WEBVTT

00:01.121 --> 00:02.790
Gledali ste...

00:02.915 --> 00:07.252
Bit ćeš globalna ambasadorica i
predstavljat ćeš našu svetu republiku.

00:07.253 --> 00:10.547
Kako zoveš taj svoj novi
veliki plan? -Novi Betlehem.

00:10.548 --> 00:14.717
Modernizirani otok na koji se
mogu vratiti izbjeglice iz Gileada.

00:14.718 --> 00:18.430
Ponovno će se ujediniti s
izgubljenim prijateljima i obiteljima.

00:18.681 --> 00:22.142
Blaine! -Mogao si je ubiti!
- Zapovjedniče, to nisam bio ja!

00:22.309 --> 00:26.396
Što je s tvojim suprugom? -Uhićen je.
Čovjek koji me pregazio je umro.

00:26.397 --> 00:29.732
S pravom je ljuta na mene.
- Rosie je oduvijek osjetljiva.

00:29.733 --> 00:33.362
Ne vraćate se u D. C.?
- Mislim da se mogu snaći bez mene...

00:34.947 --> 00:38.534
Neko vrijeme. -Ne možemo im
dati da pobijede. -Mayday se bori.

00:38.701 --> 00:42.620
Sigurno trebaš ljude da prijeđu
granicu i uđu. Želim pomoći.

00:42.621 --> 00:45.791
Moraš potpisati neke
papire. Okvir našeg ugovora.

00:46.500 --> 00:50.753
Radujem se suradnji. -Ako me
uhite u Kanadi, dat će Nou Wheelerima

00:50.754 --> 00:52.798
i više ga nikada neću vidjeti.

00:53.799 --> 00:56.969
June! -Serena,
moraš izaći iz vlaka.

00:57.177 --> 00:58.554
Ne mogu ja to.

00:59.638 --> 01:01.765
June! June Osborne!

01:17.031 --> 01:19.992
SLUŠKINJINA PRIČA

03:12.896 --> 03:15.107
U redu...

03:23.866 --> 03:25.743
Bog je uvijek s nama.

03:55.439 --> 03:57.149
Halo?

03:58.400 --> 04:01.653
Pozdrav. Trebate li pomoć?

05:07.886 --> 05:10.639
Bok, ja sam Abigail.
Dobro došli u Kanaan.

05:10.764 --> 05:12.349
Blagodat, milost i mir.

05:13.142 --> 05:15.352
Ali bez brige,
i dalje ste u Kanadi.

05:16.979 --> 05:19.273
Već su nam
dolazile izbjeglice.

05:20.274 --> 05:23.485
Ovaj, ja nisam izbjeglica.

05:25.946 --> 05:29.615
Ostanite koliko želite.
Zajednica smo koja se temelji na vjeri.

05:29.616 --> 05:31.368
Ovdje su samo žena i djeca.

05:32.828 --> 05:36.707
Vidi ovu dušicu...
Djeca su dar od Boga, zar ne?

05:37.583 --> 05:39.251
Kako se zovete?

05:40.210 --> 05:41.753
Rachel.

05:43.088 --> 05:44.506
U redu.

07:05.587 --> 07:07.506
Preslatka je.

07:09.049 --> 07:11.218
I tako je pametna!

07:12.302 --> 07:15.472
Tako pametna... Joj, što
je teško biti mala genijalka!

07:18.141 --> 07:21.228
Evo ga. -Bok, dušo.

07:23.313 --> 07:25.357
Mala genijalka!

07:25.857 --> 07:29.611
Imaš igraonicu? -Da,
iz prikolice s donacijama.

07:30.279 --> 07:32.614
Ovdje si međusobno pomažemo.

07:33.365 --> 07:37.828
Želim ti pogledati ruku. -Ne
moraš, dobro sam. Mnogo mi je bolje.

07:45.627 --> 07:51.008
Pulsira li i dalje? -Ne, mnogo
je bolje. Lijekovi i san su pomogli.

07:54.594 --> 07:56.513
Znaš, mogu ti to maknuti.

07:58.265 --> 08:00.475
Već sam to mnogo puta činila.

08:01.560 --> 08:03.395
Možeš to ostaviti iza sebe.

08:05.397 --> 08:09.693
Ne mogu, sve dok sve
Sluškinje nisu slobodne.

08:12.779 --> 08:17.993
Onda ću ti nešto napraviti. Što
kažeš na palačinke? -Zvuči super.

08:19.202 --> 08:20.662
Važi.

08:30.756 --> 08:32.591
Tražili smo te.

08:34.301 --> 08:37.553
Otišli smo u tvoj stan.
Vrata su bila otvorena.

08:37.554 --> 08:39.931
Bili su ti
razderali sve knjige,

08:40.599 --> 08:44.936
razbili onaj kipić iz
Brazila... Sve su bili uništili.

08:47.606 --> 08:49.024
Da.

08:50.442 --> 08:52.027
Izvukli su me iz stana.

08:52.736 --> 08:58.950
"Sudili" su mi na svojem
šarlatanskom sudu, pod maskama.

08:59.951 --> 09:01.912
Nisam im ni
lica mogla vidjeti.

09:02.704 --> 09:04.206
Pičke.

09:06.166 --> 09:08.794
Vidjela sam
sliku tebe u Kolonijama.

09:10.962 --> 09:12.547
Mislila sam da si...

09:14.925 --> 09:16.593
Kako si preživjela to?

09:20.305 --> 09:22.891
Pa liječnik je koristan.

09:24.851 --> 09:28.772
Natjerali su me
da se brinem o Tetkama.

09:30.357 --> 09:32.150
I Čuvarima.

09:33.985 --> 09:37.697
Držali su nas
zarobljene i pobili mi prijatelje.

09:44.079 --> 09:46.039
Ali nešto me držalo...

09:47.207 --> 09:49.376
Nada da ću jednoga
dana tebe vidjeti.

09:53.380 --> 09:54.923
Zašto si mislila da hoćeš?

09:56.800 --> 09:58.593
Znam te.

09:59.594 --> 10:01.513
I znam kako sam te odgojila.

10:02.431 --> 10:06.476
Koliko god loše bilo, uvijek
sam vjerovala da ćeš preživjeti.

10:08.770 --> 10:10.480
I evo te.

10:17.946 --> 10:19.823
Kako si pobjegla, mama?

10:22.409 --> 10:23.952
Bila je to vojska.

10:25.036 --> 10:27.914
Oslobodili su mi
Koloniju prije šest mjeseci.

10:28.623 --> 10:30.125
Američka vojska?

10:31.209 --> 10:32.544
Da.

10:33.336 --> 10:35.130
Ono što je ostalo od nje.

10:36.256 --> 10:39.592
Poslali su me ovamo.
Pokušala sam doznati gdje si,

10:39.593 --> 10:42.303
ali Gilead je bio
prekinuo kontakt s Aljaskom.

10:42.304 --> 10:44.890
Nema interneta,
mobilnog signala...

10:45.015 --> 10:48.309
Imamo pet minuta
na tjedan za govornicu.

10:48.310 --> 10:51.604
Zvala sam sva
veleposlanstva i agencije za izbjeglice

10:51.605 --> 10:57.152
te hrpu drugih ljudi, ali nitko
mi nije mogao pomoći pa sam...

10:58.320 --> 11:01.198
Vraćala sam se svakog
tjedna i pokušavala iznova.

11:01.615 --> 11:04.409
I tako u krug.
Drugo nisam mogla.

11:07.829 --> 11:11.458
Naravno, ovaj je kamp
trebao biti privremen, ali...

11:14.836 --> 11:18.340
Samo postaja na putu.
- Prema kamo?

11:19.508 --> 11:25.222
Nekom drugom mjestu
u Aljasci, Havajima ili Guamu.

11:26.264 --> 11:28.099
Liste čekanja su duge.

11:28.975 --> 11:30.852
Havaji bi bili super...

11:33.939 --> 11:36.608
Htjela sam ostati
ovdje što sam dulje mogla.

11:38.527 --> 11:42.280
Zašto? -Zbog tebe, dušo.

11:43.114 --> 11:44.908
Čekala sam tebe i...

11:56.628 --> 11:58.463
Što se dogodilo s Hannom?

12:03.635 --> 12:06.304
Oteli su je
kada su me ulovili.

12:07.055 --> 12:10.058
Dali su je jednom
Zapovjedniku i njegovoj supruzi.

12:11.434 --> 12:15.397
Ali živa je. Vidjela sam je.

12:16.898 --> 12:18.650
Da, vidjela sam je. Dobro je.

12:18.900 --> 12:21.027
Zdrava je.

12:22.028 --> 12:25.907
Ajme, kako je prekrasna.
O, moj Bože...

12:29.494 --> 12:33.331
Zaista sam je
pokušala spasiti i izbaviti.

12:36.418 --> 12:38.003
Da...

12:39.170 --> 12:41.673
Bila sam tako blizu!

12:45.218 --> 12:47.012
Ali znaš...

12:51.391 --> 12:54.102
Mama, kada sam je
posljednji put vidjela...

13:01.484 --> 13:03.570
Nije me se sjećala.

13:06.948 --> 13:08.867
O, dušo.

13:09.784 --> 13:11.995
Ali neka,
i dalje je prekrasna.

13:28.470 --> 13:30.472
Bogme si jaka.

13:37.187 --> 13:39.105
Ali još nije gotovo.

13:42.484 --> 13:43.943
Da.

14:19.229 --> 14:20.772
Bok.

14:24.484 --> 14:26.152
Drago mi je što te vidim.

14:27.112 --> 14:29.656
Jesu li došle
do Aljaske? -Jesu.

14:29.906 --> 14:33.076
Da? -Da, Marku su
javili da je vlak stigao. -U redu.

14:33.243 --> 14:35.995
Možemo li ih
nazvati? -Ne, nema signala.

14:36.162 --> 14:39.708
Nemoguće je gore doći do
telefona, iako se ona sigurno trudi.

14:41.126 --> 14:44.879
Hvala ti što si me
izvukao, stari. Hvala ti na svemu.

14:46.506 --> 14:50.467
Izvukao sam te iz zatvora, no
još nastojim ubrzati tvoje ročište.

14:50.468 --> 14:54.139
Koliko će to dugo trajati?
- Tri, možda i četiri mjeseca.

14:54.305 --> 14:56.349
Četiri mjeseca?
- Četiri mjeseca?!

14:56.725 --> 15:00.269
Spasio je suprugu od jebenog
psihopata. -I Luke je izbjeglica

15:00.270 --> 15:03.230
koji je počinio zločin nad
kanadskim državljaninom.

15:03.231 --> 15:08.069
Dakle, zaglavio sam ovdje?
Ne mogu više podnijeti ova sranja!

15:09.362 --> 15:12.073
Pregazili su
June na cesti, stari!

15:12.449 --> 15:16.201
Srušili su ti zrakoplove. Ne
mogu spasiti Hannu... -Nisi ti kriv.

15:16.202 --> 15:18.872
Nije me briga!
I dalje drže moju kćer!

15:20.123 --> 15:23.543
Znaš što rade
tim djevojkama, zar ne?

15:23.877 --> 15:27.088
Zar ne?! Znaš li što
im rade? Da? -Znam. -Da!

15:27.797 --> 15:31.300
I svakog je dana sve starija,
jebote! Neću samo čekati ovdje.

15:31.301 --> 15:33.720
Moram učiniti nešto. Stoga...

15:34.804 --> 15:36.139
Što?

15:36.890 --> 15:38.265
Što?!

15:38.266 --> 15:42.896
Ljudi iz Maydaya rade
nešto. -Molim? Što rade?

15:44.063 --> 15:47.733
Žele identificirati Zapovjednike
koji su srušili naše zrakoplove

15:47.734 --> 15:50.320
i oteli tvoju
Hannu te ih ubiti.

15:52.947 --> 15:55.950
Ja sam za. -Čekaj,
ne znaš ni što to znači.

15:56.493 --> 15:58.453
Nije važno, računajte na mene.

16:01.915 --> 16:03.291
Pristajem.

16:17.013 --> 16:19.807
Promaklo ti je...
- Što radiš s tim? Daj mi to.

16:19.808 --> 16:23.269
Čekaj, stani. Ja sam joj
rekla da to uzme. -Zašto?

16:24.312 --> 16:27.606
Jer želim s tim u podrum.
- Razgovarali smo već o ovome.

16:27.607 --> 16:30.819
Radi s ostatkom kuće što
želiš, ali radna je soba moja.

16:30.985 --> 16:34.279
U redu, ali isto smo tako
rekli da ćemo upristojiti kuću.

16:34.280 --> 16:37.950
Kuća i jest pristojna!
- Ali to će poružniti sobu.

16:37.951 --> 16:41.579
Imam ovu sobu kako
bih držao svoje stvari u njoj!

16:44.541 --> 16:46.543
Blagoslovljen dan,
Zapovjedniče.

16:47.502 --> 16:50.255
Bok, stari.
- Blagoslovljen dan.

16:53.383 --> 16:54.843
Uđi.

16:58.638 --> 17:01.224
Ne diraj ovo, molim te.

17:02.934 --> 17:05.019
Ja sam Zapovjednik.

17:10.817 --> 17:14.070
Došao si dovršiti posao?
Da uzmem štitnik za zube?

17:15.530 --> 17:19.075
Došao sam te upozoriti
da moj punac dolazi ovamo.

17:24.289 --> 17:25.707
Gledaj...

17:26.791 --> 17:29.668
Nisam imao veze s
onim što se dogodilo June.

17:29.669 --> 17:33.965
Iako sam je i sam
poželio pregaziti kamionetom,

17:34.340 --> 17:38.094
ovog puta
nisam bio ja. -U redu.

17:39.762 --> 17:45.310
Dakle, vjeruješ mi?
Možemo li prijeći preko toga?

17:46.227 --> 17:49.147
Vjerujem da nemaš moć
ni mogućnost za takvo što.

17:53.026 --> 17:56.029
Vidi ti njega! -Josephe.

17:58.656 --> 18:00.366
Uvijek mi je čast.

18:03.953 --> 18:08.415
Trebate li suca? -Ne, dobro smo.
Nick je naučio upravljati bijesom,

18:08.416 --> 18:11.461
a ja sam se naučio sagnuti.

18:11.669 --> 18:15.255
Ali i dalje ga motrim.
- Ne, motri ti Novi Betlehem.

18:15.256 --> 18:17.215
Imamo zahtjeva do grla.

18:17.216 --> 18:21.512
Teže je upasti u njega
nego u bilo koji vrtić u Brooklynu!

18:22.513 --> 18:26.059
Drago mi je zbog tebe,
Josephe. Bila je to luda ideja,

18:26.351 --> 18:29.687
ali počiva na milosti
i oprostu. Svaka ti čast na tome.

18:30.647 --> 18:33.982
Hvala, Gabriele. -Zamisli,
tip nadaren za brojke ima srce!

18:33.983 --> 18:35.901
Bez brige,
dobro ćemo zaraditi.

18:35.902 --> 18:38.737
Novi trgovački put
kroz Novi Betlehem?

18:38.738 --> 18:42.366
Itekako se isplatio.
Prodajemo čistu vodu i namirnice,

18:42.367 --> 18:45.410
a uvozimo aute i
elektroniku. Svi su sretni.

18:45.411 --> 18:48.580
Kako si na kraj izašao sa
skepticima oko osiguranja?

18:48.581 --> 18:52.709
Prestali su biti skeptični čim
su shvatili da mogu prijeći granicu

18:52.710 --> 18:55.171
i uzeti Mercedes te Rolex.

18:56.214 --> 18:58.341
Imam pitanje za tebe. -Pucaj.

19:00.885 --> 19:03.304
Kako se gospođa
Waterford uklapa u sve to?

19:04.639 --> 19:06.265
Serena? -Da.

19:07.016 --> 19:10.436
Zar ne želiš da
dočekuje naše povratnike?

19:11.896 --> 19:15.650
Pa to nije loša ideja.

19:16.150 --> 19:20.112
Hvala. Josephe, učinio si je
našim globalnim ambasadorom,

19:20.113 --> 19:22.657
ali dugo nam se
nije javila. Zašto?

19:23.700 --> 19:27.412
Je li i dalje
kod obitelji Wheeler?

19:27.537 --> 19:30.539
Obitelj Wheeler se na
kraju pokazala problematičnom.

19:30.540 --> 19:35.628
Nedavno je rodila i treba joj
vremena za oporavak. Porodiljni, je li.

19:35.920 --> 19:37.588
Ženska posla.

19:38.131 --> 19:40.757
Dobro, ali pomislio
sam da bi je želio ovdje,

19:40.758 --> 19:42.802
barem za diplomatske posjete.

19:45.346 --> 19:46.347
Ne!

19:47.765 --> 19:49.475
Daj, koji vrag?

19:49.809 --> 19:55.314
Angela, što radiš dolje?
Naomi, dođi po svoje dijete!

19:55.690 --> 19:59.068
Pokušavamo imati sastanak.
- Ona je samo maleno djetešce.

19:59.360 --> 20:00.987
Dođi.

20:02.989 --> 20:06.993
Hajdemo k tvojoj mami, što
dalje od ovog čangrizavca, ha?

20:08.828 --> 20:10.621
Gdje je ona?

20:15.126 --> 20:17.211
Moramo vratiti Serenu.

20:22.133 --> 20:26.304
Da ti Wharton kaže
da skočiš u bunar...

20:27.221 --> 20:31.642
Našao bih najdublji
i nadao se najboljem.

20:33.519 --> 20:35.313
Ne možemo li...

20:36.064 --> 20:38.274
Moramo li je uvući
natrag u sve ovo?

20:40.943 --> 20:42.612
Znaš li gdje je ona?

20:44.113 --> 20:46.240
Ne, samo...

20:48.743 --> 20:52.663
Mogu razgovarati s Očima i
vidjeti imaju li kakve tragove. -Dobro.

20:53.206 --> 20:54.749
Pronađi je.

20:55.500 --> 20:57.668
Vrijeme je da vratimo
Serenu u Gilead.

21:00.755 --> 21:04.341
Ne ostajem ovdje.
- Razumijem zašto želiš pomoći,

21:04.342 --> 21:07.512
ali tko zna u što ćeš se
uplesti. -Bit ćemo oprezni.

21:08.596 --> 21:13.183
Što se zbiva s tvojim domom?
- Obitelj odozdo jutros su izbacili

21:13.184 --> 21:17.354
i prevezli u sklonište. Pola su
svojih stvari morali ostaviti na ulici.

21:17.355 --> 21:20.900
Jebena vlada. -Aha.
I znam da sam ja sljedeća.

21:22.443 --> 21:26.447
Pomoći ću ti. -Sve nas tjeraju,
Moira. Samo je pitanje vremena.

21:27.782 --> 21:30.910
Možda ću
posjetiti Novi Betlehem.

21:31.577 --> 21:34.539
Rita, ne. -Možda
znaju nešto o mojoj sestri.

21:35.748 --> 21:38.668
Gle, razumijem, ali
ne možeš im vjerovati.

21:39.127 --> 21:40.711
U redu.

21:42.213 --> 21:45.633
To je ona! -Nemoj govoriti
ništa o tome što radimo, važi?

21:47.009 --> 21:48.302
June?

21:49.929 --> 21:51.931
Luke? -Hej.

21:53.391 --> 21:55.434
Što? Luke, otkud ti...

21:55.893 --> 21:58.228
To je Luke! Na slobodi si?

21:58.229 --> 22:03.025
Da, Mark je povukao veze.
Hej, stavit ću te na zvučnik.

22:03.151 --> 22:05.068
Bok, June! -Bok!

22:05.069 --> 22:07.487
Bok!

22:07.488 --> 22:09.239
Kako si? Kako je Nichole?

22:09.240 --> 22:14.161
Nichole je dobro. Stigle smo.

22:14.162 --> 22:17.081
Čekaj, prvo želim
da pozdravite nekoga.

22:18.749 --> 22:22.712
Luke? -Holly?
- Holly? Moj Bože!

22:22.920 --> 22:25.547
Moira? -To je Holly!
- Jesi li dobro?

22:25.548 --> 22:28.008
Jesam! Ne brinite se.

22:28.009 --> 22:31.679
Dobro se brinem za ove cure.
Nego, ovi nam pozivi nisu dugi.

22:31.929 --> 22:34.849
Vidimo se uskoro!
- Volim te! -Bok!

22:39.645 --> 22:41.230
Odmah ću doći.

22:41.606 --> 22:44.066
Hej, June...
- Bok! -Tvoja mama?!

22:45.026 --> 22:47.570
To je jebeno nevjerojatno!

22:47.820 --> 22:53.451
Znam... -Ti i Nichole ste se
bez problema ukrcale u vlak?

22:53.743 --> 22:56.662
Jesmo, dobro smo.

22:58.956 --> 23:01.375
June?

23:02.001 --> 23:07.673
Nećeš vjerovati ovo, ali
u vlaku je bila Serena s Noom.

23:09.258 --> 23:13.346
Serena? Kako je to prošlo?

23:13.763 --> 23:16.641
Luke, ne znam
što im se dogodilo.

23:20.478 --> 23:23.730
Nemam mnogo vremena.
Molim te, reci mi što se zbiva.

23:23.731 --> 23:27.526
Hoće li odbaciti tvoj slučaj?
- Neće, moram čekati ročište.

23:29.320 --> 23:32.656
U redu, kada je to?
- Za nekoliko mjeseci, ali... -Što?!

23:32.657 --> 23:35.533
Da, znam.
Mark ima najbolje odvjetnike.

23:35.534 --> 23:40.122
I imamo čvrst slučaj.
Stoga se ne boj za mene.

23:40.873 --> 23:42.416
U redu.

23:42.541 --> 23:43.960
Onda ćemo...

23:45.461 --> 23:46.963
Čekati.

23:47.964 --> 23:52.468
Svatko dobije jedan poziv na tjedan,
ali nazvat ću te sljedeći tjedan, važi?

23:52.885 --> 23:54.637
I bolje ti je.

23:54.845 --> 23:56.597
Hoću.

24:00.685 --> 24:02.061
Nedostaješ mi.

24:06.565 --> 24:08.109
Volim te.

24:10.528 --> 24:12.196
I ja tebe.

25:03.748 --> 25:05.666
June i Nichole su na sigurnom?

25:06.292 --> 25:08.044
Vlak je stigao u Aljasku.

25:14.508 --> 25:18.219
Šifrirano je. Ako se ne
možeš javiti kada zovem,

25:18.220 --> 25:20.014
nazovi me čim prije.

25:21.724 --> 25:23.309
Usto...

25:25.019 --> 25:29.023
Trebamo raspored Gileadovih
patrola na označenim područjima.

25:30.232 --> 25:34.862
U Ničijoj Zemlji? Zašto američka
vojska mora znati naše patrolne zone?

25:35.071 --> 25:39.700
Zar Mayday nešto
pokušava? -Što je Mayday?

25:41.702 --> 25:46.247
Znaš, to je paravojska. Ljudi
koje dobiješ iz Maydaya nisu obučeni.

25:46.248 --> 25:49.043
To su učitelji,
farmaceuti i taksisti.

25:49.877 --> 25:52.421
Vjeruju u slobodu
i žele natrag svoju državu.

25:53.089 --> 25:54.757
E, pa nemaju šanse.

25:55.591 --> 25:59.261
Čuvari će ih uloviti i dati
Očima, a oni će ih postrijeljati.

26:01.222 --> 26:05.476
Koliko si voljan žrtvovati
tijela? Kada će biti dosta?

26:07.395 --> 26:10.189
Kada se više ne budemo
imali protiv koga boriti.

26:25.538 --> 26:29.333
DVA MJESECA POSLIJE

26:43.180 --> 26:45.641
Ova je mami
jedna od najdražih.

26:46.517 --> 26:47.893
Da.

26:48.060 --> 26:51.354
Sirotica, sve je morala sama.

26:51.355 --> 26:54.817
Nitko joj nije pomogao.
Da, možeš li ti to vjerovati?

26:55.234 --> 26:56.735
Mislim, stvarno!

26:58.112 --> 26:59.697
Mislim da ja mogu.

27:46.660 --> 27:48.329
Lijepo izgledaju.

27:49.455 --> 27:51.664
Koliko si danas
rajčica ubrao, mališa?

27:51.665 --> 27:55.002
Ma uopće mi nije
pomogao. Spava cijeli dan.

28:17.358 --> 28:19.109
Nemoj mi gaziti po azalejama.

28:19.902 --> 28:24.156
Tata, učinila sam to
samo jedanput. Samo jedanput!

28:26.033 --> 28:28.452
Drago mi je
što si kod kuće, dušo.

28:28.786 --> 28:30.538
Lijepo je biti ovdje.

28:35.042 --> 28:37.503
Kakva ti je turneja
predstavljanja knjige?

28:38.295 --> 28:41.673
Manja je, ali ljudi
naoko pozitivno reagiraju.

28:41.674 --> 28:46.679
Željni su promjene i vjere.
- Vidim ja to sa svoje propovjedaonice.

28:47.429 --> 28:52.518
Ovo je mračno razdoblje.
Ljudi moraju u nešto vjerovati.

28:54.186 --> 28:56.105
Drago mi je
što se okreću tebi.

28:57.022 --> 29:01.235
Hajdemo po limunadu. Želim čuti
o onom momku koji ti ne da mira.

29:02.945 --> 29:05.739
Zove se Fred. -Fred.

29:17.543 --> 29:22.965
Lawrence je svoju budućnost u
potpunosti povezao s Novim Betlehemom,

29:23.841 --> 29:29.305
kao i tvoju. -Mislim da bi on
rekao da je to Gileadova budućnost.

29:34.059 --> 29:36.979
Znaš li zašto se
nazivamo Jakovljevim sinovima?

29:38.689 --> 29:42.484
Zato što nas je previše
moralo odrastati bez pravih očeva.

29:48.782 --> 29:51.075
Znam da je tvoja
majka dala sve od sebe,

29:51.076 --> 29:54.830
ali morala je raditi izvan kuće,
zar ne? -Voljela je svoj posao.

29:55.956 --> 30:00.835
Vjerujem. Nijedna majka ne
bi izabrala kuhanje u restoranu

30:00.836 --> 30:04.131
prije nego kuhanje za
vlastitu obitelj kod kuće.

30:08.469 --> 30:11.096
Znam da je tvoj
otac bio težak čovjek.

30:13.098 --> 30:15.351
Da, bogme se može i tako reći.

30:21.148 --> 30:24.902
Waterford. Sada Lawrence.

30:25.903 --> 30:30.783
Dopustio si tim
muškarcima da ti uđu u život i vode te.

30:32.534 --> 30:38.666
Nikada nisam bio zbunjen
oko uloga koje imaju u mojem životu.

30:40.626 --> 30:44.213
No dobro,
i sam ćeš uskoro biti otac.

30:46.090 --> 30:48.300
I postavit ćeš
standard za svojeg sina.

30:50.552 --> 30:52.221
Zapamti...

30:53.055 --> 30:58.977
Prilikom svake odluke, zapitaj
se kakav primjer njemu pokazuješ.

31:00.771 --> 31:02.564
Kako će se on osjećati?

31:04.900 --> 31:07.611
Hoće li mu to nešto
pomoći ili odmoći?

31:15.703 --> 31:20.332
Donosi dobre odluke,
sinko. To je sve što moraš.

31:24.169 --> 31:26.046
Imaš mnogo potencijala.

32:45.542 --> 32:47.877
Osoba koju ste
nazvali ne može se javiti.

32:47.878 --> 32:50.172
Ostavite poruku
nakon zvučnog signala.

32:50.714 --> 32:53.091
Hej, dušo, ja sam.

32:55.010 --> 32:58.722
Nekoliko sam te puta
zvala, polako se brinem.

32:59.515 --> 33:03.894
Jesi li dobro? Samo se
pitam jesi li bio na ročištu.

33:04.311 --> 33:07.272
Pomislila sam da je
možda već bilo, ali...

33:07.481 --> 33:08.982
Hajde, gospođo! -Evo.

33:09.566 --> 33:13.736
Možeš li se,
molim te, idući put javiti?

33:13.737 --> 33:16.907
Zaista je teško dobiti te.
Neprestano pokušavam, ali...

33:18.575 --> 33:20.410
U redu.

33:21.161 --> 33:22.871
Bože, nadam se da si dobro.

33:24.915 --> 33:27.334
Nedostaješ nam. Volim te.

33:48.063 --> 33:53.068
Vidi ti nju. Imamo sreće
što nam te Bog doveo, Rachel.

33:57.614 --> 34:00.117
Znaš, ne zovem se Rachel.

34:00.993 --> 34:03.995
Gospođa Waterford.
Znala sam čim sam te upoznala

34:03.996 --> 34:06.790
prije dva mjeseca.
Pročitala sam tvoju knjigu.

34:07.249 --> 34:09.376
I svejedno sam te primila.

34:14.882 --> 34:18.677
Znam što ljudi misle
o stvarima koje sam učinila.

34:19.845 --> 34:22.347
Što ti misliš o
stvarima koje si učinila?

34:24.141 --> 34:26.685
Htjela sam služiti Bogu.

34:28.186 --> 34:30.063
Samo to?

34:33.901 --> 34:35.569
Pa nije pošlo prema planu.

34:36.904 --> 34:38.280
Izjalovilo se.

34:39.990 --> 34:41.783
Samo od sebe?

34:45.162 --> 34:47.080
Nisam imala pravo.

34:48.123 --> 34:52.085
Onda to ispravi.
Znaš da te On promatra.

34:59.718 --> 35:05.140
Voljela bih se pobrinuti za
tvoje ruže, ali imam hrpu posla.

35:13.774 --> 35:16.693
Tata, nešto će se
veliko dogoditi.

35:19.780 --> 35:22.282
Uskoro ćemo
promijeniti državu.

35:23.825 --> 35:26.453
Napokon ćemo
živjeti po Božjoj riječi.

35:27.454 --> 35:31.333
Cijeli će svijet
postati novi Rajski vrt.

35:33.126 --> 35:35.420
Kao što si oduvijek htio!

36:14.251 --> 36:16.211
Ne pišeš. Ne zoveš.

36:20.799 --> 36:24.094
Blagoslovljen dan, Josephe.
- Blagoslovljen dan, Serena.

36:25.971 --> 36:28.598
Naomi? -Gospođa Lawrence.

36:29.891 --> 36:33.020
Zapovjedniče, ovo nije
Gilead. Neovlašteno ste ovdje.

36:33.979 --> 36:35.731
Dolazimo u miru.

36:39.359 --> 36:41.945
Samo trebamo
malo tvojeg vremena.

36:47.951 --> 36:50.912
Dakle, gospođa Lawrence?

36:51.830 --> 36:54.833
Da, Putnam je
nesretno skončao.

36:57.044 --> 36:59.004
Nisam iznenađena.

37:00.672 --> 37:04.051
Ovo je slatko. Samo žene?

37:04.634 --> 37:07.887
U ovoj zajednici svi se
međusobno podupiru i služe Bogu.

37:07.888 --> 37:11.516
Muškarci uvijek naprave
nered. -Vraški ti je dosadno.

37:15.687 --> 37:18.023
Trebam te u Novom Betlehemu.

37:18.607 --> 37:20.984
Trebam Serenu Joy Waterford.

37:21.276 --> 37:24.488
Rekao si da u Gileadu
nema mjesta za ženu poput mene.

37:24.863 --> 37:28.325
Bit će ti drago čuti ovo:
ispada da nisam imao pravo.

37:29.159 --> 37:32.829
Novi Betlehem nije
Gilead koji pamtiš. Nešto je blaži.

37:33.455 --> 37:37.666
Ono je što je Gilead mogao biti
i što i dalje može biti uz tvoju pomoć.

37:37.667 --> 37:40.712
Ti bi bila
lice napretka. Reforme.

37:41.922 --> 37:43.590
Još fotografiranja?

37:45.050 --> 37:50.555
Daj, Serena. Znaš da znam
da si mnogo više od lijepog lica.

37:50.889 --> 37:52.848
Ne, imala bi istinski utjecaj.

37:52.849 --> 37:57.937
Obećavam ti neovisnost.
- Sada sam žena koja ima dijete.

37:57.938 --> 38:00.649
Znaš da bih bila
prisiljena ponovno se udati.

38:00.982 --> 38:03.442
Žene mogu živjeti
same u Novom Betlehemu.

38:03.443 --> 38:05.486
Mogu čitati,
pisati i poslovati.

38:05.487 --> 38:08.198
Nevjerojatno je što
sve žene mogu, čini se.

38:10.826 --> 38:12.911
Ne znam. Osjetim Boga ovdje.

38:13.870 --> 38:16.956
Ne možeš li ga osjetiti i
ondje? Nije li Bog posvuda?

38:16.957 --> 38:20.127
Ako nije, povedi ga.
Pokaži drugima pravi put.

38:21.378 --> 38:24.422
Nije li to tvoja istinska
svrha, Serena? Tvoj poziv?

38:30.637 --> 38:32.806
Oči znaju gdje si.

38:41.940 --> 38:44.943
Pitanje je vremena
kada će to doznati i Wheeleri.

38:52.450 --> 38:56.246
Čekajte, bili ste
ovdje i jučer i prekjučer.

38:56.663 --> 39:00.166
Nisam nikoga mogla dobiti,
a hitno je. -Svima nam je hitno.

39:00.167 --> 39:01.376
Čekajte u redu.

39:02.961 --> 39:06.131
Dajte! Ovo je
posljednji put, obećavam.

39:09.968 --> 39:11.761
Hajde, hajde, hajde...

39:13.263 --> 39:17.058
Mark, June je.
Zovem zato što...

39:24.816 --> 39:27.819
Mayday? -Da.
Dobrovoljno su se javili, jebote.

39:28.987 --> 39:33.200
Za što točno? -Ne znam.
Luke i Moira sada su u Ničijoj Zemlji,

39:33.742 --> 39:39.247
a ovi ih ne mogu izbaviti.
- Moj Bože. Dobro, a što ti radiš?!

39:39.873 --> 39:44.668
Letim s američkim veleposlanstvom.
Pomoći ću ih izbaviti. -Ma o čemu ti?

39:44.669 --> 39:49.424
Nisi špijunka ili vojnikinja!
- Mama, ne znaš ti što sam ja radila.

39:50.467 --> 39:52.177
Onda mi reci.

39:52.510 --> 39:55.639
U redu, jedan Zapovjednik
sada radi s Amerikancima.

39:56.056 --> 39:59.517
Može im pomoći, ali im je
prestao odgovarati na pozive.

40:00.143 --> 40:03.146
I? -Meni će odgovoriti.

40:07.984 --> 40:09.778
Je li on Nicholein otac?

40:13.990 --> 40:19.287
Dakle, bila si mu Sluškinja.
- Ne, bio je vozač mojeg Zapovjednika.

40:22.540 --> 40:24.376
Vozači su Oči.

40:25.543 --> 40:28.171
Bio je Oko,
a sada je Zapovjednik?

40:33.218 --> 40:36.346
U redu.
Učinila si što si morala.

40:37.305 --> 40:39.848
Ali ne možeš
vjerovati tom muškarcu.

40:39.849 --> 40:44.144
Ovo je možda zamka
za tebe i Nichole. -Nije.

40:44.145 --> 40:47.607
Nick voli Nichole, zaista.

40:48.692 --> 40:52.861
Nije takav.
- Svi su takvi! Čudovišta su!

40:52.862 --> 40:55.198
On nije.

40:55.532 --> 41:00.453
Lažeš si. Čak i kada sam ih
krpala, točno sam znala što su.

41:00.620 --> 41:05.709
Što da radim? Ostavim Lukea
i Moiru ondje da ih muče i pogube?

41:05.834 --> 41:09.212
Mora postojati
drugi način! -Nema ga!

41:09.587 --> 41:13.341
Možemo se samo pojaviti
i boriti, a to si me ti naučila!

41:14.009 --> 41:17.595
I nisam imala pravo!
Ja sam izgubila!

41:18.138 --> 41:21.808
Odrekla sam se toliko
vremena s tobom i žalim zbog toga!

41:21.975 --> 41:26.563
Možeš samo preživjeti
i zaštititi ljude koje voliš.

41:26.688 --> 41:28.315
Pa to i radim!

41:28.440 --> 41:31.693
A taj Zapovjednik
Nick jedan je od tih ljudi?

41:33.320 --> 41:36.364
Pojma nemaš o čemu govoriš!

41:37.032 --> 41:40.743
To nije... Ne. -Znam da
mi se kći jebala s nacistom

41:40.744 --> 41:43.662
i sada mu bježi
u naručje. -Jebi se!

41:43.663 --> 41:47.125
Želiš ići? Dobro, slobodno!

41:47.542 --> 41:51.963
Ali dijete ostavi ovdje sa mnom!
- Zašto? Da možeš i nju napustiti?

41:59.804 --> 42:01.473
Mama...

42:25.872 --> 42:31.461
Ovo zaista izgleda ukusno.
Hvala vam što dijelite hranu s nama.

42:31.836 --> 42:33.963
Svi su dobrodošli
za mojim stolom.

42:35.465 --> 42:37.550
Želite li povesti molitvu?

42:40.178 --> 42:44.849
Ja sam više tip
koji se moli u tišini.

42:44.974 --> 42:48.228
Meni je to veoma osobno.

42:48.895 --> 42:51.314
U redu. Gospođo Lawrence?

42:53.900 --> 42:55.693
Da!

42:56.111 --> 42:58.029
Hvala. -Pa...

43:01.574 --> 43:03.284
Bože, hvala...

43:05.870 --> 43:07.956
Na ovom
blagoslovljenom obroku.

43:09.707 --> 43:11.501
I na Tvojoj ljubavi.

43:12.836 --> 43:18.842
I na novim prijateljicama
koje smo upoznali ovdje.

43:20.552 --> 43:23.012
I stvarima...

43:23.346 --> 43:26.974
I znamo da se sve
stvari poklope za one dobre,

43:26.975 --> 43:31.604
koji vole Boga i koji se
odazivaju Njegovim pozivima.

43:32.397 --> 43:36.234
One koje je pozvao,
s razlogom je pozvao.

43:36.776 --> 43:43.283
Taj je razlog vječna slava jer
On nam daje nadu i budućnost.

43:43.783 --> 43:47.244
Okuplja sve nas iz
mjesta koja je osudio

43:47.245 --> 43:50.540
i spasit će nas od progonstva.

43:52.041 --> 43:54.544
Amen. -Amen.

44:10.185 --> 44:15.231
Hvala svima
ovdje što su primili

44:16.107 --> 44:21.946
Nou i mene kada nismo imali
ništa i kada nismo imali kamo.

44:24.616 --> 44:30.330
Otvorile ste svoje domove i srca.
Na tome ću vam vječno biti zahvalna.

44:33.500 --> 44:36.252
Ali sada je vrijeme da odemo.

44:40.089 --> 44:42.050
Bog ima plan za mene.

44:43.927 --> 44:47.680
Baš kao što ga je
imao za Eliju, Mojsija i Nou.

44:50.183 --> 44:52.894
Više ne mogu bježati
od Njegova plana.

44:56.439 --> 45:02.111
Svijet je slomljen i On
poziva mene da ga ozdravim.

45:26.553 --> 45:30.557
Svaki put kada sam te
pokušala pronaći, okolišali su

45:31.641 --> 45:35.310
ili sam dobila neku snimku.
Ili mi, pak, uopće nisu odgovorili.

45:35.311 --> 45:37.689
I svaki mi je
put malo laknulo.

45:39.440 --> 45:42.359
Ako mi nitko nije
mogao reći gdje si, to je značilo

45:42.360 --> 45:44.862
da si možda
i dalje živa negdje.

45:47.532 --> 45:51.828
Ali da mi je netko
rekao da te više nema...

45:56.291 --> 45:59.502
Na životu me
održala nada da si živa.

46:02.672 --> 46:04.799
I tek si mi se vratila.

46:07.385 --> 46:09.429
Ne mogu te ponovno izgubiti.

46:16.060 --> 46:18.062
Nisam mislila
ono što sam rekla.

46:22.525 --> 46:24.736
Znam da me nisi napustila.

46:28.781 --> 46:30.450
Znam to.

46:34.996 --> 46:36.831
Znam da moraš ići.

46:37.874 --> 46:40.793
I znam da nisam bila
majka kakva sam trebala biti.

46:41.669 --> 46:45.089
Ali molim te da je
ostaviš ovdje sa mnom.

46:45.882 --> 46:50.762
Obećavam ti da ću se o njoj
brinuti svim svojim snagama.

46:53.139 --> 46:57.477
Nisam bila uz tebe i Hannu.

46:59.896 --> 47:02.940
Dopusti mi da
budem uz nju, molim te.

47:20.166 --> 47:22.669
To neće dugo trajati, u redu?

47:24.545 --> 47:30.635
Otići ću onamo, izbaviti
ih i odmah se vratiti. Važi?

47:32.428 --> 47:35.515
Nichole i ja
čekat ćemo te ovdje.

47:36.766 --> 47:38.518
U redu.

47:46.317 --> 47:47.902
Nichole...

47:51.155 --> 47:52.740
Mama...

47:55.368 --> 47:57.120
Kada se rodila...

48:00.540 --> 48:02.750
Nazvala sam je po tebi.

48:03.876 --> 48:05.712
Njezino je ime Holly.

48:09.006 --> 48:10.508
Njezino stvarno ime.

48:36.284 --> 48:39.120
Mame neće biti
neko vrijeme. U redu?

48:39.620 --> 48:45.877
Ali brzo ću se vratiti,
i to s tatom i tetom Moirom.

48:46.085 --> 48:49.130
I svi ćemo živjeti
zajedno ovdje s bakom.

48:49.630 --> 48:51.799
To ti se sviđa? Vidi!

48:52.008 --> 48:53.760
Želiš ovo?

48:54.844 --> 48:57.388
Pa što je ovo?
O, želiš staviti to na ovo?

48:59.223 --> 49:03.436
Eto ga. Savršeno!

53:19.400 --> 53:22.862
Bok, ja sam June.

53:26.240 --> 53:28.617
Hajdemo ih vratiti kući.

53:33.080 --> 53:36.083
MEDIATRANSLATIONS
