lehetőség rejlik benned!

32:45.295 --> 32:47.631
<i>Az ön által hívott szám nem elérhető.</i>

32:48.132 --> 32:50.134
<i>A sípszó után hagyjon üzenetet!</i>

32:50.801 --> 32:52.845
Szia, kicsim, én vagyok az!

32:54.805 --> 32:57.975
Már jó párszor próbáltalak hívni.
Kezdek aggódni.

32:58.434 --> 32:59.476
Szóval...

32:59.643 --> 33:01.103
Minden rendben?

33:02.146 --> 33:04.188
Megvolt már a meghallgatás?

33:04.189 --> 33:06.024
Gondoltam, hogy igen, de...

33:07.359 --> 33:09.236
- Siessen már!
- Rögtön.

33:09.778 --> 33:11.071
Kérlek, csak...

33:12.156 --> 33:14.158
Legközelebb próbáld meg felvenni.

33:14.283 --> 33:17.202
Nagyon nehéz telefonhoz jutni,
de próbálkozom, csak...

33:18.620 --> 33:19.913
Na jó.

33:21.123 --> 33:22.958
Istenem, remélem, jól vagy!

33:24.960 --> 33:26.003
Hiányzol nekünk.

33:26.712 --> 33:27.713
Szeretlek.

33:48.066 --> 33:49.109
Odanézzenek!

33:50.235 --> 33:52.946
Szerencse, hogy az Úr
idevezette magát, Rachel!

33:57.618 --> 34:00.037
Tudja, hogy nem Rachel a nevem.

34:00.954 --> 34:02.206
Mrs. Waterford.

34:03.207 --> 34:06.585
Már akkor tudtam, amikor ide jött.
Olvastam a könyvét.

34:07.294 --> 34:09.129
Mégis szívesen fogadtam.

34:14.927 --> 34:18.722
Tudom, mit gondolnak a tetteimről.

34:19.765 --> 34:21.767
De mit gondol ön a tetteiről?

34:24.102 --> 34:26.271
Az Urat akartam szolgálni.

34:28.148 --> 34:29.233
Ez minden?

34:33.904 --> 34:36.114
Nem úgy sikerült, ahogy terveztem.

34:36.865 --> 34:38.158
Félresiklott.

34:40.035 --> 34:41.703
Csak úgy, magától?

34:45.332 --> 34:46.375
Tévedtem.

34:48.085 --> 34:49.545
Akkor hozza helyre!

34:50.921 --> 34:52.214
Tudja, Ő mindig figyel.

34:59.888 --> 35:02.558
Bár több időm lett volna a rózsáidra,
de...

35:03.475 --> 35:05.102
Sok volt a dolgom.

35:13.819 --> 35:16.655
Nagy dolog készül, apa.

35:19.783 --> 35:22.202
Megváltoztatjuk az országot.

35:23.829 --> 35:26.290
Végre felérünk az Úr szavához, és...

35:27.332 --> 35:31.378
az egész világból új Édenkert lesz.

35:33.171 --> 35:35.132
Ahogy mindig is szeretted volna.

36:14.338 --> 36:16.048
Nem ír, nem hív.

36:20.719 --> 36:22.179
Áldassék, Joseph!

36:22.679 --> 36:23.889
Áldassék, Serena!

36:25.974 --> 36:27.100
Naomi?

36:27.434 --> 36:28.685
Mrs. Lawrence.

36:29.728 --> 36:31.355
Ez nem Gileád, Parancsnok!

36:31.605 --> 36:32.773
Tilosban jár.

36:33.899 --> 36:34.983
Békével jöttünk.

36:39.488 --> 36:41.907
Csak egy kis idejét rabolnánk el.

36:47.955 --> 36:50.582
Szóval... Mrs. Lawrence.

36:51.833 --> 36:54.836
Igen. Putnam...
szerencsétlen véget ért.

36:57.005 --> 36:58.715
Nem mondom, hogy meglep.

37:00.759 --> 37:02.177
Igazán bájos.

37:03.011 --> 37:04.179
Csak nők élnek itt?

37:04.721 --> 37:07.599
Ez egy közösség, ami az Urat
szolgálja, és egymást segítjük.

37:07.933 --> 37:09.393
A férfiak mindent elszúrnak.

37:09.601 --> 37:11.770
Biztos halálra unja magát.

37:15.732 --> 37:17.484
Jöjjön Új-Betlehembe!

37:18.443 --> 37:20.654
Szükségem van Serena Joy Waterfordra.

37:21.279 --> 37:24.449
Azt mondta, nincs helye
a magamfajtáknak Gileádban.

37:24.908 --> 37:28.078
Biztos örömmel hallja,
hogy kiderült, tévedtem.

37:28.996 --> 37:32.541
Új-Betlehem nem az a Gileád,
amit ismer. Kedvesebb, finomabb.

37:33.542 --> 37:37.545
Amilyen Gileád lehetett volna.
És lehet is, az ön segítségével.

37:37.546 --> 37:39.589
Ön lenne a haladás arca.

37:39.715 --> 37:40.841
A reformé.

37:41.967 --> 37:43.093
Még több fotózás?

37:45.012 --> 37:46.430
Ugyan már, Serena!

37:47.431 --> 37:50.517
Tudja, hogy tudom,
hogy ön több egy csinos arcnál.

37:50.934 --> 37:52.477
Valódi befolyása lenne.

37:52.936 --> 37:54.771
Megígérem. Függetlensége.

37:55.188 --> 37:57.898
Gyermekes nőként

37:57.899 --> 38:00.110
muszáj lenne újra férjhez mennem.

38:01.028 --> 38:03.154
Új-Betlehemben élhetnek egyedül a nők.

38:03.155 --> 38:05.322
Olvashatnak, írhatnak, lehet üzletük.

38:05.323 --> 38:08.118
Őrület, mi mindenre képesek a nők.

38:10.871 --> 38:13.040
Nem is tudom. Itt érzem Istent.

38:13.915 --> 38:15.083
Ott nem érezné?

38:15.751 --> 38:18.295
Azt hittem, Isten mindenhol ott van.
Ha mégsem, hozza magával.

38:18.962 --> 38:20.547
Mutasson utat másoknak!

38:21.465 --> 38:24.718
Nem ez a valódi célja? A küldetése?

38:30.724 --> 38:32.559
A Szemek tudják, hol van.

38:41.943 --> 38:44.780
Csak idő kérdése,
és Wheelerék is megtudják.

38:52.496 --> 38:53.538
Egy pillanat!

38:53.872 --> 38:56.166
Tegnap és tegnapelőtt is itt volt.

38:56.708 --> 38:58.709
Nem értem el, akit hívtam.
És vészhelyzet van.

38:58.710 --> 39:01.129
Igen, mindenkinél. Várja ki a sorát!

39:02.923 --> 39:06.218
Kérem! Esküszöm, ez lesz az utolsó!

39:09.721 --> 39:11.139
Gyerünk, gyerünk!

39:13.225 --> 39:14.518
Mark, June vagyok!

39:15.894 --> 39:17.312
Azért hívom, mert...

39:24.569 --> 39:26.071
- A Mayday?
- Igen.

39:26.321 --> 39:27.989
Önként jelentkeztek, bassza meg!

39:28.949 --> 39:30.658
- Mire?
- Nem tudom.

39:30.659 --> 39:34.704
De Luke és Moira a Senkiföldjén
ragadt, és nem tudják kihozni őket.

39:35.747 --> 39:36.998
Jóságos ég!

39:37.666 --> 39:39.417
Mit csinálsz?

39:39.835 --> 39:41.670
Az Amerikai Nagykövetség kivisz.

39:41.962 --> 39:44.672
- Segítek visszahozni őket.
- Miről beszélsz?

39:44.673 --> 39:46.633
Nem vagy kém, sem katona!

39:47.300 --> 39:49.511
Anya, nem tudod, mi mindent tettem.

39:50.428 --> 39:51.638
Akkor mondd el!

39:52.597 --> 39:55.809
Van egy Parancsnok,
aki most az amerikaiaknak dolgozik.

39:56.143 --> 39:59.437
Ő segíthet,
de nem válaszol a hívásaikra.

39:59.938 --> 40:01.231
És?

40:02.107 --> 40:03.733
Nekem válaszolni fog.

40:08.071 --> 40:09.406
Ő Nichole apja?

40:14.077 --> 40:15.495
A Szolgálólánya voltál?

40:15.871 --> 40:16.913
Nem.

40:17.289 --> 40:19.291
Ő a Parancsnokom sofőrje volt.

40:22.544 --> 40:23.879
A sofőrök Szemek.

40:25.505 --> 40:28.300
Szem volt, most meg Parancsnok?

40:33.138 --> 40:34.181
Értem.

40:35.015 --> 40:37.017
Tetted, amit tenned kellett.

40:37.475 --> 40:39.643
De nem bízhatsz abban a férfiban.

40:39.644 --> 40:42.313
Csapda lehet,
hogy elkapjon téged és Nichole-t.

40:42.314 --> 40:45.691
Nem. Nick szereti Nichole-t.

40:45.692 --> 40:49.403
Nagyon... tényleg szereti őt.
Ő nem olyan.

40:49.404 --> 40:51.239
Mind olyanok!

40:51.615 --> 40:54.868
- Szörnyetegek!
- Nem, ő nem az. Ő nem.

40:55.410 --> 40:57.162
Áltatod magadat!

40:57.704 --> 41:00.456
Amikor gyógyítottam őket,
akkor is tudtam, mik ők.

41:00.457 --> 41:02.375
Akkor mit tegyek?
Hagyjam ott őket?

41:02.792 --> 41:05.712
Hogy elkapják Luke-ot és Moirát,
megkínozzák és kivégezzék őket?

41:05.962 --> 41:07.547
Kell lennie más módnak!

41:07.839 --> 41:09.049
Nincs más mód!

41:09.633 --> 41:13.220
Az egyetlen lehetőség az,
ha harcolunk! Erre te tanítottál!

41:14.137 --> 41:15.764
De tévedtem!

41:16.348 --> 41:17.599
Vesztettem!

41:18.183 --> 41:21.852
Rengeteg közös időről lemondtam,
és nagyon bánom!

41:21.853 --> 41:26.441
Csak annyit tehetsz, hogy életben
maradsz, és megvéded a szeretteidet!

41:26.608 --> 41:28.151
Éppen azt teszem!

41:28.526 --> 41:31.738
És ez a Parancsnok, Nick,
ő is egy a szeretteid közül?

41:33.240 --> 41:36.201
Te... nem tudod, miről beszélsz!

41:37.077 --> 41:38.870
Nem... Nem.

41:38.995 --> 41:40.621
Tudom, hogy a lányom
dugott egy nácival,

41:40.622 --> 41:42.791
és most átszáguld az országon,
hogy újra lássa.

41:43.083 --> 41:45.794
- Baszd meg!
- Menni akarsz? Jó!

41:46.211 --> 41:47.254
Menj csak!

41:47.629 --> 41:49.506
De a lányodat hagyd itt velem!

41:49.839 --> 41:51.967
Miért? Hogy őt is magára hagyhasd?

41:59.849 --> 42:00.892
Anya!

42:25.959 --> 42:29.296
Ez istenien néz ki. Köszönöm.

42:29.713 --> 42:31.423
Köszönöm, hogy megosztják velem.

42:31.840 --> 42:33.633
Mindenkit szívesen látunk.

42:35.510 --> 42:37.512
Szeretne asztali áldást mondani?

42:38.722 --> 42:40.473
Én...

42:41.474 --> 42:45.478
szívesebben imádkozom csendben.

42:45.979 --> 42:48.148
Mélyen személyes dolog ez nekem.

42:48.898 --> 42:50.025
Rendben.

42:50.275 --> 42:51.318
Mrs. Lawrence!

42:53.862 --> 42:54.904
Igen.

42:56.114 --> 42:58.199
- Köszönjük.
- Nos...

43:01.619 --> 43:02.871
Köszönjük, Urunk,

43:05.999 --> 43:07.584
ezt az áldott ételt

43:09.627 --> 43:11.004
és a szeretetedet.

43:12.922 --> 43:16.176
És... az új barátokat

43:17.510 --> 43:18.803
ezen a helyen.

43:20.555 --> 43:23.016
És más... dolgokat.

43:23.391 --> 43:26.935
Tudjuk pedig, hogy azoknak,
akik Istent szeretik,

43:26.936 --> 43:28.354
minden javukra van,

43:28.355 --> 43:31.358
mint akik az ő végzése szerint
elhívottak.

43:32.442 --> 43:35.987
Mert akiket eleve kiválasztott,
azokat eleve el is rendelte,

43:36.738 --> 43:39.907
akiket pedig eleve elrendelt,
meg is dicsőítette.

43:39.908 --> 43:43.036
Mert reményt és jövőt ad nekünk,

43:43.870 --> 43:47.289
összegyűjt minket onnan,
ahová szétszórt lángoló haragjában,

43:47.290 --> 43:50.377
és visszahoz minket,
és biztonságban leszünk.

43:52.128 --> 43:54.547
- Ámen.
- Ámen.

44:10.188 --> 44:13.982
Szeretném mindenkinek megköszönni,

44:13.983 --> 44:17.028
hogy befogadtatok engem és Noah-t,

44:19.489 --> 44:22.409
amikor nem volt semmink,
és nem volt hova mennünk.

44:24.494 --> 44:27.247
Kitártátok az ajtót és a szíveteket,

44:28.289 --> 44:30.458
és ezért örökké hálás leszek nektek.

44:33.420 --> 44:35.922
De most ideje elmennünk.

44:40.176 --> 44:41.719
Az Úrnak terve van velem,

44:44.013 --> 44:47.559
ahogy volt Illéssel,
Mózessel és Noéval.

44:50.186 --> 44:53.148
És nem bujkálhatok tovább
a terve elől.

44:56.443 --> 44:58.236
A világ beteg, és...

44:59.821 --> 45:02.031
nekem kell meggyógyítanom.

45:26.514 --> 45:30.018
Valahányszor próbáltalak megtalálni,
átirányítottak,

45:31.644 --> 45:34.814
vagy automata válaszolt,
vagy éppen senki...

45:35.190 --> 45:36.900
Megkönnyebbültem egy kicsit.

45:39.319 --> 45:42.071
Mert ha senki sem tudta
megmondani, hol vagy...

45:42.530 --> 45:44.699
akkor még életben lehettél valahol.

45:47.535 --> 45:52.040
De ha sikerült volna beszélnem
valakivel, és azt mondja, meghaltál...

45:56.294 --> 45:59.506
A remény, hogy életben vagy...
az vitt előre.

46:02.759 --> 46:04.427
És épp csak visszakaptalak.

46:07.472 --> 46:08.973
Nem veszíthetlek el újra.

46:16.064 --> 46:18.107
Nem gondoltam komolyan.

46:22.529 --> 46:24.697
Tudom, hogy nem hagytál magamra.

46:28.743 --> 46:29.953
Tudom.

46:34.958 --> 46:37.001
És tudom, hogy menned kell.

46:38.044 --> 46:40.463
És hogy nem voltam mintaanya.

46:41.673 --> 46:44.842
De kérlek, June, hagyd itt Nichole-t!

46:45.760 --> 46:46.886
Megígérem,

46:47.470 --> 46:50.807
hogy minden porcikámmal
gondoskodni fogok róla.

46:53.184 --> 46:54.852
Nem számíthattál rám,

46:56.479 --> 46:58.064
és Hannah sem.

46:59.774 --> 47:02.819
Hadd gondoskodjak róla!

47:20.003 --> 47:22.380
Jól van. De nem tart sokáig, jó?

47:24.465 --> 47:26.259
Mert én... odamegyek,

47:26.843 --> 47:27.969
kihozom őket,

47:28.261 --> 47:30.513
aztán jövök is vissza. Rendben?

47:32.432 --> 47:35.435
Nichole-lal pedig itt fogunk várni.

47:36.811 --> 47:37.854
Rendben.

47:46.195 --> 47:47.363
Nichole...

47:51.117 --> 47:52.160
Anya...

47:55.413 --> 47:56.956
Amikor megszületett...

48:00.668 --> 48:01.961
rólad kapta a nevét.

48:03.921 --> 48:05.048
Holly a neve.

48:09.177 --> 48:10.386
Ez az igazi neve.

48:36.371 --> 48:38.915
<i>Anyunak el kell mennie egy kicsit.</i>

48:39.499 --> 48:41.292
<i>De hamar visszajövök.</i>

48:41.876 --> 48:45.880
<i>És visszahozom aput
és Moira nénit is,</i>

48:46.089 --> 48:48.841
<i>és mind együtt leszünk
a nagyival, jó?</i>

48:49.634 --> 48:51.469
Tetszik az ötlet? Odanézzenek!

48:51.928 --> 48:53.221
Szeretnéd azt?

48:54.764 --> 48:57.433
Mi az? Felteszed?

48:59.185 --> 49:00.520
Ügyes vagy.

49:02.605 --> 49:03.648
Tökéletes.

53:19.487 --> 53:20.529
Helló!

53:21.656 --> 53:22.698
June vagyok.

53:26.285 --> 53:27.578
Hozzuk haza őket!

53:31.999 --> 53:36.003
Magyar szöveg: Sereg Judit
Iyuno
