WEBVTT

00:00.913 --> 00:02.623
<i>Tidligere ...</i>

00:02.790 --> 00:07.169
Du skal være
en slags global ambassadør.

00:07.336 --> 00:09.213
Hvad kalder du din nye, store plan?

00:09.380 --> 00:11.173
Ny Betlehem.

00:11.340 --> 00:14.802
En moderne ø, Gileads flygtninge
kan vende hjem til -

00:14.969 --> 00:17.972
- og blive genforenet
med familie og venner.

00:18.138 --> 00:21.725
- Du kunne have dræbt hende.
- Det var ikke mig.

00:21.892 --> 00:26.063
- Hvad sker der med din mand?
- Han er blevet anholdt.

00:26.230 --> 00:29.316
Hun er i sin gode ret
til at være vred.

00:29.483 --> 00:31.569
Skal De ikke tilbage til Washington?

00:31.735 --> 00:35.739
De kan nok klare sig uden mig,
i alt fald i et stykke tid.

00:35.906 --> 00:38.367
- De må ikke vinde.
- Mayday kæmper imod.

00:38.534 --> 00:42.162
I må have brug for folk til at gå
over grænsen. Jeg vil hjælpe.

00:42.329 --> 00:47.501
Du skal underskrive nogle papirer.
Jeg glæder mig til samarbejdet.

00:47.668 --> 00:49.128
Hvis jeg bliver anholdt -

00:49.295 --> 00:52.089
- giver de Noah til familien Wheeler.

00:52.256 --> 00:54.550
June ... June!

00:54.717 --> 00:57.887
- Serena, du skal springe af toget.
- Det kan jeg ikke.

00:59.513 --> 01:01.682
June! June Osborn?

03:12.604 --> 03:17.901
Okay. Godt.

03:23.949 --> 03:26.577
Gud er altid med os.

03:55.314 --> 03:56.690
Hallo?

03:58.275 --> 04:02.362
Hej. Har du brug for hjælp?

05:07.970 --> 05:10.514
Hejsa. Jeg er Abigail,
velkommen til Kanaan.

05:10.681 --> 05:15.227
Guds nåde, barmhjertighed og fred.
Bare rolig, du er stadig i Canada.

05:17.020 --> 05:19.982
Du er ikke vores første flygtning.

05:20.149 --> 05:24.027
Jeg er ikke flygtning.

05:25.320 --> 05:27.322
Du kan blive, så længe du vil.

05:27.489 --> 05:31.285
Vi er et trosbaseret samfund.
Her er kun kvinder og børn.

05:32.536 --> 05:37.416
Sikke en dejlig, lille fyr.
Børn er en gave fra Herren, ikke?

05:37.583 --> 05:41.587
- Hvad skal vi kalde dig?
- Rachel.

05:43.046 --> 05:44.923
Godt.

07:05.587 --> 07:11.677
Hvor er hun bedårende,
og hun er noget så kvik.

07:11.843 --> 07:16.139
Det er ikke let
at være et lille geni.

07:18.016 --> 07:21.478
- Sådan.
- Hej, skat.

07:23.230 --> 07:27.901
Et lille geni. Du har en kravlegård.

07:28.068 --> 07:32.864
Fra donationstraileren.
Alle hjælper hinanden.

07:33.031 --> 07:37.911
- Jeg vil se på din arm.
- Jeg har det fint. Det går bedre.

07:45.711 --> 07:47.796
- Dunker det stadig i den?
- Nej.

07:47.963 --> 07:51.717
Det er meget bedre.
Medicinen og søvnen hjalp.

07:54.636 --> 07:56.513
Jeg kan fjerne den for dig.

07:58.307 --> 08:03.478
Jeg har gjort det mange gange før.
Så kan du lægge det bag dig.

08:05.397 --> 08:10.152
Nej, jeg kan ikke.
Ikke før alle tjenerinderne er fri.

08:12.821 --> 08:15.949
Så lad mig lave lidt mad.
Hvad med pandekager?

08:16.116 --> 08:20.412
- Det lyder godt.
- Fint.

08:30.756 --> 08:35.969
Vi ledte efter dig.
Vi tog hjem til dig.

08:36.136 --> 08:39.181
Døren stod åben. De havde revet
alle dine bøger i stykker.

08:39.348 --> 08:44.978
De havde smadret statuen
fra Brasilien. De ødelagde alt.

08:47.564 --> 08:48.899
Ja.

08:50.484 --> 08:52.069
De slæbte mig ud.

08:52.235 --> 08:57.407
Og så stillede de mig
for deres såkaldte domstol.

08:57.574 --> 08:59.743
De havde masker på.

08:59.910 --> 09:03.789
Jeg kunne ikke se deres ansigter.
Tøsedrenge!

09:06.208 --> 09:08.877
Jeg så et billede af dig
i kolonierne.

09:10.879 --> 09:12.339
Jeg tænkte ...

09:14.966 --> 09:17.010
... hvordan overlevede du det?

09:20.472 --> 09:23.975
De har jo brug for læger.

09:24.142 --> 09:28.855
De tvang mig
til at tage mig af tanterne ...

09:30.399 --> 09:32.442
... og vogterne.

09:33.902 --> 09:38.407
De holdt os fanget
og dræbte mine venner.

09:44.079 --> 09:50.085
Men jeg holdt ud
i håbet om at se dig igen.

09:53.296 --> 09:55.006
Hvad fik dig til det?

09:56.800 --> 10:01.680
Jeg kender dig jo. Og jeg ved,
hvordan jeg opdrog dig.

10:01.847 --> 10:07.727
Uanset hvor slemt det blev, troede
jeg altid på, at du ville overleve.

10:07.894 --> 10:11.022
Og nu er du her.

10:17.904 --> 10:20.157
Hvordan slap du væk, mor?

10:22.492 --> 10:23.994
Det var hæren.

10:25.036 --> 10:28.498
De befriede min koloni
for et halvt år siden.

10:28.665 --> 10:33.170
- Den amerikanske hær?
- Ja.

10:33.336 --> 10:36.047
Resterne af den.

10:36.214 --> 10:39.843
Jeg blev sendt hertil og prøvede
at finde ud af mere om dig -

10:40.010 --> 10:41.970
- men Gilead har afskåret Alaska.

10:42.137 --> 10:44.723
Intet internet,
ingen mobiler eller nyheder.

10:44.890 --> 10:48.226
Vi har fem minutter
til at telefonere om ugen.

10:48.393 --> 10:53.940
Jeg ringede til ambassader
og flygtningeorganisationer.

10:54.107 --> 10:57.986
Jeg kom aldrig igennem til nogen,
der kunne hjælpe mig.

10:58.153 --> 11:03.116
Jeg kom tilbage næste uge og ugen
efter igen og blev ved at prøve.

11:03.283 --> 11:05.535
Andet kunne jeg ikke gøre.

11:07.787 --> 11:12.209
Lejren skulle
selvfølgelig være midlertidig.

11:14.753 --> 11:17.130
Bare en mellemstation,
før vi fortsætter.

11:17.297 --> 11:19.174
Hvorhen til?

11:19.341 --> 11:26.139
Et andet sted i Alaska
eller et sted på Hawaii eller Guam.

11:26.306 --> 11:28.767
Ventelisten er lang.

11:28.934 --> 11:30.685
Hawaii ville være rart.

11:33.813 --> 11:36.942
Nej, jeg ville blive her,
så længe jeg kunne.

11:38.276 --> 11:39.611
Hvorfor?

11:39.778 --> 11:45.116
For din skyld, skat.
Jeg ventede på dig og ...

11:56.586 --> 11:58.838
Hvad skete der med Hannah?

12:03.635 --> 12:06.221
De tog hende, da de fangede mig.

12:06.388 --> 12:10.225
Og de gav hende
til en kommandør og hans kone.

12:11.309 --> 12:16.147
Men hun er i live. Jeg har set hende.

12:16.314 --> 12:18.608
Ja, jeg har set hende.
Hun har det godt.

12:18.775 --> 12:25.782
Hun er sund og rask,
og hun er noget så smuk.

12:29.452 --> 12:33.707
Jeg har virkelig prøvet at redde
hende. Jeg har prøvet at få hende ud.

12:36.084 --> 12:37.377
Ja.

12:39.129 --> 12:42.674
Og jeg kom meget tæt på.

12:44.926 --> 12:46.595
Men, du ved ...

12:51.308 --> 12:54.477
Men sidste gang jeg så hende ...

13:01.401 --> 13:03.737
Hun kunne ikke huske mig, så ...

13:06.865 --> 13:12.495
- Lille skat.
- Men det er okay. Hun er så smuk.

13:28.428 --> 13:30.680
Du er godt nok sej.

13:37.145 --> 13:40.065
Men det er ikke slut endnu.

13:42.359 --> 13:43.693
Nemlig.

14:19.187 --> 14:20.647
Hej med dig.

14:24.067 --> 14:26.027
Det er godt at se dig.

14:27.028 --> 14:29.364
Kom de til Alaska?

14:29.531 --> 14:31.908
Ja, Mark har hørt,
at toget er ankommet.

14:32.075 --> 14:34.160
Kan vi ringe til dem?

14:34.327 --> 14:39.624
Nej, der er intet mobilsignal, og det
er umuligt at komme til en telefon.

14:41.084 --> 14:46.131
Tak, fordi du fik mig ud.
Tak for alt.

14:46.297 --> 14:50.093
Jeg fik dig ud af fængslet, men vi
arbejder på at fremskynde retssagen.

14:50.260 --> 14:54.139
- Hvor lang tid vil der gå?
- Tre-fire måneder.

14:54.305 --> 14:56.558
- Fire måneder?
- Fire måneder?

14:56.725 --> 14:59.060
Han reddede sin kone
fra en psykopat.

14:59.227 --> 15:02.439
Og begik
en forbrydelse mod en canadier.

15:02.605 --> 15:04.232
Så jeg sidder fast her.

15:06.443 --> 15:09.195
Jeg kan ikke klare det.

15:09.362 --> 15:11.823
De kørte June ned på gaden.

15:11.990 --> 15:14.659
De skød jeres fly ned.
Jeg kan ikke redde Hannah.

15:14.826 --> 15:19.914
- Det var ikke din skyld.
- Lige meget! De har min datter!

15:20.081 --> 15:24.335
Du ved,
hvad de gør ved de piger, ikke?

15:24.502 --> 15:27.714
Du ved, hvad de gør ved dem.

15:27.881 --> 15:32.927
Og hun bliver ældre for hver dag, der
går. Jeg er nødt til at gøre noget.

15:33.094 --> 15:37.891
Så hvad? Hvad?

15:38.057 --> 15:43.188
- Mayday gør noget.
- Hvad? Hvad gør de?

15:43.354 --> 15:46.733
De vil identificere de kommandører,
der skød vores fly ned -

15:46.900 --> 15:50.904
- og holdt dig væk fra Hannah.
Og så vil de dræbe dem.

15:52.864 --> 15:56.201
- Jeg er med.
- Du ved ikke, hvad det vil sige.

15:56.367 --> 15:58.453
Det er lige meget. Jeg er med.

16:01.915 --> 16:04.167
Jeg er med.

16:17.096 --> 16:19.766
Hov, hov. Hvad skal du med den?
Giv mig den.

16:19.933 --> 16:25.897
Jeg bad hende tage dem.
Jeg synes, de skal ned i kælderen.

16:26.064 --> 16:30.902
Det har vi talt om.
Kontoret skal du lade være.

16:31.069 --> 16:33.863
Vi blev enige om, at huset skal
se civiliseret ud.

16:34.030 --> 16:35.865
Det gør det da også.

16:36.032 --> 16:42.247
- De er grimme.
- Jeg skal jo have mine ting et sted.

16:44.499 --> 16:50.880
- Velsignet dag, kommandør.
- Velsignet dag.

16:52.924 --> 16:54.759
Kom ind.

16:58.721 --> 17:01.683
Rør dem ikke. Så er du rar.

17:03.017 --> 17:05.478
Jeg er trods alt kommandør.

17:10.775 --> 17:15.363
Vil du gøre arbejdet færdigt?
Skal jeg hente min tandbeskytter?

17:15.530 --> 17:20.618
Jeg ville faktisk advare Dem om,
at min svigerfar er på vej.

17:24.330 --> 17:29.502
Jeg havde intet at gøre med det,
der skete med June.

17:29.669 --> 17:34.173
Jeg har ofte haft lyst til at køre
hende over med en lastbil -

17:34.340 --> 17:37.385
- men denne gang var det ikke mig.

17:37.552 --> 17:38.928
Fint.

17:39.095 --> 17:45.602
Tror du på mig?
Kan vi lægge det bag os?

17:45.768 --> 17:50.023
Jeg tror på, at De hverken har
magten eller kapaciteten.

17:52.984 --> 17:56.863
- Der er han jo!
- Joseph.

17:58.323 --> 18:00.491
Altid en fornøjelse.

18:03.870 --> 18:06.372
- Har I brug for en kampdommer?
- Nej, nej.

18:06.539 --> 18:11.210
Nick har lært at styre sin vrede,
og jeg har lært at dukke mig.

18:11.377 --> 18:12.962
Jeg holder dog øje med ham.

18:13.129 --> 18:17.800
Hold du hellere øje med Ny Betlehem.
Vi drukner i ansøgninger.

18:17.967 --> 18:22.513
Det er sværere end at få plads
i en børnehave i Brooklyn.

18:22.680 --> 18:24.515
Jeg er glad på dine vegne,
Joseph.

18:24.682 --> 18:28.144
En skør idé, men den er baseret
på nåde og tilgivelse.

18:28.311 --> 18:31.230
- Det skal du have ros for.
- Tak, Gabriel.

18:31.397 --> 18:33.399
Tænk, at talfyren har et hjerte.

18:33.566 --> 18:36.069
Ikke at vi ikke kommer til
at tjene penge.

18:36.235 --> 18:38.529
Den nye handelsrute
gennem Ny Betlehem.

18:38.696 --> 18:42.408
Den betaler sig.
Vi sælger rent vand og grønsager -

18:42.575 --> 18:45.411
- og importerer biler og elektronik.
Alle er glade.

18:45.578 --> 18:48.623
Hvordan fik du beroliget høgene
angående sikkerheden?

18:48.790 --> 18:52.710
Bekymringerne forsvandt, da de indså,
at de kunne krydse grænsen -

18:52.877 --> 18:56.005
- og hente en Mercedes og et Rolex.

18:56.172 --> 18:59.133
- Jeg har et spørgsmål til dig.
- Fyr løs.

19:00.969 --> 19:03.805
Hvor passer mrs. Waterford
ind i det her?

19:03.972 --> 19:06.599
- Serena?
- Ja.

19:06.766 --> 19:10.395
Skal hun ikke hilse borgerne
velkommen hjem?

19:11.813 --> 19:15.274
Det er slet ikke nogen dårlig idé.

19:16.317 --> 19:20.029
Tak. Joseph, du gjorde hende
til global ambassadør -

19:20.196 --> 19:23.449
Men vi har ikke hørt fra hende længe.
Hvad skyldes det?

19:23.616 --> 19:27.412
Er hun stadig
hos den der familie Wheeler?

19:27.578 --> 19:30.581
De viste sig at være problematiske -

19:30.748 --> 19:33.835
- og hun har lige fået barn
og skal lige komme sig.

19:34.002 --> 19:37.797
Barselsorlov
og alle de der kvindeting.

19:37.964 --> 19:39.424
Hvad ved jeg?

19:39.590 --> 19:42.969
Jeg troede, hun skulle være her,
når diplomaterne kom.

19:45.430 --> 19:47.390
- Nej!
- Uha!

19:47.557 --> 19:51.936
Hvad pokker?
Angela, hvad laver du der?

19:52.103 --> 19:56.691
Naomi, kom og hent dit barn!
Vi prøver at holde møde!

19:56.858 --> 20:00.903
Hun er kun et lille barn. Kom her.

20:02.989 --> 20:07.618
Skal vi ikke finde din mor og
og komme væk fra ham gnavpotten her?

20:08.745 --> 20:10.413
Hvor er hun?

20:15.209 --> 20:17.754
Vi må få Serena tilbage.

20:22.091 --> 20:27.013
Hvis Wharton bad dig
springe ud fra en bro ...

20:27.180 --> 20:31.684
Så ville jeg finde den højeste
og håbe på det bedste.

20:33.561 --> 20:37.815
Kan vi ikke bare ... Behøver vi
trække hende ind i det igen?

20:40.985 --> 20:42.945
Ved du, hvor hun er?

20:44.113 --> 20:46.908
Nej. Nej, jeg ...

20:48.701 --> 20:51.370
Jeg kan spørge Øjnene,
om de har nogen spor.

20:51.579 --> 20:57.585
Godt. Find hende.
Serena skal hjem til Gilead.

21:00.671 --> 21:02.465
Jeg kan ikke blive her.

21:02.632 --> 21:05.885
Jeg forstår godt, du vil hjælpe,
men det kan være farligt.

21:06.052 --> 21:09.806
Vi er forsigtige.
Hvad sker der der, hvor du bor?

21:09.972 --> 21:14.477
Familien nedenunder blev sparket
ud i morges.

21:14.644 --> 21:17.105
Halvdelen af deres ting står
på gaden.

21:17.271 --> 21:22.235
- Skide regering.
- Og jeg bliver den næste.

21:22.401 --> 21:23.778
Jeg hjælper dig.

21:23.945 --> 21:27.073
De skubber os alle ud.
Det er kun et spørgsmål om tid.

21:27.240 --> 21:32.912
- Jeg besøger måske Ny Betlehem.
- Nej, Rita.

21:33.121 --> 21:34.997
De ved måske noget om min søster.

21:35.164 --> 21:38.835
Ja, men du kan ikke stole på dem.

21:39.001 --> 21:40.503
Godt.

21:42.213 --> 21:43.548
- Det er hende.
- Okay.

21:43.714 --> 21:47.718
Sig ikke noget om, hvad vi laver.
June?

21:49.971 --> 21:53.224
<i>- Luke?
- Hej.</i>

21:53.391 --> 21:57.937
Hvad? Luke, hvad laver du?
Det er Luke! Er du ude?

21:58.104 --> 22:00.982
- Ja. Mark trak i nogle tråde.
- Sæt hende på medhør.

22:01.149 --> 22:03.025
Jeg sætter dig lige på medhør.

22:03.192 --> 22:04.944
- Hej!
- June!

22:05.111 --> 22:07.446
Hej! Hej!

22:07.613 --> 22:12.285
- Hvordan har Nichole det?
- Hun har det godt.

22:12.451 --> 22:15.413
Vi er her. Lige et øjeblik, okay?

22:15.580 --> 22:19.584
- Der er en, du skal hilse på.
- Hallo, Luke?

22:19.750 --> 22:21.711
- Holly?
- Holly?

22:21.878 --> 22:23.254
- Åh gud!
- Moira!

22:23.421 --> 22:27.925
- Har du det godt?
- Ja, og du kan være helt rolig.

22:28.092 --> 22:33.306
Jeg tager mig godt af pigerne. Vi
har ikke meget tid, så vi ses snart.

22:33.472 --> 22:36.642
- Okay, jeg elsker dig!
- Farvel!

22:39.478 --> 22:41.314
Godt. Jeg kommer straks.

22:41.480 --> 22:43.024
<i>- Hej, June ...
- Hej.</i>

22:43.191 --> 22:47.486
Din mor? Det er jo fantastisk.
Det er vildt godt!

22:47.653 --> 22:49.238
Ja, det er.

22:49.405 --> 22:53.284
Og du og Nichole kom frem med toget.

22:53.451 --> 22:57.288
Ja, vi er okay. Vi er okay.

22:58.956 --> 23:01.834
June. June.

23:02.001 --> 23:08.841
Du vil ikke tro det, men Serena var
på toget med Noah.

23:09.008 --> 23:13.471
Serena? Hvordan var det?

23:13.638 --> 23:17.892
Luke, jeg ved ikke,
hvad der skete med dem.

23:20.269 --> 23:24.023
Jeg har ikke så meget tid,
så fortæl mig, hvad der sker.

23:24.190 --> 23:28.027
- Frafalder de sagen eller hvad?
- Nej. Jeg skal for retten.

23:28.194 --> 23:30.613
Hvornår bliver det så?

23:30.780 --> 23:33.449
Om et par måneder.
Ja, det er lang tid at vente.

23:33.616 --> 23:38.454
<i>Mark har de bedste advokater.
Og vi står godt.</i>

23:38.621 --> 23:42.333
<i>- Så tænk ikke på mig.
- Okay. Godt.</i>

23:42.500 --> 23:44.043
Vi kan bare ...

23:45.503 --> 23:47.004
Vi må bare vente.

23:47.171 --> 23:52.677
<i>Vi kan kun ringe en gang om ugen.
Jeg ringer i næste uge.</i>

23:52.843 --> 23:57.014
<i>- Det har du bare at gøre.
- Det skal jeg nok.</i>

24:00.643 --> 24:03.396
Jeg savner dig.

24:06.565 --> 24:08.109
Jeg elsker dig.

24:10.528 --> 24:11.946
Jeg elsker dig.

25:03.789 --> 25:08.210
- Er June og Nichole i sikkerhed?
- Deres tog kom til Alaska.

25:14.508 --> 25:16.802
Den er krypteret.

25:16.969 --> 25:21.307
Hvis du ikke kan svare,
så ring tilbage hurtigst muligt.

25:21.474 --> 25:23.142
Og ...

25:24.894 --> 25:29.940
Vi skal bruge skemaet for Gileads
patruljer i de afmærkede områder.

25:30.107 --> 25:34.820
I ingenmandsland? Hvorfor skal USA's
militær kende vores patruljezoner?

25:34.987 --> 25:38.657
Er det Mayday, der prøver på noget?

25:38.824 --> 25:41.327
Hvad er Mayday?

25:41.494 --> 25:46.165
I er vel klar over, at dem, I får
fra Mayday, ikke er militærtrænede?

25:46.332 --> 25:49.585
De er lærere, farmaceuter
og Uber-chauffører.

25:49.752 --> 25:52.797
De tror på frihed
og vil have deres land tilbage.

25:52.963 --> 25:57.510
De har ikke en chance. De bliver
fanget og overgivet til Øjnene.

25:57.718 --> 26:01.013
Hvis de da ikke bliver skudt
på stedet.

26:01.180 --> 26:04.225
Hvor mange lig
får de lov at smide i ilden?

26:04.392 --> 26:07.019
Hvornår er det nok?

26:07.186 --> 26:10.481
Når der ikke er nogen tilbage,
der kan kæmpe.

26:25.830 --> 26:28.749
TO MÅNEDER SENERE

26:40.678 --> 26:42.930
DEN LILLE RØDE HØNE

26:43.097 --> 26:47.852
Det er en af mors favoritter.

26:48.018 --> 26:52.606
Den lille stakkel måtte gøre alt
selv uden nogen til at hjælpe sig.

26:52.773 --> 26:57.862
Er det ikke utroligt? Hvad?

26:58.028 --> 26:59.655
Utroligt, men sandt.

27:46.619 --> 27:48.746
De giver da meget godt.

27:48.913 --> 27:51.332
Hvor mange tomater har du plukket,
lille mand?

27:51.499 --> 27:55.794
Han var ikke til megen hjælp.
Han har sovet hele dagen.

28:17.274 --> 28:19.652
Træd ikke på mine azaleaer.

28:19.818 --> 28:24.657
Det var én gang, far. En enkelt gang.

28:25.908 --> 28:30.579
- Godt at have dig hjemme, lille lam.
- Det er godt at være her igen.

28:34.750 --> 28:37.628
Hvordan går bogturnéen?

28:37.795 --> 28:41.674
Der kommer ikke så mange.
Men folk reagerer positivt.

28:41.840 --> 28:47.263
- De hungrer efter forandring.
- Jeg ser det fra min prædikestol.

28:47.429 --> 28:52.601
Det er mørke tider.
Folk har brug for at tro på noget.

28:54.228 --> 28:56.647
Godt, at de ser mod dig.

28:56.814 --> 28:58.816
Lad os få noget limonade.

28:58.983 --> 29:02.736
Fortæl mig alt om den dreng,
der ikke vil lade dig være.

29:02.903 --> 29:06.156
Han hedder Fred.

29:19.670 --> 29:25.426
Lawrence har bundet sin fremtid
til Ny Betlehem. Og din fremtid.

29:27.469 --> 29:30.014
Han ville nok sige Gileads fremtid.

29:33.976 --> 29:37.021
Ved du, hvorfor vi kalder os
"Jacobs sønner"?

29:38.606 --> 29:42.985
Fordi for mange af os måtte
klare os uden rigtige fædre.

29:48.782 --> 29:53.495
Din mor gjorde sit bedste, men hun
måtte jo arbejde uden for hjemmet.

29:53.662 --> 29:58.167
- Hun kunne godt lide sit arbejde.
- Det tvivler jeg ikke på.

29:58.334 --> 30:03.839
Ingen mor vælger at lave mad
på en diner og ikke til sin familie.

30:08.510 --> 30:12.640
Jeg ved,
din far var en besværlig mand.

30:12.806 --> 30:15.893
Det kan man vist roligt sige.

30:21.190 --> 30:25.611
Waterford, og nu Lawrence.

30:25.778 --> 30:31.116
Du har lukket disse mænd ind
i dit liv og ladet dem vejlede dig.

30:32.409 --> 30:39.416
Jeg har aldrig været forvirret over
de roller, de har spillet i mit liv.

30:40.501 --> 30:44.963
Du skal snart selv være far.

30:46.173 --> 30:50.010
Og du sætter standarden for din søn.

30:50.177 --> 30:55.766
Hver gang du tager et valg -

30:55.933 --> 31:00.562
- så spørg dig selv,
hvilket eksempel du sætter for ham.

31:00.729 --> 31:02.606
Hvordan vil han have det?

31:04.817 --> 31:08.195
Vil det hjælpe eller skade ham?

31:15.619 --> 31:17.788
Træf gode valg, min søn.

31:18.997 --> 31:21.834
Det er alt, hvad du behøver at gøre.

31:24.253 --> 31:27.005
Du har så meget potentiale.

32:45.501 --> 32:47.961
<i>Der er ingen forbindelse
til det kaldte nummer.</i>

32:48.128 --> 32:50.631
<i>Læg en besked efter tonen.</i>

32:50.798 --> 32:54.218
Hej, skat, det er mig.

32:54.384 --> 32:58.180
Jeg har ringet et par gange.
Jeg er ved at blive bekymret.

32:58.347 --> 33:01.642
Er alt i orden?

33:01.809 --> 33:04.061
Jeg tænkte på,
om du havde været i retten?

33:04.228 --> 33:06.855
Det må du vel næsten have været.

33:07.022 --> 33:08.357
Kom nu, dame.

33:08.524 --> 33:13.695
Kan du ikke bare ...?
Vær sød at tage den næste gang.

33:13.862 --> 33:18.283
Det er svært at komme til at ringe.

33:18.450 --> 33:23.121
Godt. Jeg håber, du er okay.

33:24.915 --> 33:27.960
Vi savner dig. Jeg elsker dig.

33:48.021 --> 33:53.527
Se dig lige. Vi er heldige,
at Gud førte dig til os, Rachel.

33:57.614 --> 34:02.160
- Jeg hedder ikke Rachel.
- Mrs. Waterford.

34:02.327 --> 34:06.874
Jeg vidste det, da du kom for to
måneder siden. Jeg læste din bog.

34:07.040 --> 34:10.252
Og jeg bød dig velkommen alligevel.

34:14.923 --> 34:18.969
Jeg ved godt, hvad folk mener
om de ting, jeg har gjort.

34:19.136 --> 34:23.807
Hvad synes du selv om det,
du har gjort?

34:23.974 --> 34:26.935
Jeg ville tjene Gud

34:28.145 --> 34:29.813
Var det alt?

34:33.942 --> 34:38.447
Det gik ikke som planlagt.
Det gik galt.

34:39.948 --> 34:42.159
Helt af sig selv.

34:45.245 --> 34:47.748
Jeg tog fejl.

34:47.915 --> 34:52.169
Så ret op på det.
Du ved, at Gud holder øje med dig.

34:59.843 --> 35:05.891
Gid jeg havde mere tid til dine
roser, men jeg har haft så travlt.

35:13.774 --> 35:17.402
Der er ved at ske noget stort, far.

35:19.780 --> 35:23.325
Vi er ved at ændre landet.

35:23.492 --> 35:26.912
Vi lever endelig op til Guds ord.

35:27.079 --> 35:32.751
Hele verden bliver en ny Edens Have.

35:32.918 --> 35:35.671
Ganske som du altid har ønsket.

36:14.376 --> 36:16.962
Man hører aldrig fra dig.

36:20.716 --> 36:24.469
- Velsignet dag, Joseph.
- Velsignet dag, Serena.

36:25.762 --> 36:29.391
- Naomi!
- Fru Lawrence.

36:29.558 --> 36:33.937
Det her er ikke Gilead, kommandør.
Det er ulovlig indtrængen.

36:34.104 --> 36:36.440
Vi kommer med fred.

36:39.443 --> 36:42.404
Vi har bare brug for
lidt af Deres tid.

36:47.284 --> 36:51.413
Nå da da. "Fru Lawrence"?

36:51.580 --> 36:56.626
Putnam fik et sørgeligt endeligt.

36:56.793 --> 36:58.962
Det undrer mig ikke.

37:00.714 --> 37:04.134
Hvor er her sødt. Er det kun kvinder?

37:04.301 --> 37:07.721
Det er et samfund, hvor man
støtter hinanden og tjener Gud.

37:07.888 --> 37:11.725
- Mænd laver rod i det.
- De keder Dem helt vildt.

37:15.353 --> 37:20.400
Jeg har brug for Dem i Ny Betlehem.
Jeg har brug for Serena Waterford.

37:20.567 --> 37:24.863
Jeg troede ikke, der var plads
til en kvinde som mig i Gilead.

37:25.030 --> 37:28.825
Det vil glæde Dem at høre,
at jeg tog fejl.

37:28.992 --> 37:33.288
Ny Betlehem er ikke det Gilead, De
husker. Det er venligere og mildere.

37:33.455 --> 37:37.459
Det er det,
Gilead kan blive med Deres hjælp.

37:37.626 --> 37:41.296
Så vil De være fremskridtets
og reformernes ansigt udadtil.

37:41.463 --> 37:43.799
Flere fotomuligheder?

37:45.300 --> 37:50.472
Hold nu op. De ved, at jeg ved,
at De er mere end et kønt ansigt.

37:50.639 --> 37:54.976
De vil få stor indflydelse.
Det lover jeg. Uafhængighed.

37:55.143 --> 38:00.315
Som kvinde med barn ville jeg
blive tvunget til at gifte mig igen.

38:00.482 --> 38:02.484
Kvinder kan bo alene i Ny Betlehem.

38:02.651 --> 38:05.112
De kan læse,
skrive og drive forretning.

38:05.278 --> 38:08.240
Det er vildt,
hvad kvinder er i stand til.

38:10.826 --> 38:13.411
Jeg ved nu ikke.
Her mærker jeg Gud.

38:13.578 --> 38:15.622
Kan De ikke mærke ham der?

38:15.789 --> 38:18.250
Er Gud ikke overalt?
Hvis ikke, så tag ham med.

38:18.416 --> 38:21.336
Vis andre mennesker vejen.

38:21.503 --> 38:24.923
Er det ikke Deres sande formål,
Serena? Deres kald?

38:30.720 --> 38:33.265
Øjnene ved, hvor De er.

38:41.857 --> 38:46.236
Det varer ikke længe, før familien
Wheeler også finder ud af det.

38:52.450 --> 38:56.246
Stop.
Du var her både i går og i forgårs.

38:56.413 --> 38:59.583
Jeg fik ikke fat i dem.
Det er en nødsituation.

38:59.749 --> 39:02.669
Det gælder for alle her.
Du må bare vente.

39:02.836 --> 39:06.173
Kom nu.
Det er sidste gang. Det lover jeg.

39:09.926 --> 39:13.054
Kom nu, kom nu.

39:13.221 --> 39:17.350
Mark? Det er June.
Jeg ringer, fordi ...

39:24.608 --> 39:28.320
- Mayday?
- Ja. De meldte sig frivilligt.

39:28.486 --> 39:30.780
- Til hvad?
- Det ved jeg ikke.

39:30.947 --> 39:35.619
Og nu er Luke og Moira fanget
i ingenmandsland.

39:35.785 --> 39:39.372
Du godeste.
Hvad laver du?

39:39.539 --> 39:44.044
Den amerikanske ambassade flyver
mig ud. Jeg hjælper med at finde dem.

39:44.211 --> 39:46.588
Hvad?
Du er hverken spion eller soldat!

39:46.755 --> 39:50.091
Du ved ikke, hvad jeg har gjort, mor.

39:50.258 --> 39:51.801
Så fortæl mig det.

39:51.968 --> 39:55.931
Godt. Der er en kommandør,
som arbejder med amerikanerne nu.

39:56.097 --> 39:59.809
Han kan hjælpe,
men han svarer ikke på deres opkald.

39:59.976 --> 40:03.355
- Og hvad så?
- Han vil svare mig.

40:07.984 --> 40:11.112
Er han Nicholes far?

40:14.032 --> 40:20.038
- Så du var hans tjenerinde.
- Nej, han var chauffør i huset.

40:22.582 --> 40:28.255
Chauffører er øjne. Han var øje,
og nu er han kommandør?

40:33.134 --> 40:39.683
Godt. Du gjorde det nødvendige.
Men du kan ikke stole på denne mand.

40:39.849 --> 40:42.269
Det kan være en fælde.

40:42.435 --> 40:46.898
Nej. Nick elsker Nichole.
Det gør han virkelig.

40:47.065 --> 40:49.776
Sådan er han ikke.

40:49.943 --> 40:55.282
- Sådan er de alle! De er uhyrer!
- Nej, ikke ham. Ikke ham.

40:55.448 --> 41:00.412
Du lyver for dig selv! Jeg har altid
vidst, hvad de var for nogen.

41:00.578 --> 41:03.456
Skal jeg så bare
lade dem fange Luke og Moira?

41:03.623 --> 41:05.709
De bliver fanget og henrettet.

41:05.875 --> 41:09.421
- Der må være en anden måde!
- Nej!

41:09.587 --> 41:13.383
Den eneste måde er at stille sig op
og kæmpe. Det har du selv lært mig!

41:13.550 --> 41:17.971
Og jeg tog fejl! Jeg tabte!

41:18.138 --> 41:21.808
Jeg mistede så meget tid med dig!
Gud, hvor jeg fortryder det!

41:21.975 --> 41:26.229
Du kan kun overleve
og beskytte dem, du elsker.

41:26.396 --> 41:28.106
Det er jo det, jeg gør!

41:28.273 --> 41:31.735
Og denne kommandør Nick,
elsker du også ham?

41:33.320 --> 41:39.159
Du aner ikke, hvad du taler om!

41:39.326 --> 41:42.746
Jeg ved, min datter kneppede
en nazist og vil se ham igen.

41:42.912 --> 41:47.375
- Rend mig i røven!
- Vil du rejse, så fint!

41:47.542 --> 41:52.422
- Men barnet bliver hos mig!
- Så du også kan forlade hende?

41:59.846 --> 42:01.181
Mor ...

42:25.872 --> 42:31.586
Det ser lækkert ud.
Tak, fordi I deler med os.

42:31.753 --> 42:35.298
Alle er velkomne ved mit bord.

42:35.465 --> 42:37.509
Vil De bede bordbøn?

42:40.095 --> 42:45.225
Jeg er mere til at bede i stilhed.

42:45.392 --> 42:48.770
Det er meget personligt for mig.

42:48.937 --> 42:51.773
Godt. Fru Lawrence?

42:53.858 --> 42:56.778
- Ja.
- Tak.

42:56.945 --> 42:58.405
Nå, men ...

43:01.533 --> 43:03.284
Tak, kære Gud ...

43:05.995 --> 43:08.373
... for dette velsignede måltid.

43:09.541 --> 43:11.668
Og tak for din kærlighed.

43:12.836 --> 43:19.467
Og for disse nye venner
på dette sted.

43:20.635 --> 43:23.138
Og tingene.

43:23.304 --> 43:28.268
Og vi ved, at alt virker sammen for
det gode og dem, der elsker Gud -

43:28.435 --> 43:32.230
- og dem, der kaldes for hans sag.

43:32.397 --> 43:36.443
Og dem, han har kaldt,
har han retfærdiggjort.

43:36.609 --> 43:39.863
Og dem, han har retfærdiggjort,
har han herliggjort -

43:40.029 --> 43:43.658
- for han giver os håb og en fremtid.

43:43.825 --> 43:47.120
Han samler os fra de steder,
han har forladt -

43:47.287 --> 43:51.791
- og han vil bringe os
tilbage fra eksil.

43:51.958 --> 43:55.336
- Amen.
- Amen.

44:10.226 --> 44:17.066
Jeg vil gerne takke alle her, fordi
I bød Noah og mig velkommen.

44:19.527 --> 44:22.363
Vi havde intet
og ingen steder at tage hen.

44:24.532 --> 44:31.122
I åbnede jeres hjem og jeres hjerter,
og det er jeg evigt taknemmelig for.

44:33.458 --> 44:36.753
Men nu er det på tide,
at vi rejser.

44:40.173 --> 44:43.718
Gud har en plan for mig -

44:43.885 --> 44:48.389
- ligesom han havde
med Elias, Moses og Noah.

44:50.141 --> 44:53.436
Og jeg kan ikke skjule mig
for hans plan længere.

44:56.314 --> 45:02.862
Verden er ødelagt,
og jeg skal reparere den.

45:26.511 --> 45:28.471
Hver gang jeg prøvede at finde dig -

45:28.638 --> 45:34.143
- og fik en sludder for en sladder,
en optagelse eller slet intet svar -

45:34.310 --> 45:37.855
- følte jeg mig en lille lettelse.

45:39.440 --> 45:42.110
Hvis ingen kunne sige mig,
hvor du var -

45:42.277 --> 45:45.280
- var du måske stadig i live et sted.

45:47.490 --> 45:52.495
Men hvis jeg kom igennem,
og nogen sagde, du var død ...

45:56.249 --> 46:00.169
Det var håbet om, at du var i live,
der holdt mig i gang.

46:02.672 --> 46:05.133
Og jeg har lige fået dig tilbage.

46:07.427 --> 46:09.512
Jeg kan ikke miste dig igen.

46:16.019 --> 46:18.146
Jeg mente ikke, hvad jeg sagde.

46:22.525 --> 46:24.736
Jeg ved godt, du ikke forlod mig.

46:28.740 --> 46:30.867
Det ved jeg.

46:34.996 --> 46:37.749
Jeg ved, du er nødt til at rejse.

46:37.915 --> 46:41.586
Jeg ved også, jeg ikke var den
mor, jeg burde have været.

46:41.753 --> 46:45.048
Men vil du ikke nok efterlade hende
her hos mig?

46:45.214 --> 46:51.429
Jeg lover dig, at jeg vil gøre
mit yderste for at passe på hende.

46:53.097 --> 46:58.019
Jeg var der ikke
for dig eller Hannah.

46:59.854 --> 47:03.524
Lad mig være der for hende.

47:20.041 --> 47:23.795
Godt. Det varer ikke længe, okay?

47:23.961 --> 47:30.927
Jeg tager bare ind og henter dem,
og så kommer jeg tilbage, okay?

47:32.345 --> 47:35.556
Nichole og jeg venter på dig her.

47:36.724 --> 47:38.309
Godt.

47:46.150 --> 47:47.527
Nichole?

47:51.030 --> 47:52.365
Mor.

47:55.326 --> 47:57.245
Da hun blev født ...

48:00.581 --> 48:03.543
... opkaldte jeg hende efter dig.

48:03.710 --> 48:06.254
Hun hedder Holly.

48:09.090 --> 48:12.009
Det er hendes rigtige navn.

48:36.492 --> 48:39.370
Mor er nødt til at rejse lidt væk.

48:39.537 --> 48:46.002
Men jeg er snart tilbage,
og så har jeg far og tante Moira med.

48:46.169 --> 48:49.046
Så skal vi være her
sammen med bedstemor, ikke?

48:49.213 --> 48:54.594
Hvad siger du til det?
Skal vi tage den herover?

48:54.761 --> 48:57.972
Hvad er det? Vil du sætte den på?

48:59.098 --> 49:00.683
Sådan, ja.

49:02.602 --> 49:03.978
Flot!

53:19.400 --> 53:23.195
Hej. Jeg hedder June.

53:26.240 --> 53:28.492
Lad os hente dem hjem.

53:32.705 --> 53:36.709
Tekster: Neel Rocco
Iyuno
