WEBVTT

00:00:01.236 --> 00:00:03.029 align:center
Gledali ste...

00:00:05.490 --> 00:00:10.245 align:center
Ubila sam Freda. -Fredov
pogreb mora biti međunarodni događaj.

00:00:11.454 --> 00:00:14.706 align:center
Koja je to boja bila?
- Što znači ljubičasta? -Ne znam.

00:00:14.707 --> 00:00:16.167 align:center
Više nije djevojčica.

00:00:16.376 --> 00:00:19.086 align:center
Što znači Hannina ljubičasta boja?

00:00:19.087 --> 00:00:21.463 align:center
Nova škola. Obučavanje budućih supruga.

00:00:21.464 --> 00:00:25.008 align:center
Želim ostati ovdje.
- Nije sigurno za žene.

00:00:25.009 --> 00:00:28.971 align:center
Napose onim neudanim.
- Neobična ste žena, Serena.

00:00:28.972 --> 00:00:32.808 align:center
Nemam infrastrukturu za neobične žene.

00:00:32.809 --> 00:00:37.646 align:center
Bit ćeš globalna ambasadorica i
predstavljat ćeš našu svetu republiku.

00:00:37.647 --> 00:00:42.193 align:center
Jedini način da se
spriječe jest da ih pokopamo!

00:00:43.153 --> 00:00:46.697 align:center
Ona će to donijeti
ovamo, kunem se Bogom!

00:00:46.698 --> 00:00:49.826 align:center
Hrpa izdajnika,
kriminalaca, terorista...

00:00:49.951 --> 00:00:52.119 align:center
Ti ih želiš primiti natrag?

00:00:52.120 --> 00:00:57.166 align:center
Ostavimo li zidove i zatvorimo
granice, ova će država umrijeti.

00:00:57.167 --> 00:01:02.297 align:center
Dobro došla u naš dom. Ja sam
Alanis, gđa Ryan Wheeler. Hvala budi!

00:01:04.799 --> 00:01:09.971 align:center
Kanadi je dosta naših izbjeglica.
Zao sam vas doveo u Novi Betlehem.

00:01:10.221 --> 00:01:12.806 align:center
Ovamo se mogu
vratiti izbjeglice iz Gileada.

00:01:12.807 --> 00:01:17.520 align:center
Mogu zamisliti tebe i Rose ovdje
kako njišete maloga na ljuljački. -Da?

00:01:17.979 --> 00:01:22.233 align:center
Sve što želimo znati o
Hanni je ondje. Idem prijeko.

00:01:22.525 --> 00:01:27.572 align:center
Jedan moj tim u Ničijoj Zemlji
danas je uhitio June Osborne.

00:01:27.697 --> 00:01:29.157 align:center
June! -Ne!

00:01:29.699 --> 00:01:33.328 align:center
Molim se za našu djecu.
Neka budu bolja nego što smo mi bili.

00:01:35.538 --> 00:01:38.373 align:center
Zar porađaš, jebote? Moraš u bolnicu.

00:01:38.374 --> 00:01:40.335 align:center
Ne, pronaći će me ondje.

00:01:43.796 --> 00:01:47.675 align:center
Savršen je. Savršen.

00:01:48.176 --> 00:01:51.846 align:center
Pronašli smo Hannu.
- Hannah je sada simbol.

00:01:52.096 --> 00:01:54.640 align:center
Kao i ti. Možeš doći u Novi Betlehem.

00:01:54.641 --> 00:01:57.435 align:center
June Osborne i dalje pravi nevolje.

00:01:57.852 --> 00:02:00.146 align:center
Vrijeme je da riješimo taj problem.

00:02:03.816 --> 00:02:07.904 align:center
Ona nije meta, zapovjedniče.
- Tako je to u borbi. Svi su krvavi.

00:02:11.616 --> 00:02:13.284 align:center
Stani!

00:02:13.910 --> 00:02:15.536 align:center
Koji kurac radiš?!

00:02:17.038 --> 00:02:20.833 align:center
Gilead želi da pati. Neće stati.
Moram znati da ćeš je zaštititi.

00:02:20.959 --> 00:02:23.002 align:center
Radujem se suradnji. -Hej!

00:02:24.128 --> 00:02:26.256 align:center
Blaine! -Mogao si je ubiti, jebote!

00:02:26.589 --> 00:02:30.885 align:center
Nikada je nećeš pustiti, zar
ne? -Pokušao sam, ali ne mogu.

00:02:32.720 --> 00:02:35.889 align:center
Što ti misliš tko si?
- Gospođa Frederick Waterford.

00:02:35.890 --> 00:02:37.725 align:center
Za mene si samo kurva.

00:02:40.812 --> 00:02:42.062 align:center
Stanite, molim vas!

00:02:42.063 --> 00:02:46.441 align:center
Muškarac iz kamioneta je umro. Oni
svakog časa mogu dobiti nalog za Lukea.

00:02:46.442 --> 00:02:49.445 align:center
Moramo pobjeći. Ova se država mijenja.

00:02:49.737 --> 00:02:52.239 align:center
Američki izbjeglice dolaze ovamo.

00:02:52.240 --> 00:02:56.119 align:center
Vlakovima ih šaljemo na
zapad. Mogu te utrpati u jedan.

00:02:56.411 --> 00:03:00.247 align:center
Hajde. -Što? -Prepoznaju li
me, zaustavit će tebe i Nichole. Idi!

00:03:00.248 --> 00:03:03.126 align:center
June, pronaći ćemo
jedno drugo, kao i uvijek.

00:03:03.376 --> 00:03:05.586 align:center
Nisi ni kanio ući u vlak, zar ne?

00:03:09.549 --> 00:03:11.551 align:center
G. Bankole, uhićeni ste.

00:03:15.054 --> 00:03:19.892 align:center
U redu je, dušo.
Pronaći ćemo neko mjesto.

00:03:20.226 --> 00:03:21.602 align:center
U redu?

00:03:25.857 --> 00:03:28.484 align:center
Bok, June. -Bok, Serena.

00:03:44.834 --> 00:03:47.795 align:center
SLUŠKINJINA PRIČA

00:05:56.632 --> 00:05:59.677 align:center
Hej ti... Imaš cipelice?

00:06:01.179 --> 00:06:02.763 align:center
Dobra curica.

00:06:07.518 --> 00:06:10.313 align:center
Evo mame.

00:06:10.688 --> 00:06:14.901 align:center
Mame se uvijek vrate. Da...

00:06:16.152 --> 00:06:20.198 align:center
Evo je. Polako...

00:06:20.323 --> 00:06:22.033 align:center
Dođi, ljubavi moja.

00:06:33.211 --> 00:06:34.670 align:center
U redu.

00:06:34.962 --> 00:06:38.257 align:center
Da sjednemo ovdje, dušo? Dođi.

00:06:38.549 --> 00:06:42.220 align:center
Hvala. -Jesi li gladan?

00:06:45.932 --> 00:06:48.017 align:center
Oprosti, red za zahod je bio dug.

00:06:49.644 --> 00:06:51.771 align:center
Bilo mi je zadovoljstvo, zaista.

00:06:55.191 --> 00:06:59.278 align:center
Čini mi se kao da ga
danima nisam uspjela uspavati.

00:07:00.029 --> 00:07:05.326 align:center
Nitko ga drugi nije mogao
pridržati. Ali sada smo sigurni.

00:07:05.785 --> 00:07:07.453 align:center
Možemo se odmoriti.

00:07:11.040 --> 00:07:14.335 align:center
Ništa, malo ću
odspavati jer sam iscrpljena.

00:07:15.044 --> 00:07:16.629 align:center
Ruka me ubija, jebote.

00:07:18.631 --> 00:07:20.341 align:center
Naravno. Oprosti.

00:07:22.802 --> 00:07:25.680 align:center
Ruka ti je slomljena,
to je sigurno veoma bolno.

00:07:26.264 --> 00:07:27.557 align:center
Kako si je slomila?

00:07:29.475 --> 00:07:31.519 align:center
Ma, u prometnoj nezgodi.

00:07:32.603 --> 00:07:35.314 align:center
Auto me pregazio pred kućom.

00:07:37.233 --> 00:07:39.860 align:center
Molim? Kada? -Jučer.

00:07:41.237 --> 00:07:44.323 align:center
Čekaj, auto te jučer pregazio?

00:07:45.241 --> 00:07:49.078 align:center
Da, jučer ujutro. Kamionet, ne auto.

00:07:50.788 --> 00:07:52.540 align:center
Uvijek gledaj u oba smjera.

00:07:55.334 --> 00:08:00.172 align:center
Pa, ti si jedna
nevjerojatno snažna žena.

00:08:03.551 --> 00:08:05.011 align:center
Hvala.

00:08:11.100 --> 00:08:12.560 align:center
Riječ je o Gileadu.

00:08:14.687 --> 00:08:16.147 align:center
Oni su me pokušali ubiti.

00:08:19.233 --> 00:08:21.652 align:center
Čini se da im nismo ni ti ni ja drage.

00:08:25.114 --> 00:08:26.824 align:center
Pa, nije to isto, ali...

00:08:28.951 --> 00:08:31.871 align:center
Neprijatelj mog
neprijatelja moj je prijatelj.

00:08:32.038 --> 00:08:33.748 align:center
Ovisi o slučaju.

00:08:34.874 --> 00:08:37.335 align:center
Sada to sve možeš ostaviti iza sebe.

00:08:41.339 --> 00:08:45.217 align:center
Iz tvojih usta u Božje uši, Serena.
- Dosad nam je bio blagonaklon.

00:08:47.345 --> 00:08:49.096 align:center
Otkad smo u bijegu.

00:08:51.682 --> 00:08:54.727 align:center
Zašto to kažeš tako
romantično? -Nije bilo namjerno.

00:08:54.852 --> 00:08:58.898 align:center
Ništa nije romantično kod
toga da si neprestano prestrašen.

00:09:02.652 --> 00:09:07.531 align:center
Do večeras ćemo biti 1500 km
udaljene od Toronta i obitelji Wheeler.

00:09:09.950 --> 00:09:12.244 align:center
Kao i od Gileada.

00:09:15.122 --> 00:09:17.917 align:center
Sutra možemo počinjati zaboravljati.

00:10:33.284 --> 00:10:34.994 align:center
Dušo? Nichole?

00:10:37.288 --> 00:10:39.749 align:center
U kurac!

00:10:39.874 --> 00:10:42.333 align:center
Nichole, dušo? Pardon.

00:10:42.334 --> 00:10:45.963 align:center
Nichole, srećo?

00:10:46.172 --> 00:10:48.089 align:center
Pardon. -Nema problema.

00:10:48.090 --> 00:10:50.885 align:center
U kurac... Nichole, dušo?

00:10:51.260 --> 00:10:55.639 align:center
Bok! Pardon. Bok, dušo.

00:10:56.265 --> 00:10:59.602 align:center
Zar si se probudila?
- Da, ti si bila spavala.

00:10:59.977 --> 00:11:04.857 align:center
Dođi, dušo moja. Držim te.

00:11:05.483 --> 00:11:07.276 align:center
Evo ga.

00:11:08.027 --> 00:11:10.654 align:center
U redu, dušo. Da više nisi to ponovila!

00:11:10.863 --> 00:11:15.201 align:center
Bojala sam se da ćeš biti
razdragana bez dovoljno odmora.

00:11:15.534 --> 00:11:19.997 align:center
Budalasta sam.
- Ne diraj moje dijete! Jasno?

00:11:20.289 --> 00:11:22.208 align:center
U redu, jasno.

00:11:23.125 --> 00:11:27.170 align:center
Misliš da ću ti ukrasti kćer dok
spavaš, kao zlikovka iz Disneyja?

00:11:27.171 --> 00:11:29.715 align:center
Pobogu, June. To je idiotski.

00:11:34.136 --> 00:11:36.095 align:center
Jesi li dobro? Crvena si.

00:11:36.096 --> 00:11:38.933 align:center
Jesam, samo je vruće ovdje.

00:11:40.059 --> 00:11:41.936 align:center
Ne diraj me! -U redu.

00:11:42.561 --> 00:11:46.190 align:center
Dala sam joj rižin kolačić
iz tvoje torbe, je li to u redu?

00:11:46.816 --> 00:11:50.736 align:center
Sigurno si očekivala otrovnu
jabuku. Iako, i dalje je gladna.

00:11:51.445 --> 00:11:52.822 align:center
Ima li još hrane?

00:11:53.322 --> 00:11:56.575 align:center
Ormarić je prazan, ali
podijelili su ovo. Hvala budi.

00:11:56.867 --> 00:11:59.453 align:center
Ne govori to ovdje,
netko bi te mogao čuti.

00:12:00.538 --> 00:12:03.499 align:center
Odakle su svi ovi ljudi?

00:12:03.666 --> 00:12:06.042 align:center
Prošli smo kroz
Winnipeg prije šest sati

00:12:06.043 --> 00:12:09.171 align:center
i dodali su mnogo više
vagona s mnogo više ljudi.

00:12:09.588 --> 00:12:12.216 align:center
Nema jebenog signala. -Jesi li dobro?

00:12:13.300 --> 00:12:18.681 align:center
Nisam. U redu, idemo...
Dušo, idemo nabaviti još hrane.

00:12:19.598 --> 00:12:22.810 align:center
U redu... -A kamo ćeš, June?

00:12:22.977 --> 00:12:25.395 align:center
Shvaćaš da smo u vlaku koji se kreće?

00:12:25.396 --> 00:12:29.190 align:center
Mora postojati neka
nevladina udruga ovdje s hranom,

00:12:29.191 --> 00:12:32.736 align:center
a možda i satelitskim
telefonom. Moram se javiti suprugu.

00:12:33.737 --> 00:12:35.573 align:center
U redu. -Ne, ti ostani ovdje.

00:12:35.906 --> 00:12:38.408 align:center
Zar nema smisla da se držimo zajedno?

00:12:38.409 --> 00:12:41.328 align:center
Serena, mi nismo zajedno. U redu?

00:12:46.750 --> 00:12:50.462 align:center
Pardon, znate li možda je li u
kojem vagonu nevladina udruga?

00:12:50.671 --> 00:12:54.966 align:center
Kažu da je hrana niže, ako
želimo, što god to značilo. Vagon 6.

00:12:54.967 --> 00:12:57.553 align:center
Hvala. -Mislim da
se nećete moći probiti.

00:12:59.388 --> 00:13:03.976 align:center
Dušo, idemo po
hranu. Važi? Sve je u redu.

00:13:13.193 --> 00:13:14.737 align:center
U redu.

00:13:22.328 --> 00:13:25.039 align:center
Hej, jesi li dobro?

00:13:25.289 --> 00:13:29.585 align:center
Ne diraj me! -Nije ti dobro.
- Miči ruke s mene! -U redu.

00:13:32.171 --> 00:13:33.964 align:center
Ostani ovdje.

00:13:48.395 --> 00:13:51.899 align:center
Sada ćeš biti čista, u redu? -Pardon.

00:13:53.817 --> 00:13:58.614 align:center
Dovela sam liječnika. -Što?
- Dobar dan. O čemu je riječ?

00:14:00.199 --> 00:14:01.742 align:center
Isuse Kriste.

00:14:02.660 --> 00:14:05.579 align:center
Ovaj, imate li mobitel koji radi?

00:14:05.871 --> 00:14:10.584 align:center
Hajmo ovako: dajte mi da vas
pregledam i onda nazovite koga želite.

00:14:12.336 --> 00:14:15.172 align:center
U redu. -Što se
dogodilo? -Slomila sam je.

00:14:15.756 --> 00:14:20.636 align:center
I čini mi se da ste imali
nekakav kirurški zahvat? -Jest.

00:14:22.554 --> 00:14:26.392 align:center
Može li vaša prijateljica primiti
vašu kćer na trenutak? -Da. -Ne.

00:14:26.976 --> 00:14:32.147 align:center
Vjerojatno ste poderali koji
šav. Moram to pogledati. Bit ću brz.

00:14:32.856 --> 00:14:34.274 align:center
Rado ću je pridržati.

00:14:36.235 --> 00:14:37.569 align:center
U redu.

00:14:38.278 --> 00:14:41.240 align:center
Dušo, mama je ovdje. Dobro? -U redu.

00:14:43.742 --> 00:14:44.952 align:center
Dođi.

00:14:46.620 --> 00:14:49.748 align:center
Bok. -Možeš li joj
pronaći čistu pelenu?

00:14:49.915 --> 00:14:52.251 align:center
Opusti se, June. Ne idem nikamo.

00:15:00.634 --> 00:15:04.179 align:center
Čini se da imate lijepu infekciju.

00:15:05.556 --> 00:15:09.058 align:center
Evo, zato je potrebno da se
netko brine o majkama i djeci.

00:15:09.059 --> 00:15:13.856 align:center
Mi smo najvažniji ljudi u vlaku.
I vas bi trebao pregledati dr. Brandt.

00:15:14.690 --> 00:15:16.442 align:center
U redu. Hvala.

00:15:17.359 --> 00:15:18.444 align:center
U redu.

00:15:19.695 --> 00:15:21.280 align:center
Hej...

00:16:01.278 --> 00:16:04.031 align:center
Gospodine, ček vas
visoki zapovjednik Wharton.

00:17:10.681 --> 00:17:12.307 align:center
Blagoslovljen dan!

00:17:17.146 --> 00:17:19.857 align:center
'Jutro, gospodine. Lijepo iznenađenje.

00:17:20.566 --> 00:17:23.235 align:center
Zar ne bismo trebali
proslaviti tvoju slobodu?

00:17:30.534 --> 00:17:33.662 align:center
S pravom je ljuta na mene.

00:17:34.997 --> 00:17:37.875 align:center
Čuj, Rosie je oduvijek osjetljiva.

00:17:39.084 --> 00:17:41.879 align:center
Ali imate cijeli život
pred sobom da to riješite.

00:17:43.297 --> 00:17:46.675 align:center
Ono što se dogodi između
supružnika je između njih i Boga.

00:17:49.887 --> 00:17:53.432 align:center
Znam da moram razgovarati
sa zapovjednikom Lawrenceom.

00:17:53.682 --> 00:17:55.225 align:center
Da, moraš.

00:17:56.977 --> 00:17:59.646 align:center
Nisam bio pri sebi. Pukao sam.

00:18:00.647 --> 00:18:02.608 align:center
Pokušat ću to izgladiti s njim.

00:18:07.404 --> 00:18:09.156 align:center
Gle, ne mogu te kriviti.

00:18:11.909 --> 00:18:13.785 align:center
Tko od nas nije bio na kušnji?

00:18:15.495 --> 00:18:19.373 align:center
No ne misliš li da je vrijeme
da se okaniš tih djetinjastih stvari,

00:18:19.374 --> 00:18:21.584 align:center
koliko god zabavne one bile,

00:18:21.585 --> 00:18:27.257 align:center
i da sebe te obitelj
staviš na prvo mjesto?

00:18:28.008 --> 00:18:29.426 align:center
Imate pravo.

00:18:32.262 --> 00:18:35.474 align:center
Oprosti, zvučim kao kolačić sudbine.

00:18:37.017 --> 00:18:42.231 align:center
Nick, samo želim reći da je
pred tobom svijetla budućnost.

00:18:43.190 --> 00:18:45.734 align:center
Tvoja je, samo je uzmi u svoje ruke.

00:18:47.819 --> 00:18:49.363 align:center
Hvala, gospodine.

00:18:50.280 --> 00:18:52.949 align:center
Znao sam da ćeš
razumjeti. Idem do kluba,

00:18:52.950 --> 00:18:55.452 align:center
možda uhvatim
Lawrencea na kraju partije.

00:18:55.744 --> 00:18:58.830 align:center
Založit ću se za tebe.
Vidimo se večeras kod kuće.

00:18:59.331 --> 00:19:01.291 align:center
Ne vraćate se u D. C.?

00:19:01.708 --> 00:19:03.835 align:center
Ne, mogu se oni snaći bez mene.

00:19:05.712 --> 00:19:07.089 align:center
Neko vrijeme.

00:19:09.258 --> 00:19:11.385 align:center
Želim biti blizu Rose neko vrijeme.

00:19:12.511 --> 00:19:14.137 align:center
Dobit ću unuka.

00:19:16.306 --> 00:19:18.141 align:center
Na prvome su mjestu, zapamti.

00:19:26.942 --> 00:19:28.318 align:center
U kurac.

00:19:46.670 --> 00:19:49.047 align:center
Možete li maknuti kovčege?

00:19:49.298 --> 00:19:51.842 align:center
Pardon.

00:19:52.926 --> 00:19:57.179 align:center
Dobro bi nam došlo prostora.
Molim vas, trebamo malo prostora.

00:19:57.180 --> 00:20:00.891 align:center
Hvala vam lijepa.
- Važi, idem po torbu. Idemo.

00:20:00.892 --> 00:20:03.770 align:center
Ovdje, molim te. Dođi.
Evo, ovo je mnogo bolje.

00:20:04.813 --> 00:20:08.066 align:center
Sada imamo prostor za
žene i djecu. Nazvala si Lukea?

00:20:08.442 --> 00:20:10.818 align:center
Ne. Čula sam se
s prijateljicom, Moirom.

00:20:10.819 --> 00:20:13.572 align:center
Ima li vijesti? Što je
s tvojim suprugom?

00:20:13.822 --> 00:20:15.407 align:center
Uhićen je, u redu?

00:20:21.121 --> 00:20:22.539 align:center
Dođi, srećo.

00:20:28.170 --> 00:20:30.464 align:center
Bok, slatkice! Kako si?

00:20:31.214 --> 00:20:35.093 align:center
Hoćemo sokića? Evo ga.

00:20:43.769 --> 00:20:48.357 align:center
Luke je u zatvoru.
Uhićen je jer me branio.

00:20:50.609 --> 00:20:52.652 align:center
Čovjek koji me pregazio je umro.

00:20:58.158 --> 00:21:02.621 align:center
Božja će pravda prevladati.
Luke ćete pronaći u Vancouveru.

00:21:02.871 --> 00:21:06.291 align:center
Gilead neće biti više
važan i obitelj će ti biti na okupu.

00:21:09.628 --> 00:21:11.004 align:center
Serena...

00:21:12.381 --> 00:21:13.673 align:center
Hannah.

00:21:15.217 --> 00:21:17.594 align:center
Hannah je i dalje ondje, sjećaš se?

00:21:20.972 --> 00:21:23.308 align:center
Oteli su je i drže je zarobljenu.

00:21:28.480 --> 00:21:31.775 align:center
Imaš pravo, oprosti.

00:21:31.942 --> 00:21:34.736 align:center
Pogrešno sam se
izrazila. Oprosti mi, molim te.

00:21:39.616 --> 00:21:41.159 align:center
U redu.

00:21:46.289 --> 00:21:50.168 align:center
Moira je rekla da ne idemo u Vancouver.

00:21:50.919 --> 00:21:54.297 align:center
Pretrpani su i neće
dopustiti vlaku da stane.

00:21:55.382 --> 00:21:56.675 align:center
U redu.

00:21:59.719 --> 00:22:01.430 align:center
A kamo onda idemo?

00:22:02.013 --> 00:22:03.765 align:center
Ne zna još.

00:22:04.975 --> 00:22:07.644 align:center
Stoga ne znam ni ja.

00:22:11.440 --> 00:22:13.859 align:center
Znam samo da mi suprug neće biti ondje.

00:22:14.234 --> 00:22:18.070 align:center
Ruka će te Njegova
odvesti do tvoje obitelji, June.

00:22:18.071 --> 00:22:22.951 align:center
To je tvoj dar. Ako je nešto
iole moguće, ti pronađeš način.

00:22:29.749 --> 00:22:31.960 align:center
Ne znam mogu li ponovno biti sama.

00:22:32.377 --> 00:22:34.463 align:center
Pronaći ćemo način. Pomoći ću ti.

00:22:37.090 --> 00:22:38.633 align:center
Ne želim tvoju pomoć.

00:22:39.968 --> 00:22:42.846 align:center
Znam da ne želiš moju pomoć.

00:22:44.264 --> 00:22:46.849 align:center
Razumijem i da je ne želiš prihvatiti.

00:22:46.850 --> 00:22:49.644 align:center
Ali Bog bi želio da ti pomognem.

00:22:52.939 --> 00:22:55.817 align:center
Moram, nakon svega.

00:23:04.618 --> 00:23:06.161 align:center
U redu.

00:23:29.392 --> 00:23:33.312 align:center
To nije dobro. Potvrdi s
pukovnikom Ochoom i pošalji čim prije.

00:23:33.313 --> 00:23:34.689 align:center
U redu.

00:23:35.232 --> 00:23:36.942 align:center
Neću čekati termin.

00:23:37.526 --> 00:23:40.362 align:center
Imam snimke svih
kućnih kamera iz ulice.

00:23:40.862 --> 00:23:43.573 align:center
Luke je štitio June
i djelovao je u samoobrani.

00:23:44.115 --> 00:23:48.870 align:center
U redu. Obavit ću
nekoliko poziva i učiniti što mogu.

00:23:50.288 --> 00:23:51.706 align:center
Da?

00:23:52.541 --> 00:23:55.502 align:center
Kako da ja to kažem
stotinama izbjeglica svaki dan,

00:23:55.877 --> 00:23:57.796 align:center
a znam da ne mogu ništa učiniti?

00:24:02.384 --> 00:24:04.928 align:center
Sada nije dobro biti
Amerikanac u Kanadi.

00:24:05.470 --> 00:24:07.264 align:center
Je li? To je novost.

00:24:08.348 --> 00:24:10.433 align:center
Ovaj...

00:24:12.561 --> 00:24:14.938 align:center
Spremaju se zatvoriti ovo mjesto.

00:24:15.480 --> 00:24:20.068 align:center
Ovaj cijeli ured možda nestane
unutar godinu dana. -Kako to mogu?

00:24:21.319 --> 00:24:24.822 align:center
Kabinet želi početi
normalizirati odnose s Gileadom.

00:24:24.823 --> 00:24:28.368 align:center
Drugim riječima,
poništit će priznanje SAD-a.

00:24:39.337 --> 00:24:43.048 align:center
Ne možemo im dopustiti da
pobijede. -Vojska nam je oslabljena.

00:24:43.049 --> 00:24:46.052 align:center
Nismo im ravni. -I to je to?

00:24:48.346 --> 00:24:50.640 align:center
Više se nećemo boriti?

00:25:01.818 --> 00:25:03.737 align:center
Mayday se bori.

00:25:08.533 --> 00:25:10.619 align:center
Mislila sam da ne radiš s Maydayom.

00:25:12.245 --> 00:25:15.165 align:center
Nije nam ostalo mnogo prijatelja.

00:25:16.666 --> 00:25:18.877 align:center
Pronađeš saveznika gdje god možeš.

00:25:37.354 --> 00:25:38.980 align:center
Želim pomoći.

00:25:41.733 --> 00:25:43.109 align:center
Moram pomoći.

00:25:47.572 --> 00:25:51.076 align:center
Sigurno trebaš ljude da
prijeđu granicu i uđu unutra.

00:25:51.701 --> 00:25:56.581 align:center
Sve ono što sam vidjela
u Jezabeli nekako mora izaći.

00:25:58.708 --> 00:26:01.044 align:center
Bila si u Jezabeli?

00:26:03.421 --> 00:26:06.132 align:center
Nitko ne napušta
Jezabelu? Kako si se izvukla?

00:26:06.633 --> 00:26:08.051 align:center
Ubila sam Zapovjednika.

00:26:11.888 --> 00:26:15.850 align:center
E, to je već nešto.

00:26:28.947 --> 00:26:32.283 align:center
Poslali su me u školu za
Marthe, ali to mi nije sjelo.

00:26:33.368 --> 00:26:37.372 align:center
Slali su me ovamo-onamo i završila
sam u poljoprivrednoj koloniji.

00:26:38.248 --> 00:26:40.041 align:center
Barem sam imala što jesti.

00:26:40.667 --> 00:26:43.044 align:center
Prošli sam mjesec
oslobođena na granici.

00:26:43.670 --> 00:26:45.255 align:center
Bog vam se smilovao.

00:26:45.380 --> 00:26:48.924 align:center
Nije to bio Bog. Imali smo
pametnog liječnika koji je mario.

00:26:48.925 --> 00:26:51.344 align:center
Sigurna sam da je
i to bila Božja milost.

00:26:52.137 --> 00:26:56.015 align:center
Bila sam u jednoj
Jezabeli 17 mjeseci, gospođo.

00:26:56.725 --> 00:27:01.521 align:center
Bog je izlika muškarcima da
rabe dvije stvari: kurčeve i oružje.

00:27:02.147 --> 00:27:05.399 align:center
Svoju Chandru nisam
vidjela otkad je imala dvije godine.

00:27:05.400 --> 00:27:08.111 align:center
Ja sam pobjegla, ali
moja je kći i dalje ondje.

00:27:08.319 --> 00:27:10.321 align:center
Kao da mi nedostaje dio tijela.

00:27:11.197 --> 00:27:14.409 align:center
Nisu one nestale.
Da jesu, bilo bi lakše.

00:27:15.201 --> 00:27:16.661 align:center
Ne...

00:27:19.080 --> 00:27:20.874 align:center
To nije istina.

00:27:21.416 --> 00:27:23.251 align:center
Pa, žao mi je.

00:27:23.501 --> 00:27:27.005 align:center
Čini se da smo sve
ovdje u nekom trenutku bile dio

00:27:27.380 --> 00:27:32.427 align:center
nekakvog oblika
nasilja. -Da, imate pravo.

00:27:33.845 --> 00:27:35.305 align:center
Da.

00:27:37.390 --> 00:27:40.769 align:center
Moju su kći, Hannu, ulovili u šumi.

00:27:42.520 --> 00:27:46.941 align:center
Čuvari su nas
stjerali s ceste i lovili nas.

00:27:50.612 --> 00:27:52.530 align:center
Hannah je bila prestrašena.

00:27:55.450 --> 00:27:57.035 align:center
Ja sam bila prestravljena.

00:27:58.787 --> 00:28:00.205 align:center
To je grozno.

00:28:04.834 --> 00:28:07.128 align:center
Bile smo oko 800 m od granice.

00:28:10.673 --> 00:28:13.343 align:center
Jednostavno nisam
mogla trčati dovoljno brzo.

00:28:13.551 --> 00:28:15.094 align:center
Ne govori to.

00:28:16.054 --> 00:28:19.098 align:center
To su bili vojnici. -Mama sam joj.

00:28:28.107 --> 00:28:31.194 align:center
Kada su me ulovili, držala sam je.

00:28:31.569 --> 00:28:35.907 align:center
Oteli su mi je. Vukli su je i...

00:28:39.536 --> 00:28:41.120 align:center
Ja sam je pustila.

00:28:47.001 --> 00:28:48.753 align:center
Pustila sam je.

00:28:51.339 --> 00:28:53.132 align:center
Neka te Bog ozdravi.

00:28:55.260 --> 00:28:57.095 align:center
Zaista mi je žao.

00:28:57.804 --> 00:28:59.138 align:center
Da...

00:29:01.224 --> 00:29:03.059 align:center
Kad bi mi barem to pomoglo.

00:29:09.524 --> 00:29:11.860 align:center
Kako se osjećate? -Mnogo bolje, hvala.

00:29:12.235 --> 00:29:13.736 align:center
Mogu li pogledati?

00:29:16.239 --> 00:29:17.949 align:center
U redu, dušice. Hajde.

00:29:32.255 --> 00:29:34.507 align:center
Koliko dobro poznajete suputnicu?

00:29:36.843 --> 00:29:40.555 align:center
Poznajemo se već neko
vrijeme. -Ne predugo, nadam se.

00:29:41.681 --> 00:29:46.227 align:center
Ne predugo. -Mislim da ona
nije osoba kojom je smatrate.

00:29:47.478 --> 00:29:50.564 align:center
Pa i ona je
izbjeglica. -Da znate tko je,

00:29:50.565 --> 00:29:52.901 align:center
ne biste joj dali ni blizu vaše kćeri.

00:29:54.569 --> 00:29:57.946 align:center
Mislim da je ratna zločinka
koja putuje s lažnim ispravama.

00:29:57.947 --> 00:30:01.575 align:center
Kada je uhite, sve će se doznati.
Razgovarao sam s osiguranjem.

00:30:01.576 --> 00:30:03.870 align:center
Šalju čovjeka po nju.

00:30:07.498 --> 00:30:10.668 align:center
Kada? -Mislim da su na putu.

00:30:12.879 --> 00:30:17.800 align:center
To je ono što ona
zaslužuje. Iako, zaslužuje i gore.

00:30:21.429 --> 00:30:28.353 align:center
Samo mi obećajte jedno: da
će njezino dijete biti dobro. Vrijedi?

00:30:35.777 --> 00:30:40.073 align:center
A kako ste vi? -Dobro, hvala vam.

00:30:40.573 --> 00:30:42.951 align:center
Dajte mi da pogledam mladog gospodina.

00:30:47.455 --> 00:30:49.165 align:center
Evo ga.

00:30:51.042 --> 00:30:53.002 align:center
Djeca su dragocjena.

00:30:55.129 --> 00:31:00.385 align:center
I naoko je veoma zdrav.

00:31:00.551 --> 00:31:03.388 align:center
U redu je. Hvala budi na tomu, zar ne?

00:31:06.391 --> 00:31:11.521 align:center
Recite, tko mu je
otac? -Poginuo je u ratu.

00:31:12.355 --> 00:31:14.691 align:center
Neka uspomena na njega bude blagoslov.

00:31:16.275 --> 00:31:19.278 align:center
U Gileadu sam većinom
radio u području plodnosti.

00:31:20.196 --> 00:31:23.324 align:center
Naravno, u labosu su bili svi muškarci.

00:31:23.741 --> 00:31:28.955 align:center
Bilo je čudno. Ako se pojavila
žena, to bih svakako zapamtio.

00:31:29.455 --> 00:31:31.290 align:center
Ne bih to zaboravio. -Vjerujem.

00:31:31.916 --> 00:31:35.837 align:center
Mislim da mu treba promijeniti
pelenu. -Još malo i gotov sam.

00:31:36.254 --> 00:31:39.757 align:center
Zapovjednici su
neprestano posjećivali labos.

00:31:41.968 --> 00:31:46.180 align:center
Dovodili bi i svoje supruge
katkad. Odnosno, rijetko kada.

00:31:47.515 --> 00:31:49.433 align:center
Samo onda kada bi ih to zanimalo.

00:31:49.434 --> 00:31:53.354 align:center
Katkad su one te koje su
postavljale najinteligentnija pitanja.

00:31:54.022 --> 00:31:55.398 align:center
Dajte mi mojeg sina.

00:31:55.815 --> 00:31:57.692 align:center
Doktore, on želi svoju mamu.

00:32:01.988 --> 00:32:03.448 align:center
Uistinu je...

00:32:04.657 --> 00:32:07.035 align:center
Divan dječak, gospođo Waterford.

00:32:12.206 --> 00:32:13.666 align:center
Serena Joy.

00:32:14.083 --> 00:32:19.589 align:center
Nema jebene šanse...
- Ajme, to je ona. Jebena Serena Joy.

00:32:19.839 --> 00:32:23.384 align:center
Kako si dospjela ovamo?
- Sigurno ima lažne isprave.

00:32:23.551 --> 00:32:27.180 align:center
Zadržali su je u Torontu.
- To je ona! -Da, bila sam u Torontu.

00:32:27.680 --> 00:32:31.224 align:center
Otišla sam iz Gileada jer sam
htjela da mi sin bude slobodan.

00:32:31.225 --> 00:32:34.187 align:center
Koga briga?
Izgradila si to mjesto, tvoje je.

00:32:34.520 --> 00:32:36.856 align:center
Ti si štakor koji neće napustiti brod.

00:32:37.315 --> 00:32:40.442 align:center
Ti si štakor koji će
potonuti. -Čekajte! Smirite se.

00:32:40.443 --> 00:32:43.738 align:center
Nemojte me smirivati.
- Ta jebena kuja! -Smirite se.

00:32:45.740 --> 00:32:47.950 align:center
U redu? -Ona ne zaslužuje biti ovdje!

00:32:49.077 --> 00:32:50.495 align:center
Zločinka je!

00:32:53.247 --> 00:32:58.836 align:center
Što si je ona umislila?
- Policija je na putu. Uhitit će je.

00:32:59.045 --> 00:33:04.174 align:center
Prijavio sam je DCBS-u.
- Molim? -Njihov je čovjek na putu.

00:33:04.175 --> 00:33:08.470 align:center
Ne! Molim vas da
me ne predate policiji.

00:33:08.471 --> 00:33:10.890 align:center
I to vam je blaga kazna.

00:33:12.850 --> 00:33:17.521 align:center
June, ako me uhite u
Kanadi, vratit će Nou Wheelerima.

00:33:17.522 --> 00:33:21.483 align:center
Nikada ga više neću
vidjeti, June. Molim te, pomozi mi.

00:33:21.484 --> 00:33:24.403 align:center
Kako si katkad mogla
biti tako jebeno slijepa?

00:33:24.779 --> 00:33:27.490 align:center
Ona nije slijepa, ali bi trebala biti.

00:33:27.657 --> 00:33:30.243 align:center
Hej, dosta! -Možemo joj izrezati jezik.

00:33:30.493 --> 00:33:33.286 align:center
Sjajna ideja. -Da.
- Da ga vidimo, gđo Waterford.

00:33:33.287 --> 00:33:34.789 align:center
Dosta!

00:33:35.540 --> 00:33:39.585 align:center
Uzeli su joj prst, u redu?
Rekla je nešto i uzeli su joj prst.

00:33:39.794 --> 00:33:42.838 align:center
Platila je svoje, u redu?
- Kako je možeš braniti?!

00:33:42.839 --> 00:33:49.095 align:center
Bacala je ljude s jebenih krovova.
Izdajice roda? Kako se plati za to?

00:33:49.387 --> 00:33:52.722 align:center
Prije Gileada, Amerika je
bila puna užasa. -Serena, kuš.

00:33:52.723 --> 00:33:56.601 align:center
Žene se silovalo i ubijalo
svaki dan. To je bila vaša država.

00:33:56.602 --> 00:33:59.980 align:center
Koji je tebi kurac? -Niste
bili sposobni. Nisam odgovorna

00:33:59.981 --> 00:34:04.068 align:center
za vaše tragedije!
Vaš vam djeca nisu oteta.

00:34:04.235 --> 00:34:06.736 align:center
Spašena su! -Serena, šuti!

00:34:06.737 --> 00:34:10.115 align:center
Bog je mrzio Ameriku jer
mu je Amerika okrenula leđa.

00:34:10.116 --> 00:34:13.493 align:center
Bog vam je oduzeo
državu! Bog je blagoslovio Ameriku!

00:34:13.494 --> 00:34:15.538 align:center
Serena! -Gori u paklu! -Policajče.

00:34:15.955 --> 00:34:19.207 align:center
Policija će vas čuvati
više nego što zaslužujete.

00:34:19.208 --> 00:34:20.960 align:center
To je ona? -Da, policajče.

00:34:21.544 --> 00:34:25.089 align:center
Serena Joy Waterford.
Izdan je nalog za njezino uhićenje.

00:34:26.090 --> 00:34:28.134 align:center
Imate isprave? -Lažne su!

00:34:33.181 --> 00:34:34.640 align:center
Ona je zločinka!

00:34:36.642 --> 00:34:38.186 align:center
Izdajica žena!

00:34:44.275 --> 00:34:46.569 align:center
U redu. Čine se urednima.

00:34:46.777 --> 00:34:49.738 align:center
Ne! -Isprike na smetnji.

00:34:49.739 --> 00:34:52.824 align:center
Ne, ne, ne. Gospodine!
Policajče, poslušajte me.

00:34:52.825 --> 00:34:55.202 align:center
Ovo je Serena Waterford.

00:34:55.203 --> 00:34:57.997 align:center
U redu? Vjerujte. Vjeruj mi i šuti.

00:34:58.372 --> 00:35:00.166 align:center
Ovo je Serena Waterford.

00:35:00.499 --> 00:35:03.710 align:center
Znam zato što mi je
bila gospodarica u Gileadu.

00:35:03.711 --> 00:35:07.882 align:center
Isuse jebeni Kriste, silovala
te. -Morate je uhititi. U redu?

00:35:08.257 --> 00:35:12.595 align:center
Molim vas, gospodine.
Morate je odvesti odavde.

00:35:12.887 --> 00:35:17.308 align:center
To je ona i morate je
uhititi. Serena, vjeruj mi.

00:35:19.852 --> 00:35:23.397 align:center
Imate lijepu bebu, gospođo. -Hvala.

00:35:26.525 --> 00:35:29.654 align:center
I ja sam imao sina. I ženu.

00:35:31.155 --> 00:35:32.865 align:center
Umrla je u Kolonijama.

00:35:36.535 --> 00:35:38.579 align:center
On bi danas imao 11 godina.

00:35:43.376 --> 00:35:45.544 align:center
Niste nimalo slični Sereni Joy.

00:35:49.257 --> 00:35:51.259 align:center
Isprike na smetnji, dame.

00:35:52.301 --> 00:35:54.220 align:center
Ne, policajče! -Policajče...

00:35:54.804 --> 00:35:56.722 align:center
Gospodine!

00:35:57.390 --> 00:36:00.059 align:center
Ako itko želi otići, neka ode.

00:36:01.060 --> 00:36:03.938 align:center
U redu. Hajde, prođite.

00:36:05.982 --> 00:36:07.608 align:center
Idemo.

00:36:13.281 --> 00:36:14.824 align:center
Odbijte.

00:36:17.326 --> 00:36:19.787 align:center
Rastrgat ću je! -Odvratna si!

00:36:19.912 --> 00:36:21.580 align:center
June? -Ne može nikamo.

00:36:22.665 --> 00:36:26.544 align:center
Ne prilazite mojoj bebi!
Maknite se od mene! June!

00:36:26.836 --> 00:36:28.921 align:center
U redu je, odbijte.

00:36:29.297 --> 00:36:31.632 align:center
U redu je. Ovo vam
neće podariti spokoj.

00:36:32.508 --> 00:36:34.927 align:center
Radije odi. -Neću.

00:36:36.429 --> 00:36:39.974 align:center
Hej! Nemojte činiti ovo

00:36:40.224 --> 00:36:42.977 align:center
Ne zaslužuje imati
bebu! -Truni u paklu!

00:36:44.687 --> 00:36:46.981 align:center
Molim vas, ne dirajte me!

00:36:50.067 --> 00:36:51.736 align:center
Serena, daj mi bebu.

00:36:54.196 --> 00:36:56.824 align:center
Molim vas, imam
bebu! -Čudovište jebeno!

00:36:57.033 --> 00:36:59.452 align:center
Daj mi Nou. -June!

00:36:59.618 --> 00:37:03.456 align:center
Daj mi bebu, Serena.
Molim te, daj mi da uzmem bebu.

00:37:05.124 --> 00:37:06.917 align:center
June!

00:37:32.068 --> 00:37:33.819 align:center
Dođi.

00:37:49.794 --> 00:37:51.128 align:center
Hajde.

00:38:03.057 --> 00:38:06.185 align:center
Serena, moraš skočiti! Serena?

00:38:06.852 --> 00:38:08.187 align:center
O, moj Bože!

00:38:11.649 --> 00:38:15.944 align:center
A kamo ću otići? -Serena,
moraš skočiti. -Ne mogu izaći iz vlaka.

00:38:15.945 --> 00:38:18.155 align:center
Serena, možeš! U kurac!

00:38:18.739 --> 00:38:20.282 align:center
Ne mogu!

00:38:21.617 --> 00:38:26.664 align:center
Nemam kamo. -Naudit će
Noi. Serena, moraš izaći iz vlaka!

00:38:33.921 --> 00:38:35.714 align:center
June, ja to ne mogu.

00:38:35.965 --> 00:38:37.258 align:center
Hajde.

00:38:51.397 --> 00:38:53.149 align:center
U kurac, nema je!

00:38:56.110 --> 00:38:57.820 align:center
Izdajnice jebena!

00:39:48.954 --> 00:39:50.748 align:center
Buđenje!

00:39:51.373 --> 00:39:53.250 align:center
Aljaska! Kraj puta.

00:39:55.878 --> 00:39:58.714 align:center
Gospođo, moram
počistiti cijeli vlak. -Pardon.

00:40:25.658 --> 00:40:28.285 align:center
Pardon? -Tek ste došli? -Da.

00:40:29.161 --> 00:40:31.288 align:center
Odite u stacionar. -U redu.

00:40:53.894 --> 00:40:55.563 align:center
Rohen!

00:41:02.236 --> 00:41:04.905 align:center
Yokochi! -To smo mi, tročlana obitelj.

00:41:10.578 --> 00:41:12.413 align:center
Solberg?

00:41:19.295 --> 00:41:20.879 align:center
Benson!

00:41:39.315 --> 00:41:40.983 align:center
U redu je, dušo.

00:41:48.282 --> 00:41:50.159 align:center
Dušo moja...

00:41:51.035 --> 00:41:54.997 align:center
Dalje! -Još malo, srećo.

00:41:58.334 --> 00:42:00.711 align:center
Naći ćemo ti hrane i pelena.

00:42:44.963 --> 00:42:46.757 align:center
June!

00:42:48.258 --> 00:42:50.177 align:center
June Osborne!

00:42:52.763 --> 00:42:54.390 align:center
Dušo?

00:43:26.672 --> 00:43:28.298 align:center
Mama?

00:44:41.371 --> 00:44:44.374 align:center
MEDIATRANSLATIONS

