WEBVTT

00:00:01.249 --> 00:00:02.876 align:center
<i>Az előző részek tartalmából:</i>

00:00:05.336 --> 00:00:06.629 align:center
Megöltem Fredet.

00:00:06.963 --> 00:00:10.675 align:center
<i>Szerintem Fred temetéséből
nemzetközi eseményt csinálhatnánk.</i>

00:00:11.551 --> 00:00:12.718 align:center
<i>Milyen szín volt ez?</i>

00:00:12.719 --> 00:00:14.970 align:center
- Mit jelent a lila?
- Nem tudom.

00:00:14.971 --> 00:00:16.139 align:center
Már nem kislány.

00:00:16.473 --> 00:00:19.224 align:center
Hannah lilába volt öltözve.
Ez mit jelent?

00:00:19.225 --> 00:00:21.477 align:center
Új iskola, ahol feleségnek tanulnak.

00:00:21.478 --> 00:00:22.687 align:center
Itt akarok maradni.

00:00:22.979 --> 00:00:26.857 align:center
Ez a hely egy nőnek se biztonságos.
Egy hajadonnak pláne nem.

00:00:26.858 --> 00:00:28.984 align:center
Ön különleges asszony, Serena,

00:00:28.985 --> 00:00:32.988 align:center
és nekünk nincsen megfelelő
infrastruktúránk különleges nőknek.

00:00:32.989 --> 00:00:37.493 align:center
Afféle világnagykövetnek szánjuk önt.
Képviselje szent köztársaságunkat.

00:00:37.494 --> 00:00:41.956 align:center
Csak úgy tudjuk megállítani,
ha mindegyiket a föld alá juttatjuk!

00:00:43.208 --> 00:00:44.291 align:center
<i>Serena elintézi.</i>

00:00:44.292 --> 00:00:47.127 align:center
<i>Kurvára tudom,
hogy idehozza Gileádot.</i>

00:00:47.128 --> 00:00:49.756 align:center
Egy rakás áruló, bűnöző, terrorista,

00:00:49.923 --> 00:00:52.257 align:center
és ön visszafogadná őket.

00:00:52.258 --> 00:00:55.803 align:center
Ha falakat emelünk,
és lezárjuk a határokat,

00:00:55.804 --> 00:00:57.221 align:center
ez az ország elpusztul.

00:00:57.222 --> 00:01:00.934 align:center
Isten hozta nálunk! Alanis vagyok.
Mrs. Ryan Wheeler.

00:01:01.434 --> 00:01:02.476 align:center
<i>Áldassék!</i>

00:01:02.477 --> 00:01:04.521 align:center
JENKIK, MENJETEK HAZA!

00:01:05.021 --> 00:01:07.481 align:center
Kanadának elege van a menekültekből.

00:01:07.482 --> 00:01:10.110 align:center
Ezért hoztam el Önöket ide,
Új-Betlehembe,

00:01:10.235 --> 00:01:12.529 align:center
ahol a gileádi menekültek
amnesztiát kapnak.

00:01:12.821 --> 00:01:14.738 align:center
El tudom képzelni magát itt Rose-zal,

00:01:14.739 --> 00:01:17.367 align:center
- ahogy hintáztatják a kicsit.
- Igazán?

00:01:17.992 --> 00:01:21.120 align:center
Minden, amit Hannah-ról
tudni akarunk, odaát van.

00:01:21.121 --> 00:01:22.371 align:center
Átmegyek.

00:01:22.372 --> 00:01:25.083 align:center
June Osbornt ma elfogta

00:01:25.416 --> 00:01:27.835 align:center
<i>az egyik csapatom a Senkiföldjén.</i>

00:01:27.836 --> 00:01:29.087 align:center
- June!
- Ne!

00:01:29.629 --> 00:01:32.966 align:center
Imádkozom a gyerekeinkért.
Csinálják ők jobban, mint mi tettük!

00:01:35.552 --> 00:01:38.387 align:center
Te most vajúdsz?
Kórházba kell vinnünk téged.

00:01:38.388 --> 00:01:40.306 align:center
Nem kell kórház. Ott megtalálnak.

00:01:43.601 --> 00:01:45.061 align:center
Tökéletes kisfiú!

00:01:46.855 --> 00:01:47.897 align:center
Tökéletes.

00:01:48.356 --> 00:01:49.690 align:center
<i>Megtaláltuk Hannah-t.</i>

00:01:49.691 --> 00:01:52.818 align:center
<i>Hannah jelképpé vált. És te is.</i>

00:01:52.819 --> 00:01:54.653 align:center
Eljöhetsz Új-Betlehembe.

00:01:54.654 --> 00:01:57.532 align:center
June Osborn még mindig bajt kever.

00:01:57.907 --> 00:01:59.784 align:center
<i>Ideje megoldani a problémát.</i>

00:02:03.913 --> 00:02:05.539 align:center
Ő nem célpont, Parancsnok!

00:02:05.540 --> 00:02:07.917 align:center
A harc ezzel jár.
Mindenkinek véres lesz a keze.

00:02:11.713 --> 00:02:15.091 align:center
Hé, álljon meg! Állj!
Mi a faszt csinál?

00:02:16.968 --> 00:02:18.343 align:center
<i>Azt akarják, hogy szenvedjen.</i>

00:02:18.344 --> 00:02:20.805 align:center
Nem állnak le.
Tudnom kell, hogy meg fogják védeni.

00:02:21.014 --> 00:02:22.557 align:center
Nagyon várom a közös munkát!

00:02:24.350 --> 00:02:26.186 align:center
- Blaine!
- Meg is ölhetted volna!

00:02:26.686 --> 00:02:28.729 align:center
Sosem fogsz lemondani róla, ugye?

00:02:28.730 --> 00:02:30.648 align:center
Próbáltam, de nem megy.

00:02:32.567 --> 00:02:33.902 align:center
Mégis kinek képzeli magát?

00:02:34.235 --> 00:02:35.944 align:center
Mrs. Frederick Waterford vagyok.

00:02:35.945 --> 00:02:37.614 align:center
Számomra csak egy szajha.

00:02:40.867 --> 00:02:42.034 align:center
Kérem! Álljon meg!

00:02:42.035 --> 00:02:44.077 align:center
A férfi, aki a kocsit vezette, meghalt.

00:02:44.078 --> 00:02:46.288 align:center
Hamar meglesz
a letartóztatási parancs Luke ellen.

00:02:46.289 --> 00:02:47.414 align:center
Menekülnünk kell.

00:02:47.415 --> 00:02:49.791 align:center
<i>Ez az ország is változik!</i>

00:02:49.792 --> 00:02:52.336 align:center
Mindenhonnan megindultak
az amerikai menekültek.

00:02:52.337 --> 00:02:54.589 align:center
Nyugatra tartó vonatokra tesszük őket.

00:02:55.215 --> 00:02:56.924 align:center
<i>- Szerezhetek helyet.
- Menj előre!</i>

00:02:56.925 --> 00:03:00.260 align:center
- Micsoda? Nem!
- Ha felismernek engem, megállítanak.

00:03:00.261 --> 00:03:03.014 align:center
June, megtaláljuk egymást!
Ahogy mindig, oké?

00:03:03.514 --> 00:03:05.642 align:center
Nem is akartál
felszállni a vonatra, ugye?

00:03:09.604 --> 00:03:11.564 align:center
Mr. Bankole, le van tartóztatva!

00:03:15.151 --> 00:03:18.071 align:center
Semmi baj, kicsikém!
Minden rendben. Jól van.

00:03:18.279 --> 00:03:21.199 align:center
Keresünk egy helyet, jó?

00:03:25.787 --> 00:03:26.871 align:center
Szia, June!

00:03:27.372 --> 00:03:28.831 align:center
Szia, Serena!

00:03:44.806 --> 00:03:47.725 align:center
A SZOLGÁLÓLÁNY MESÉJE
6. ÉVAD 1. RÉSZ

00:05:55.978 --> 00:05:57.563 align:center
Szia! Megvan a cipőd?

00:05:58.356 --> 00:06:02.568 align:center
Megvan a cipőd?
Ügyes vagy! Ügyes kislány.

00:06:07.365 --> 00:06:10.451 align:center
Már jön is anyu. Rögtön jön.

00:06:10.827 --> 00:06:13.579 align:center
Az anyukák mindig visszajönnek.
Bizony.

00:06:14.122 --> 00:06:15.206 align:center
Úgy van.

00:06:16.165 --> 00:06:17.708 align:center
Itt is van!

00:06:18.668 --> 00:06:22.630 align:center
- Már adlak is.
- Gyere, kicsikém!

00:06:33.099 --> 00:06:34.142 align:center
Jól van.

00:06:34.934 --> 00:06:37.102 align:center
Üljünk át oda, kincsem? Gyere!

00:06:37.103 --> 00:06:39.272 align:center
- Felülsz oda?
- Köszönöm.

00:06:39.647 --> 00:06:42.400 align:center
- Oké.
- Nem vagy éhes?

00:06:45.820 --> 00:06:48.448 align:center
Bocsáss meg,
nagy volt a sor a mosdónál!

00:06:49.031 --> 00:06:51.242 align:center
Szívesen tettem, de tényleg.

00:06:53.911 --> 00:06:57.373 align:center
Én... Nem is tudtam letenni...

00:06:57.874 --> 00:06:59.459 align:center
Úgy érzem, napok óta.

00:07:00.084 --> 00:07:02.545 align:center
Nem volt senki, aki átvehette volna.

00:07:04.255 --> 00:07:07.175 align:center
De most már biztonságban vagyunk.
Pihenhetünk.

00:07:11.053 --> 00:07:14.265 align:center
Na igen. Akkor én alszom egyet,
mert kurva fáradt vagyok,

00:07:14.724 --> 00:07:16.809 align:center
és hasogat a karom.

00:07:18.644 --> 00:07:20.354 align:center
Hát persze. Bocsáss meg!

00:07:22.815 --> 00:07:25.443 align:center
Eltört a karod. Biztos nagyon fáj.

00:07:26.277 --> 00:07:27.445 align:center
Hogy tört el?

00:07:30.490 --> 00:07:31.741 align:center
Autóbalesetben.

00:07:32.742 --> 00:07:35.369 align:center
Elütött egy autó a házunk előtt.

00:07:37.163 --> 00:07:38.623 align:center
Tessék? Mikor?

00:07:39.165 --> 00:07:40.208 align:center
Tegnap.

00:07:41.292 --> 00:07:44.378 align:center
Hogy... egy autó elütött tegnap?

00:07:45.129 --> 00:07:46.714 align:center
Igen. Tegnap reggel.

00:07:47.590 --> 00:07:49.550 align:center
Nem is autó volt, terepjáró.

00:07:50.885 --> 00:07:52.637 align:center
Mindig körül kell nézni.

00:07:55.515 --> 00:08:00.269 align:center
Hát, te... kivételesen erős nő vagy.

00:08:03.606 --> 00:08:04.732 align:center
Köszönöm.

00:08:11.197 --> 00:08:12.532 align:center
Gileád szervezte meg.

00:08:14.617 --> 00:08:16.118 align:center
Ők próbáltak megölni.

00:08:19.372 --> 00:08:21.791 align:center
A jelek szerint
egyikünkért sem rajonganak.

00:08:25.169 --> 00:08:27.296 align:center
Nem vagyunk egyformák, de...

00:08:29.090 --> 00:08:31.133 align:center
Az ellenségem ellensége a barátom.

00:08:32.051 --> 00:08:34.011 align:center
Esete válogatja.

00:08:34.845 --> 00:08:37.348 align:center
Most már magad mögött
hagyhatod mindezt.

00:08:41.060 --> 00:08:42.770 align:center
Az Úr szóljon belőled, Serena!

00:08:42.937 --> 00:08:45.439 align:center
Eddig ránk mosolygott, mióta...

00:08:47.191 --> 00:08:49.068 align:center
mióta együtt menekülünk.

00:08:51.612 --> 00:08:53.238 align:center
Szerinted ez romantikus?

00:08:53.239 --> 00:08:56.283 align:center
Nem volt szándékos.
Semmi romantikus nincs abban,

00:08:56.284 --> 00:08:59.161 align:center
ha az ember folyamatosan retteg.

00:09:02.665 --> 00:09:07.795 align:center
De estére Toronto és Wheelerék is
több ezer kilométerre lesznek.

00:09:09.922 --> 00:09:12.466 align:center
És Gileád is nagyon messze lesz.

00:09:15.303 --> 00:09:18.097 align:center
Holnap elkezdhetünk felejteni.

00:10:33.255 --> 00:10:35.132 align:center
Kicsikém! Nichole!

00:10:37.259 --> 00:10:39.803 align:center
Basszus! Basszus!

00:10:39.804 --> 00:10:42.347 align:center
Kicsikém! Nichole!
Elnézést!

00:10:42.348 --> 00:10:44.433 align:center
Nichole... Kicsikém!

00:10:45.393 --> 00:10:46.893 align:center
Nichole, kicsikém! Elnézést!

00:10:46.894 --> 00:10:49.480 align:center
- Semmi baj.
- A francba!

00:10:49.855 --> 00:10:51.147 align:center
Nichole! Kincsem!

00:10:51.148 --> 00:10:52.358 align:center
Szia!

00:10:52.608 --> 00:10:53.776 align:center
Elnézést!

00:10:54.068 --> 00:10:56.112 align:center
Szia, kicsikém! Szia!

00:10:56.320 --> 00:10:59.698 align:center
- Felébredtél?
- Ő ébredt fel, te még aludtál.

00:10:59.699 --> 00:11:02.451 align:center
Gyere ide, manócska!

00:11:02.618 --> 00:11:03.660 align:center
Itt vagyok.

00:11:03.661 --> 00:11:06.496 align:center
Gyere, gyere csak! Jól van.

00:11:06.497 --> 00:11:08.708 align:center
Itt vagyok. Semmi baj, kincsem.

00:11:09.250 --> 00:11:10.750 align:center
Ilyet soha többé ne csinálj!

00:11:10.751 --> 00:11:13.378 align:center
Aggódtam, hogy rosszkedvű leszel,

00:11:13.379 --> 00:11:16.464 align:center
ha nem pihened ki magad. Butaság volt.

00:11:16.465 --> 00:11:18.592 align:center
Tartsd távol magad
a gyerekemtől, baszki!

00:11:19.176 --> 00:11:22.096 align:center
- Megértetted?
- Igen, megértettem.

00:11:22.972 --> 00:11:24.765 align:center
Azt hited, ellopom a lányodat,

00:11:25.307 --> 00:11:27.267 align:center
míg te alszol,
mint valami Disney-főgonosz?

00:11:27.268 --> 00:11:29.645 align:center
Az ég szerelmére, June,
ez kész őrület!

00:11:34.483 --> 00:11:35.609 align:center
Jól vagy? Kipirultál.

00:11:36.026 --> 00:11:38.821 align:center
Jól vagyok. Csak... nagyon meleg van.

00:11:40.072 --> 00:11:41.157 align:center
Ne érj hozzám!

00:11:41.490 --> 00:11:45.326 align:center
Oké. Szóval adtam neki
egy rizsszeletet a táskából.

00:11:45.327 --> 00:11:46.454 align:center
Remélem, nem baj.

00:11:46.746 --> 00:11:48.956 align:center
Nyilván mérgezett almára számítottál.

00:11:49.707 --> 00:11:51.291 align:center
De még mindig éhes.

00:11:51.292 --> 00:11:52.710 align:center
Van bármi más étel?

00:11:53.377 --> 00:11:56.547 align:center
A konyhaszekrény kiürült,
de ezeket osztogatták. Áldassék!

00:11:56.881 --> 00:11:59.467 align:center
Nem mondd ezt, még meghallják!

00:12:00.634 --> 00:12:02.051 align:center
Rendben.

00:12:02.052 --> 00:12:03.928 align:center
Honnan jött ez a sok ember?

00:12:03.929 --> 00:12:06.014 align:center
Hat órája áthaladtunk Winnipegen.

00:12:06.015 --> 00:12:08.184 align:center
Plusz kocsikat kaptunk
és egy csomó embert.

00:12:09.226 --> 00:12:10.686 align:center
Basszus, nincs térerő.

00:12:11.228 --> 00:12:12.313 align:center
Jól vagy?

00:12:12.897 --> 00:12:15.858 align:center
Nem. Na jó, menjünk!

00:12:16.192 --> 00:12:18.736 align:center
Gyere, kincsem!
Szerzünk még egy kis kaját.

00:12:19.528 --> 00:12:21.112 align:center
Jól van, kicsikém! Jól van.

00:12:21.113 --> 00:12:22.906 align:center
Mégis hova mennél, June?

00:12:22.907 --> 00:12:25.201 align:center
Egy száguldó vonaton vagyunk,
ugye tudod?

00:12:25.618 --> 00:12:27.953 align:center
Biztos van itt valami segélyszervezet,

00:12:28.287 --> 00:12:31.164 align:center
akiknél lesz étel
és talán műholdas telefon,

00:12:31.165 --> 00:12:32.875 align:center
hogy beszélhessek a férjemmel.

00:12:33.793 --> 00:12:35.753 align:center
- Oké.
- Nem, te itt maradsz!

00:12:36.045 --> 00:12:38.214 align:center
Okosabb, ha együtt maradunk.

00:12:38.589 --> 00:12:41.634 align:center
Serena, mi nem vagyunk együtt!
Érted?

00:12:46.972 --> 00:12:50.683 align:center
Elnézést, nem tudjátok,
van itt valamilyen segélyszervezet?

00:12:50.684 --> 00:12:53.311 align:center
Nem tudom.
Azt mondták, arra van étel, ha kell.

00:12:53.312 --> 00:12:55.605 align:center
- Hatos kocsi, bármit is jelentsen.
- Kösz.

00:12:55.606 --> 00:12:57.024 align:center
De nem hiszem, hogy átjutsz.

00:12:59.360 --> 00:13:01.570 align:center
Szerzünk ételt, kicsikém, jó?

00:13:01.946 --> 00:13:04.323 align:center
Semmi baj. Minden rendben.

00:13:13.082 --> 00:13:14.416 align:center
Jól van.

00:13:22.550 --> 00:13:24.927 align:center
Hé, hé! Jól vagy?

00:13:25.261 --> 00:13:27.262 align:center
- Ne érj hozzám!
- Rosszul vagy.

00:13:27.263 --> 00:13:29.431 align:center
- Ne érj hozzám!
- Rendben.

00:13:31.892 --> 00:13:33.060 align:center
Maradj itt.

00:13:35.729 --> 00:13:37.189 align:center
Jól van?

00:13:48.367 --> 00:13:49.492 align:center
Szerzek tiszta pelust.

00:13:49.493 --> 00:13:50.952 align:center
- Megígérem.
- Elnézést!

00:13:50.953 --> 00:13:52.580 align:center
- Minden rendben?
- Itt lesz.

00:13:53.747 --> 00:13:55.875 align:center
- Szereztem orvost.
- Mit?

00:13:56.208 --> 00:13:58.878 align:center
Jó napot! Mi a gond?

00:14:00.254 --> 00:14:01.672 align:center
Jóságos ég...

00:14:02.798 --> 00:14:05.426 align:center
Van működő telefonja?

00:14:06.051 --> 00:14:08.262 align:center
Egyezzünk meg! Hadd lássam el magát,

00:14:08.554 --> 00:14:10.848 align:center
és utána azt hív fel, akit csak akar.

00:14:12.099 --> 00:14:14.183 align:center
- Rendben.
- Ezzel meg mi történt?

00:14:14.184 --> 00:14:15.352 align:center
Eltörtem.

00:14:15.769 --> 00:14:17.813 align:center
Jól látom, hogy volt valamiféle...

00:14:18.188 --> 00:14:19.647 align:center
sebészeti beavatkozás?

00:14:19.648 --> 00:14:20.941 align:center
Igen, volt.

00:14:22.526 --> 00:14:24.528 align:center
A barátja átvehetné
egy kicsit a lányát.

00:14:24.820 --> 00:14:25.988 align:center
- Igen!
- Nem.

00:14:27.156 --> 00:14:29.407 align:center
Felszakadt pár varrat.

00:14:29.408 --> 00:14:31.994 align:center
Be kell néznem a kötés alá.
Gyors leszek.

00:14:32.745 --> 00:14:34.246 align:center
Nagyon szívesen segítek!

00:14:36.373 --> 00:14:37.625 align:center
Jól van. Legyen!

00:14:38.459 --> 00:14:40.002 align:center
Semmi baj, kicsikém, itt van anya!

00:14:40.419 --> 00:14:41.754 align:center
- Jó.
- Oké.

00:14:43.881 --> 00:14:45.049 align:center
Gyere ide!

00:14:46.467 --> 00:14:47.509 align:center
Szia!

00:14:47.676 --> 00:14:50.011 align:center
Tudnál neki szerezni
egy tiszta pelenkát?

00:14:50.012 --> 00:14:52.389 align:center
Nyugi, June! Nem megyek sehová.

00:15:00.731 --> 00:15:04.193 align:center
Szép kis gyulladás indult el itt.

00:15:05.653 --> 00:15:08.905 align:center
Ezért kellene gondoskodniuk
az anyákról és a gyerekekről.

00:15:08.906 --> 00:15:11.492 align:center
Mi vagyunk a legfontosabbak a vonaton.

00:15:12.034 --> 00:15:13.577 align:center
Utána önt is megnézhetné Dr. Brandt.

00:15:14.203 --> 00:15:16.580 align:center
Jó. Köszönöm.

00:15:17.373 --> 00:15:18.499 align:center
Jól van.

00:15:19.833 --> 00:15:20.876 align:center
Hé!

00:16:01.250 --> 00:16:03.043 align:center
Wharton főparancsnok már várja, uram!

00:17:10.694 --> 00:17:11.945 align:center
Áldassék!

00:17:17.242 --> 00:17:18.285 align:center
Jó reggelt, uram!

00:17:18.952 --> 00:17:20.329 align:center
Milyen kellemes meglepetés!

00:17:20.662 --> 00:17:23.290 align:center
Gondoltam, megünnepelhetnénk
a szabadságodat.

00:17:30.631 --> 00:17:31.965 align:center
A feleségem...

00:17:32.633 --> 00:17:34.259 align:center
joggal mérges rám.

00:17:35.010 --> 00:17:38.055 align:center
Rosie mindig is érzékeny volt.

00:17:39.139 --> 00:17:41.725 align:center
De egy életetek lesz megoldani.

00:17:43.393 --> 00:17:46.814 align:center
Ami férj és feleség között történik,
az csak rájuk és az Úrra tartozik.

00:17:50.109 --> 00:17:51.360 align:center
Tudom, hogy...

00:17:51.902 --> 00:17:53.445 align:center
beszélnem kell Lawrence-szel.

00:17:53.862 --> 00:17:55.155 align:center
Igen.

00:17:57.074 --> 00:17:59.910 align:center
Nem gondolkoztam tisztán.
Elveszítettem a fejem.

00:18:00.619 --> 00:18:02.663 align:center
Megpróbálom elsimítani.

00:18:07.459 --> 00:18:09.336 align:center
Nem hibáztatlak.

00:18:11.922 --> 00:18:13.882 align:center
Ki ne esett volna kísértésbe?

00:18:15.551 --> 00:18:18.637 align:center
De nem kellene már
elhagyni a gyerekes dolgokat,

00:18:19.179 --> 00:18:22.808 align:center
bármilyen izgalmasak is?
Vannak prioritások.

00:18:24.351 --> 00:18:27.521 align:center
Mi a legjobb neked és a családodnak?

00:18:28.063 --> 00:18:29.106 align:center
Igenis, uram!

00:18:32.317 --> 00:18:35.445 align:center
Bocs. Ez úgy hangzott,
mint egy szerencsesütis bölcsesség.

00:18:37.030 --> 00:18:39.283 align:center
Csak azt mondom, Nick,

00:18:40.909 --> 00:18:42.619 align:center
hogy fényes jövő vár rád.

00:18:43.287 --> 00:18:44.329 align:center
És a tied lehet,

00:18:44.913 --> 00:18:45.956 align:center
ha megragadod.

00:18:47.833 --> 00:18:49.042 align:center
Köszönöm, uram!

00:18:50.377 --> 00:18:51.461 align:center
Tudtam, hogy megérted.

00:18:52.129 --> 00:18:55.382 align:center
Megyek a klubba,
hátha még elcsípem Lawrence-t.

00:18:55.757 --> 00:18:58.927 align:center
Szólok pár szót az érdekedben.
Este találkozunk itthon!

00:18:59.344 --> 00:19:01.263 align:center
Nem megy vissza Washingtonba?

00:19:01.847 --> 00:19:03.932 align:center
Nem, meglesznek nélkülem...

00:19:05.767 --> 00:19:06.852 align:center
egy darabig.

00:19:09.313 --> 00:19:11.481 align:center
Közel akarok lenni Rose-hoz.

00:19:12.482 --> 00:19:14.109 align:center
Végtére is, unokám lesz.

00:19:16.278 --> 00:19:18.030 align:center
Prioritások, tudod?

00:19:26.747 --> 00:19:28.165 align:center
Bassza meg!

00:19:46.642 --> 00:19:49.102 align:center
Eltennék az útból a bőröndöket?

00:19:49.269 --> 00:19:51.812 align:center
Elnézést! Elnézést!

00:19:51.813 --> 00:19:53.941 align:center
Csinálnának egy kis helyet?

00:19:54.358 --> 00:19:58.195 align:center
Kérem! Biztos megértik.
Csak egy kis hely kell! Köszönöm.

00:19:58.487 --> 00:20:01.030 align:center
Jó, hozom a csomagom. Gyertek!

00:20:01.031 --> 00:20:03.659 align:center
Így, kérem! Erre! Máris jobb.

00:20:04.868 --> 00:20:06.954 align:center
Máris van hely a nőknek
és a gyerekeknek.

00:20:07.079 --> 00:20:08.330 align:center
Felhívtad Luke-ot?

00:20:08.497 --> 00:20:10.832 align:center
Nem, Moirával beszéltem.

00:20:10.958 --> 00:20:13.584 align:center
Van valami hír a férjedről?

00:20:13.585 --> 00:20:15.504 align:center
Letartóztatták. Érted?

00:20:21.093 --> 00:20:22.761 align:center
Gyere, kincsem! Menjünk!

00:20:28.141 --> 00:20:30.435 align:center
Szia, kicsikém! Hogy vagy?

00:20:31.270 --> 00:20:32.980 align:center
Kérsz egy kis gyümölcslét?

00:20:34.231 --> 00:20:35.857 align:center
Jól van!

00:20:43.824 --> 00:20:45.200 align:center
Luke börtönben van.

00:20:45.951 --> 00:20:48.453 align:center
Letartóztatták, mert megvédett engem.

00:20:50.622 --> 00:20:52.791 align:center
Az, aki elütött, meghalt.

00:20:58.171 --> 00:20:59.881 align:center
Az Úr igazságot szolgáltat.

00:21:00.132 --> 00:21:02.426 align:center
Luke megtalál majd Vancouverben.

00:21:02.884 --> 00:21:05.762 align:center
Gileád ott nem számít,
a családod újra együtt lesz.

00:21:09.641 --> 00:21:10.684 align:center
Serena...

00:21:12.436 --> 00:21:13.478 align:center
Hannah.

00:21:15.355 --> 00:21:17.774 align:center
Hannah még ott van. Rémlik?

00:21:20.986 --> 00:21:23.530 align:center
Elrabolták, még mindig fogoly.

00:21:28.535 --> 00:21:29.578 align:center
Igazad van.

00:21:30.912 --> 00:21:32.706 align:center
Bocsáss meg! Hibáztam.

00:21:33.498 --> 00:21:34.833 align:center
Kérlek, ne haragudj!

00:21:39.671 --> 00:21:40.839 align:center
Jó.

00:21:46.345 --> 00:21:50.098 align:center
Moira azt mondta,
nem Vancouverbe megyünk.

00:21:50.974 --> 00:21:54.519 align:center
Már túl sokan vannak ott,
nem engedik be a vonatot.

00:21:55.312 --> 00:21:56.688 align:center
Értem.

00:21:59.691 --> 00:22:01.318 align:center
Akkor hová megyünk?

00:22:01.943 --> 00:22:03.153 align:center
Az még nem tudta.

00:22:04.988 --> 00:22:07.741 align:center
Szóval... nem tudom.

00:22:11.328 --> 00:22:13.038 align:center
De a férjem nem lesz ott.

00:22:14.289 --> 00:22:17.792 align:center
Az Úr akaratából újra
összehozod majd a családodat.

00:22:17.793 --> 00:22:19.461 align:center
June, ez a te adottságod.

00:22:19.669 --> 00:22:23.006 align:center
Ha lehetséges, te megtalálod a módját.

00:22:29.846 --> 00:22:31.807 align:center
Nem tudom, bírom-e még egyedül.

00:22:32.349 --> 00:22:34.684 align:center
Akkor együtt találjuk meg.
Segítek neked.

00:22:37.104 --> 00:22:38.730 align:center
Nem akarom, hogy segíts.

00:22:40.065 --> 00:22:42.818 align:center
Tudom, hogy nem akarod. Felfogtam.

00:22:44.194 --> 00:22:47.406 align:center
Nem is kell elfogadnod,
azt is megértem, de...

00:22:48.031 --> 00:22:49.449 align:center
az Úr akarja, hogy segítsek.

00:22:52.994 --> 00:22:54.329 align:center
Meg kell tennem...

00:22:54.746 --> 00:22:55.997 align:center
a történtek után.

00:23:04.798 --> 00:23:05.924 align:center
Hát jó.

00:23:29.531 --> 00:23:32.616 align:center
Az baj. Egyeztessen Ochoa
parancsnokkal, és azonnal küldje el!

00:23:32.617 --> 00:23:34.369 align:center
- Intézze el!
- Úgy lesz.

00:23:35.370 --> 00:23:36.872 align:center
Nem várok időpontra!

00:23:37.664 --> 00:23:40.292 align:center
Megvan az összes
ajtó feletti kamera felvétele.

00:23:40.917 --> 00:23:43.712 align:center
Luke June-t védte,
önvédelemből küzdött a fickóval.

00:23:44.087 --> 00:23:45.130 align:center
Jól van.

00:23:46.173 --> 00:23:49.134 align:center
Telefonálok, megteszem, amit tudok.

00:23:50.302 --> 00:23:51.344 align:center
Igazán?

00:23:52.721 --> 00:23:55.432 align:center
Naponta száz menekültnek mondom ezt,

00:23:56.016 --> 00:23:58.351 align:center
pedig tudom, hogy semmit sem tehetek.

00:24:02.564 --> 00:24:05.025 align:center
Nem jó most
amerikainak lenni Kanadában.

00:24:05.567 --> 00:24:07.277 align:center
Nem? Na, ez új!

00:24:08.445 --> 00:24:09.488 align:center
Nem...

00:24:09.779 --> 00:24:10.822 align:center
Be fogják...

00:24:12.616 --> 00:24:14.576 align:center
be fogják zárni ezt a helyet.

00:24:15.619 --> 00:24:18.246 align:center
Az irodának legfeljebb egy éve maradt.

00:24:18.413 --> 00:24:20.457 align:center
Micsoda? Hogy tehetik ezt?

00:24:21.500 --> 00:24:24.877 align:center
A kormány normalizálni akarja
a viszonyt Gileáddal.

00:24:24.878 --> 00:24:28.465 align:center
Vagyis visszavonják
az Egyesült Államok elismerését.

00:24:39.434 --> 00:24:40.976 align:center
Nem hagyhatjuk őket győzni!

00:24:40.977 --> 00:24:42.604 align:center
A hadseregünk kimerült...

00:24:43.104 --> 00:24:44.147 align:center
Kevés ehhez.

00:24:45.023 --> 00:24:46.066 align:center
Akkor ennyi?

00:24:48.443 --> 00:24:50.695 align:center
Nem is küzdünk tovább?

00:25:01.873 --> 00:25:03.458 align:center
A Mayday küzd.

00:25:08.672 --> 00:25:11.174 align:center
Azt hittem, nem dolgozik a Mayday-jel.

00:25:12.342 --> 00:25:15.262 align:center
Nem sok barátunk maradt.

00:25:16.763 --> 00:25:19.516 align:center
Ott keresünk szövetségest, ahol akad.

00:25:37.534 --> 00:25:38.577 align:center
Segíteni akarok.

00:25:41.788 --> 00:25:42.831 align:center
Muszáj segítenem.

00:25:47.586 --> 00:25:51.006 align:center
Kellenek emberek,
akik átmennek a határon, bejutnak.

00:25:51.631 --> 00:25:55.051 align:center
Basszus, a Jezebelnél
annyi csempészárut láttam...

00:25:55.343 --> 00:25:57.095 align:center
Valahogy be kellett juttatniuk.

00:25:58.680 --> 00:26:01.224 align:center
Maga... Maga a Jezebelnél volt?

00:26:03.351 --> 00:26:04.853 align:center
Onnan senki nem jut ki.

00:26:05.061 --> 00:26:06.396 align:center
Hogy menekült meg?

00:26:06.605 --> 00:26:08.315 align:center
Megöltem egy parancsnokot.

00:26:11.943 --> 00:26:13.361 align:center
Hát...

00:26:14.863 --> 00:26:16.323 align:center
Ez nem semmi.

00:26:29.002 --> 00:26:30.587 align:center
Martha-iskolába küldtek.

00:26:31.212 --> 00:26:32.547 align:center
De nem vált be.

00:26:33.381 --> 00:26:37.552 align:center
Ide-oda tologattak,
aztán mezőgazdasági gyarmatra küldtek.

00:26:38.261 --> 00:26:40.221 align:center
Ott legalább volt mit enni.

00:26:40.597 --> 00:26:43.016 align:center
Múlt hónapban
szabadítottak fel a határnál.

00:26:43.642 --> 00:26:45.101 align:center
Az Úr rád mosolygott.

00:26:45.560 --> 00:26:46.685 align:center
Nem az Úr.

00:26:46.686 --> 00:26:48.937 align:center
Volt egy okos orvos,
aki törődött velünk.

00:26:48.938 --> 00:26:51.191 align:center
Biztos ez is az Úr akarata volt.

00:26:52.150 --> 00:26:55.945 align:center
Tizenhét hónapot voltam a Jezebelnél.

00:26:56.905 --> 00:26:59.407 align:center
Az Úr csak ürügy
a férfiaknak két dologra:

00:26:59.699 --> 00:27:01.493 align:center
a farkukra és a fegyverekre.

00:27:02.202 --> 00:27:04.579 align:center
Kétéves kora óta nem láttam
az én Chandrámat.

00:27:05.163 --> 00:27:07.290 align:center
Kijutottam,
de a kislányom még ott van.

00:27:08.333 --> 00:27:10.377 align:center
Mintha hiányozna egy testrészem.

00:27:11.211 --> 00:27:14.547 align:center
Nem haltak meg.
Akkor talán könnyebb lenne.

00:27:15.048 --> 00:27:16.091 align:center
Nem.

00:27:19.010 --> 00:27:20.512 align:center
Nem, ez nem igaz.

00:27:21.638 --> 00:27:22.847 align:center
Sajnálom!

00:27:23.640 --> 00:27:26.600 align:center
Nekem úgy tűnik, hogy itt mindenkit

00:27:26.601 --> 00:27:29.437 align:center
ért valamiféle erőszak valamikor.

00:27:31.064 --> 00:27:32.649 align:center
Így van.

00:27:33.942 --> 00:27:34.984 align:center
Igen.

00:27:37.445 --> 00:27:40.699 align:center
A lányomat, Hannah-t
az erdőben kapták el.

00:27:42.575 --> 00:27:44.661 align:center
Az Őrök leszorítottak az útról,

00:27:45.829 --> 00:27:47.247 align:center
és üldöztek minket.

00:27:50.750 --> 00:27:52.210 align:center
Hannah nagyon félt!

00:27:55.296 --> 00:27:56.840 align:center
Én is rettegtem.

00:27:58.925 --> 00:27:59.968 align:center
Ez borzalmas.

00:28:04.889 --> 00:28:07.225 align:center
Egy kilométerre voltunk a határtól.

00:28:10.770 --> 00:28:12.981 align:center
Én... nem tudtam elég gyorsan futni.

00:28:13.732 --> 00:28:14.941 align:center
Ne mondd ezt!

00:28:16.109 --> 00:28:17.610 align:center
Katonák voltak.

00:28:18.236 --> 00:28:19.779 align:center
Én vagyok az anyja.

00:28:28.163 --> 00:28:31.291 align:center
Amikor elkaptak, magamhoz öleltem,

00:28:31.666 --> 00:28:33.334 align:center
<i>de kitépték a kezemből.</i>

00:28:34.586 --> 00:28:36.254 align:center
<i>Húzták, és én...</i>

00:28:39.466 --> 00:28:40.759 align:center
elengedtem.

00:28:47.098 --> 00:28:48.266 align:center
Elengedtem őt.

00:28:51.352 --> 00:28:52.937 align:center
Az Úr nyújtson vigaszt!

00:28:55.231 --> 00:28:56.483 align:center
Annyira sajnálom!

00:28:57.817 --> 00:28:58.943 align:center
Na igen.

00:29:01.404 --> 00:29:02.906 align:center
Bár ez segítene!

00:29:09.662 --> 00:29:11.748 align:center
- Hogy érzi magát?
- Sokkal jobban.

00:29:12.332 --> 00:29:13.750 align:center
Ránézhetek?

00:29:16.252 --> 00:29:17.962 align:center
Jól van, kicsikém! Jól van.

00:29:32.393 --> 00:29:34.521 align:center
Mennyire ismeri az utastársát?

00:29:36.773 --> 00:29:39.150 align:center
Ismerjük egymást már egy ideje.

00:29:39.275 --> 00:29:40.652 align:center
De nem túl régóta, ugye?

00:29:41.736 --> 00:29:42.987 align:center
Nem, nem túl régóta.

00:29:44.322 --> 00:29:46.533 align:center
Szerintem ő nem az, akinek hiszi.

00:29:47.659 --> 00:29:49.410 align:center
Hát... ő is egy menekült.

00:29:49.828 --> 00:29:50.869 align:center
Ha tudná, ki ő,

00:29:50.870 --> 00:29:53.373 align:center
nem engedné a gyereke közelébe.

00:29:54.582 --> 00:29:57.627 align:center
Szerintem háborús bűnös,
aki hamis iratokkal utazik.

00:29:57.836 --> 00:29:59.878 align:center
Amikor letartóztatják, ellenőrzik.

00:29:59.879 --> 00:30:01.547 align:center
Beszéltem a biztonságiakkal.

00:30:01.548 --> 00:30:04.008 align:center
Küldenek érte egy tisztet.

00:30:07.637 --> 00:30:08.721 align:center
Mikor?

00:30:09.389 --> 00:30:11.432 align:center
Szerintem már úton vannak.

00:30:12.851 --> 00:30:14.727 align:center
Azt kapja, amit megérdemel.

00:30:16.062 --> 00:30:18.022 align:center
Sőt, ennél rosszabbat érdemelne.

00:30:21.401 --> 00:30:23.194 align:center
Ígérjen meg nekem valamit!

00:30:23.987 --> 00:30:26.573 align:center
Ígérje meg, hogy vigyáz a kisbabájára!

00:30:27.866 --> 00:30:28.908 align:center
Rendben?

00:30:35.957 --> 00:30:38.167 align:center
Na, hogy vagyunk?

00:30:38.585 --> 00:30:40.044 align:center
Szerintem nagyon jól.

00:30:40.670 --> 00:30:43.256 align:center
Hadd nézzem meg a fiatalurat!

00:30:46.301 --> 00:30:49.095 align:center
Jól van. Lássuk!

00:30:51.139 --> 00:30:52.891 align:center
Olyan édesek, tudja?

00:30:55.226 --> 00:31:00.440 align:center
Nagyon egészséges kisfiúnak tűnik.

00:31:00.732 --> 00:31:01.858 align:center
Semmi baj.

00:31:02.191 --> 00:31:03.776 align:center
Áldassék az Úr érte, ugye?

00:31:06.487 --> 00:31:08.698 align:center
Meséljen az apjáról!

00:31:09.490 --> 00:31:11.451 align:center
Meghalt a háborúban.

00:31:12.493 --> 00:31:14.579 align:center
Áldassék az emléke!

00:31:16.331 --> 00:31:19.417 align:center
Gileádban főleg
meddőségi kutatásokkal foglalkoztam.

00:31:20.126 --> 00:31:23.296 align:center
A laborban persze
csak férfiak dolgoztak.

00:31:23.838 --> 00:31:24.881 align:center
Furcsa is volt.

00:31:25.381 --> 00:31:28.885 align:center
De az ember mindig megjegyezte,
ha arra járt egy nő.

00:31:29.385 --> 00:31:30.427 align:center
Én sosem felejtettem el.

00:31:30.428 --> 00:31:34.431 align:center
Gondolom.
Szerintem tisztába kell tenni.

00:31:34.432 --> 00:31:35.975 align:center
Már majdnem végeztünk.

00:31:36.309 --> 00:31:39.646 align:center
A parancsnokok gyakran jöttek hozzánk.

00:31:42.065 --> 00:31:44.150 align:center
És néha, bár igazából ritkán,

00:31:44.984 --> 00:31:46.736 align:center
a feleségük is elkísérte őket.

00:31:47.528 --> 00:31:48.947 align:center
Ha érdekelte őket a téma.

00:31:49.489 --> 00:31:50.823 align:center
Néha kifejezetten...

00:31:51.532 --> 00:31:53.159 align:center
okos kérdéseket tettek fel.

00:31:53.910 --> 00:31:55.244 align:center
Adja vissza a fiamat!

00:31:55.828 --> 00:31:57.664 align:center
Doktor úr, az anyukája kell neki!

00:32:01.960 --> 00:32:03.419 align:center
Igazán...

00:32:04.754 --> 00:32:06.881 align:center
gyönyörű kisfiú, Mrs. Waterford.

00:32:12.053 --> 00:32:13.221 align:center
Serena Joy.

00:32:13.805 --> 00:32:17.350 align:center
- Na ne bassz!
- Te jó ég, ő az!

00:32:17.809 --> 00:32:21.270 align:center
A kibaszott Serena Joy.
Hogy jutott fel ide?

00:32:21.688 --> 00:32:24.856 align:center
- Tuti hamis papírokkal.
- Letartóztatták Torontóban.

00:32:24.857 --> 00:32:26.943 align:center
- Ő az!
- Igen, Torontóban voltam.

00:32:27.735 --> 00:32:30.822 align:center
Otthagytam Gileádot,
mert szabadságot akartam a fiamnak.

00:32:30.947 --> 00:32:34.200 align:center
Kit érdekel? Te építetted
azt a kibaszott helyet! A te műved!

00:32:34.450 --> 00:32:36.911 align:center
Ez a patkány nem menekülhet a hajóról.

00:32:37.036 --> 00:32:40.455 align:center
- Te elsüllyedsz vele!
- Várjatok! Nyugodj meg!

00:32:40.456 --> 00:32:41.623 align:center
- Na ne!
- Csak...

00:32:41.624 --> 00:32:43.918 align:center
- A rohadt kurva!
- Átmosták az agyad?

00:32:45.586 --> 00:32:47.295 align:center
Nem érdemli meg, hogy itt legyen.

00:32:47.296 --> 00:32:49.674 align:center
- Ellopta a gyerekeinket!
- Ez egy bűnöző!

00:32:52.885 --> 00:32:55.513 align:center
- Kinek képzeli magát?
- Jön a rendőrség.

00:32:57.598 --> 00:33:01.768 align:center
- Le fogják tartóztatni.
- Jelentettem őt.

00:33:01.769 --> 00:33:03.228 align:center
- Mi van?
- Küldenek egy rendőrt.

00:33:03.229 --> 00:33:04.355 align:center
- Már úton van.
- Ne!

00:33:05.231 --> 00:33:08.400 align:center
Kérem, ne jelentsen!
Ne adjon át a rendőröknek!

00:33:08.401 --> 00:33:10.820 align:center
Így is túl könnyen megússza.

00:33:11.612 --> 00:33:15.450 align:center
Ha... June, ha letartóztatnak,
akkor...

00:33:15.908 --> 00:33:18.869 align:center
Visszaadják Noah-t Wheeleréknek,
és sosem látom többé.

00:33:18.870 --> 00:33:21.580 align:center
June, kérlek! Segíts!

00:33:21.581 --> 00:33:23.832 align:center
Hogy lehetsz ilyen kibaszott vak?

00:33:23.833 --> 00:33:25.752 align:center
- Ő segítsen?
- Nem vak.

00:33:26.377 --> 00:33:28.253 align:center
- De annak kéne lennie.
- Hé!

00:33:28.254 --> 00:33:30.422 align:center
- Elég!
- Kivághatnánk a nyelvét.

00:33:30.423 --> 00:33:31.798 align:center
- Remek ötlet.
- Igen.

00:33:31.799 --> 00:33:34.343 align:center
- Mutassa csak, Mrs. Waterford!
- Elég!

00:33:35.595 --> 00:33:37.180 align:center
Levágták az ujját!

00:33:37.472 --> 00:33:39.514 align:center
Felszólalt, és levágták az ujját.

00:33:39.515 --> 00:33:42.768 align:center
- Ő is fizetett.
- Hogy védheted meg?

00:33:42.769 --> 00:33:45.271 align:center
Embereket lökött le a tetőről!

00:33:45.730 --> 00:33:49.025 align:center
A gender árulókat?
Hogy lehetne ezért megfizetni?

00:33:49.358 --> 00:33:51.610 align:center
Gileád előtt Amerika
tele volt borzalmakkal.

00:33:51.611 --> 00:33:52.736 align:center
Serena, hallgass!

00:33:52.737 --> 00:33:55.113 align:center
Nőket erőszakoltak
és öltek meg minden nap.

00:33:55.114 --> 00:33:57.157 align:center
- Ez volt az országotok.
- Mi ütött beléd?

00:33:57.158 --> 00:33:58.533 align:center
Nem voltatok elég jók.

00:33:58.534 --> 00:34:00.911 align:center
- Nem felelek a sorsotokért!
- Elloptad a gyerekeinket!

00:34:00.912 --> 00:34:05.040 align:center
A gyerekeiteket nem ellopták,
hanem megmentették!

00:34:05.041 --> 00:34:06.750 align:center
- Hallgass!
- Ez egy erőszaktevő!

00:34:06.751 --> 00:34:10.003 align:center
Az Úr gyűlölte Amerikát,
mert Amerika hátat fordított neki.

00:34:10.004 --> 00:34:13.548 align:center
Az Úr vette el az országotokat,
az Úr megáldotta Amerikát!

00:34:13.549 --> 00:34:14.674 align:center
- Serena!
- Dögölj meg!

00:34:14.675 --> 00:34:15.927 align:center
Biztos úr!

00:34:16.177 --> 00:34:19.054 align:center
A rendőrség megvédi,
jobban, mint megérdemelné.

00:34:19.055 --> 00:34:21.099 align:center
- Ő az?
- Igen, uram!

00:34:21.641 --> 00:34:25.436 align:center
Serena Joy Waterford. Letartóztatási
parancs van életben ellene.

00:34:26.062 --> 00:34:28.022 align:center
- Vannak iratai?
- Mind hamis.

00:34:33.236 --> 00:34:34.320 align:center
Ez egy bűnöző!

00:34:36.322 --> 00:34:38.032 align:center
A nők elárulója!

00:34:44.288 --> 00:34:46.249 align:center
Jól van, ez rendben van.

00:34:46.999 --> 00:34:48.042 align:center
Nem.

00:34:48.793 --> 00:34:49.836 align:center
Elnézést a zavarásért!

00:34:50.002 --> 00:34:52.796 align:center
Ne! Uram! Ne! Hallgasson ide!

00:34:52.797 --> 00:34:55.507 align:center
Ő Serena Waterford!

00:34:55.508 --> 00:34:57.885 align:center
- Elég!
- Bízz bennem! Hallgass!

00:34:58.511 --> 00:34:59.929 align:center
Ő Serena Waterford.

00:35:00.555 --> 00:35:03.765 align:center
Azért tudom,
mert ő volt az asszonyom Gileádban.

00:35:03.766 --> 00:35:05.642 align:center
Jóságos ég! Megerőszakolt téged!

00:35:05.643 --> 00:35:07.937 align:center
Le kell tartóztatnia, érti?

00:35:08.062 --> 00:35:12.233 align:center
Kérem! Ki kell vinnie innen
őt és a kisbabáját.

00:35:12.775 --> 00:35:15.193 align:center
Érti? Ő az. Le kell tartóztatnia.

00:35:15.194 --> 00:35:16.945 align:center
- June, hagyd abba!
- Bízz bennem!

00:35:16.946 --> 00:35:18.573 align:center
Mi a fene ütött belé?

00:35:19.866 --> 00:35:21.576 align:center
Gyönyörű kisbabája van.

00:35:22.702 --> 00:35:23.953 align:center
Köszönöm.

00:35:26.581 --> 00:35:27.999 align:center
Nekem is volt egy fiam.

00:35:28.624 --> 00:35:29.667 align:center
És feleségem.

00:35:31.043 --> 00:35:32.628 align:center
Ő meghalt a gyarmatokon.

00:35:36.591 --> 00:35:38.384 align:center
A fiam most lenne tizenegy éves.

00:35:43.389 --> 00:35:46.142 align:center
Ön egyáltalán nem hasonlít
Serena Joy-ra.

00:35:48.978 --> 00:35:51.022 align:center
Elnézést a zavarásért, hölgyeim!

00:35:52.106 --> 00:35:55.025 align:center
- Ne! Biztos úr!
- Biztos úr!

00:35:55.026 --> 00:35:56.444 align:center
Uram!

00:35:57.445 --> 00:36:00.531 align:center
Ha valaki nem akar itt lenni,
most menjen el.

00:36:01.115 --> 00:36:04.118 align:center
Jól van, jöjjenek! Jöjjenek csak!

00:36:06.037 --> 00:36:07.663 align:center
Menjen!

00:36:13.294 --> 00:36:14.337 align:center
Ne közelítsetek!

00:36:18.341 --> 00:36:19.592 align:center
Undorító vagy!

00:36:19.926 --> 00:36:22.094 align:center
- June!
- Ne engedjétek, hogy kijusson!

00:36:22.845 --> 00:36:26.515 align:center
Ne közelítsetek a fiamhoz!
Hagyjatok! June!

00:36:26.933 --> 00:36:29.893 align:center
Semmi baj. Elég! Nyugalom! Semmi baj.

00:36:29.894 --> 00:36:31.771 align:center
Ez nem fog békét hozni nektek.

00:36:32.271 --> 00:36:34.272 align:center
- El kellene menned.
- El az útból!

00:36:34.273 --> 00:36:35.650 align:center
- Nem.
- Kapjátok el!

00:36:36.192 --> 00:36:39.737 align:center
Hé! Ne csináljátok! Ne!

00:36:40.404 --> 00:36:43.199 align:center
- Nem érdemli meg a gyerekét.
- Rohadj meg!

00:36:44.784 --> 00:36:47.078 align:center
Ne! Kérlek, hagyjatok! Könyörgök!

00:36:47.620 --> 00:36:49.080 align:center
Ne nyúljatok hozzám!

00:36:50.206 --> 00:36:52.166 align:center
- Serena, add a kicsit!
- Ne csináljátok!

00:36:52.750 --> 00:36:55.210 align:center
Kérlek! Hiszen gyerekem van!

00:36:55.211 --> 00:36:57.587 align:center
- Egy kibaszott szörnyeteg!
- Add a kicsit!

00:36:57.588 --> 00:37:00.674 align:center
- June!
- Add ide a kicsit, Serena!

00:37:00.675 --> 00:37:03.051 align:center
Elviszem a babát. Hadd vigyem el!

00:37:03.052 --> 00:37:04.178 align:center
June!

00:37:10.268 --> 00:37:11.310 align:center
Elég!

00:37:32.123 --> 00:37:33.833 align:center
Gyere!

00:37:49.765 --> 00:37:51.142 align:center
Siess!

00:38:03.112 --> 00:38:05.655 align:center
- Serena, ki kell ugranod.
- Nyisd ki, baszki!

00:38:05.656 --> 00:38:07.074 align:center
- Serena!
- Úristen!

00:38:11.746 --> 00:38:14.914 align:center
- Hova mehetnék?
- Serena, le kell ugranod.

00:38:14.915 --> 00:38:17.834 align:center
- Nem szállhatok le.
- De igen. Basszus!

00:38:17.835 --> 00:38:20.004 align:center
- Törd ki az ablakot!
- Nem megy.

00:38:21.547 --> 00:38:23.673 align:center
- Nincs hova mennem.
- Bántani fogják Noah-t.

00:38:23.674 --> 00:38:26.844 align:center
Hallgass ide!
Le kell jutnod innen, érted?

00:38:34.018 --> 00:38:35.436 align:center
June, képtelen vagyok rá!

00:38:35.644 --> 00:38:36.687 align:center
Menj!

00:38:51.410 --> 00:38:53.120 align:center
Baszki! Leugrott!

00:38:55.831 --> 00:38:56.999 align:center
Kibaszott áruló!

00:39:49.093 --> 00:39:50.469 align:center
Ébresztő!

00:39:51.303 --> 00:39:53.097 align:center
Alaszkában vagyunk. Végállomás.

00:39:55.724 --> 00:39:58.227 align:center
- Ki kell takarítanom a vonatot.
- Elnézést!

00:40:25.629 --> 00:40:27.423 align:center
- Elnézést!
- Új érkező?

00:40:27.840 --> 00:40:28.883 align:center
Igen.

00:40:29.216 --> 00:40:31.177 align:center
- Menjen az orvosi vizsgálatra!
- Jó.

00:40:53.866 --> 00:40:55.201 align:center
Rohen!

00:41:02.041 --> 00:41:04.919 align:center
- Yokochi!
- Mi vagyunk, hárman.

00:41:10.758 --> 00:41:12.176 align:center
Solberg!

00:41:19.350 --> 00:41:20.893 align:center
Benson!

00:41:39.286 --> 00:41:40.412 align:center
Semmi baj, kincsem!

00:41:46.502 --> 00:41:47.503 align:center
Jól van.

00:41:48.128 --> 00:41:49.171 align:center
Minden oké.

00:41:50.881 --> 00:41:53.092 align:center
- Következő!
- Mindjárt ott vagyunk.

00:41:53.968 --> 00:41:55.094 align:center
Már majdnem ott vagyunk.

00:41:58.180 --> 00:42:00.683 align:center
Szerzünk neked ételt, pelenkát.

00:42:44.977 --> 00:42:46.186 align:center
June!

00:42:48.188 --> 00:42:49.481 align:center
June Osborn!

00:42:52.610 --> 00:42:53.819 align:center
Kicsikém!

00:43:26.685 --> 00:43:27.728 align:center
Anya!

00:44:42.678 --> 00:44:46.682 align:center
Magyar szöveg: Sereg Judit
Iyuno

