WEBVTT

00:00:01.136 --> 00:00:02.595 align:center
<i>Aiemmin tapahtunutta:</i>

00:00:05.223 --> 00:00:06.683 align:center
Tapoin Fredin.

00:00:06.850 --> 00:00:11.146 align:center
Fredin hautajaisista pitää
tehdä kansainvälinen tapahtuma.

00:00:11.312 --> 00:00:13.898 align:center
Mikä tuo väri oli?
- Mitä violetti tarkoittaa?

00:00:14.065 --> 00:00:16.151 align:center
En tiedä.
- Hän ei ole enää pikkutyttö.

00:00:16.317 --> 00:00:19.112 align:center
<i>Hannahilla oli violettia yllään.
Mitä se tarkoittaa?</i>

00:00:19.279 --> 00:00:22.699 align:center
Koulutusta tuleville vaimoille.
- Haluan jäädä tänne.

00:00:22.866 --> 00:00:26.870 align:center
Naisilla ei ole turvallista täällä,
varsinkaan naimattomilla.

00:00:27.037 --> 00:00:28.955 align:center
Olet epätavallinen nainen, Serena.

00:00:29.122 --> 00:00:32.876 align:center
Meillä ei ole infrastruktuuria
epätavallisille naisille.

00:00:33.043 --> 00:00:37.505 align:center
Edustat pyhää tasavaltaamme
maailmanlaajuisena lähettiläänä.

00:00:37.672 --> 00:00:42.802 align:center
Hänet ja heidät kaikki
voi pysäyttää vain tappamalla!

00:00:42.969 --> 00:00:47.182 align:center
Hän tuo sen tänne.
Vannon Jumalan nimeen.

00:00:47.348 --> 00:00:49.893 align:center
Pettureita, rikollisia, terroristeja.

00:00:50.060 --> 00:00:52.312 align:center
Toivotat heidät
tervetulleiksi takaisin.

00:00:52.479 --> 00:00:57.275 align:center
Jos pidämme muurit pystyssä
ja rajat kiinni, tämä maa kuolee.

00:00:57.442 --> 00:01:02.447 align:center
Tervetuloa kotiimme. Olen Alanis,
rouva Ryan Wheeler. Ylistetty olkoon.

00:01:02.614 --> 00:01:04.532 align:center
JENKIT, PAINUKAA KOTIIN

00:01:04.699 --> 00:01:09.871 align:center
Kanada on kyllästynyt pakolaisiin.
Toin teidät Uuteen Betlehemiin, -

00:01:10.038 --> 00:01:12.540 align:center
jonne Gileadin pakolaiset
voivat palata.

00:01:12.707 --> 00:01:16.127 align:center
Voin kuvitella sinut ja Rosen täällä,
vauvan keinumassa.

00:01:16.294 --> 00:01:17.921 align:center
Voitko?

00:01:18.088 --> 00:01:22.383 align:center
Kaikki, mitä haluamme tietää
Hannahista, on tuolla. Menen yli.

00:01:22.550 --> 00:01:27.889 align:center
Tiimini otti tänään June Osbornen
kiinni Ei-kenenkään-maalla.

00:01:28.056 --> 00:01:29.766 align:center
June.
- Ei!

00:01:29.933 --> 00:01:33.019 align:center
Rukoilen lastemme puolesta.
Käyköön heille paremmin.

00:01:35.105 --> 00:01:38.108 align:center
Synnytätkö sinä?
Sinun pitää mennä sairaalaan.

00:01:38.274 --> 00:01:40.360 align:center
Ei sairaalaa. Minut löydetään sieltä.

00:01:43.738 --> 00:01:47.867 align:center
Poika on täydellinen.
Poika on täydellinen.

00:01:48.034 --> 00:01:52.831 align:center
Löysimme Hannahin.
- Hannah on symboli, kuten sinäkin.

00:01:52.997 --> 00:01:57.544 align:center
Voit yhä tulla Uuteen Betlehemiin.
- June aiheuttaa yhä harmia.

00:01:57.710 --> 00:01:59.754 align:center
On aika korjata se ongelma.

00:02:03.633 --> 00:02:06.678 align:center
Hän ei ole kohde, komentaja.
- Taistelussa käy näin.

00:02:06.845 --> 00:02:09.597 align:center
Kaikki tahraantuvat vereen.

00:02:11.558 --> 00:02:15.145 align:center
Lopeta! Mitä helvettiä sinä teet?

00:02:16.521 --> 00:02:20.984 align:center
Gilead haluaa hänen kärsivän.
Haluan tietää, että suojelet häntä.

00:02:21.151 --> 00:02:23.570 align:center
Odotan kovasti yhteistyötämme.
- Hei!

00:02:23.736 --> 00:02:26.364 align:center
Blaine.
- Olisit voinut tappaa hänet!

00:02:26.531 --> 00:02:31.119 align:center
Et koskaan päästä hänestä irti.
- Minä yritin, mutta en voi.

00:02:32.287 --> 00:02:33.913 align:center
Kuka luulet olevasi?

00:02:34.080 --> 00:02:37.625 align:center
Frederick Waterfordin vaimo.
- Minulle olet pelkkä huora.

00:02:40.253 --> 00:02:44.090 align:center
Pysähtykää!
- Lava-auton kuski kuoli.

00:02:44.257 --> 00:02:46.301 align:center
Lukesta voidaan antaa pidätysmääräys.

00:02:46.467 --> 00:02:49.846 align:center
Meidän on paettava. Tämä maa muuttuu.

00:02:50.013 --> 00:02:54.642 align:center
Amerikkalaiset pakolaiset tulevat.
Lähetämme heidät junilla länteen.

00:02:54.809 --> 00:02:56.978 align:center
Voin järjestää sinut junaan.
- Mene vain.

00:02:57.145 --> 00:03:00.356 align:center
Jos he tunnistavat minut,
he pysäyttävät sinut ja Nicholen.

00:03:00.523 --> 00:03:05.695 align:center
June, löydämme kyllä toisemme.
- Et aikonutkaan nousta junaan.

00:03:09.449 --> 00:03:11.576 align:center
Herra Bankole? Teidät on pidätetty.

00:03:15.246 --> 00:03:21.211 align:center
Ei mitään hätää, kulta.
Löydämme jonkin paikan. Eikö niin?

00:03:25.465 --> 00:03:28.843 align:center
Hei, June.
- Hei, Serena.

00:05:55.573 --> 00:05:59.786 align:center
Onko siinä kengät?
Siinä on kengät.

00:06:01.204 --> 00:06:04.749 align:center
Hyvä tyttö.

00:06:07.335 --> 00:06:10.463 align:center
Äiti tulee. Äiti tulee.

00:06:10.630 --> 00:06:16.803 align:center
Äidit palaavat aina.
Kyllä vain. Siinä hän on.

00:06:19.472 --> 00:06:22.892 align:center
Noin.
- Tule tänne, kulta.

00:06:33.069 --> 00:06:34.654 align:center
No niin.

00:06:34.821 --> 00:06:38.157 align:center
Istutaanko tänne, kulta?
Tule. Haluatko istua tuolla?

00:06:38.324 --> 00:06:40.910 align:center
Kiitos.
- Eipä kestä.

00:06:41.077 --> 00:06:43.162 align:center
Onko sinulla nälkä?

00:06:45.873 --> 00:06:52.255 align:center
Anteeksi. Vessaan oli pitkä jono.
- Autoin ihan mielelläni.

00:06:55.299 --> 00:06:59.512 align:center
En ole voinut laskea
poikaa sylistäni päiväkausiin.

00:06:59.679 --> 00:07:03.724 align:center
Ei ole ollut
ketään muuta sylissäpitäjää.

00:07:03.891 --> 00:07:08.104 align:center
Nyt olemme turvassa ja voimme levätä.

00:07:11.149 --> 00:07:13.151 align:center
Niin. Menen nukkumaan.

00:07:13.317 --> 00:07:17.822 align:center
Olen ihan helvetin poikki,
ja käsivarteeni sattuu.

00:07:17.989 --> 00:07:21.367 align:center
Totta kai. Anteeksi.

00:07:22.702 --> 00:07:25.455 align:center
Kätesi on murtunut.
Se tekee varmasti kipeää.

00:07:25.621 --> 00:07:28.207 align:center
Miten se murtui?

00:07:30.334 --> 00:07:35.381 align:center
Auto-onnettomuudessa.
Auto ajoi päälleni kotini edessä.

00:07:37.091 --> 00:07:40.970 align:center
Anteeksi mitä? Milloin?
- Eilen.

00:07:41.137 --> 00:07:47.268 align:center
Ajoiko auto siis päällesi eilen?
- Kyllä. Eilisaamuna.

00:07:47.435 --> 00:07:53.232 align:center
Se oli lava-auto.
Katso aina molempiin suuntiin.

00:07:55.193 --> 00:08:01.032 align:center
Olet poikkeuksellisen kova nainen.

00:08:03.409 --> 00:08:05.161 align:center
Kiitos.

00:08:11.042 --> 00:08:13.169 align:center
Se oli Gileadin tekosia.

00:08:14.587 --> 00:08:16.839 align:center
He yrittivät tappaa minut.

00:08:19.258 --> 00:08:22.428 align:center
He ovat
tyytymättömiä meihin molempiin.

00:08:25.139 --> 00:08:27.350 align:center
Emme ole samanlaisia, mutta...

00:08:29.101 --> 00:08:34.774 align:center
Viholliseni vihollinen on ystäväni.
- Tapauskohtaisesti.

00:08:34.941 --> 00:08:38.319 align:center
Nyt voit jättää sen kaiken taaksesi.

00:08:41.155 --> 00:08:42.782 align:center
Jos Luoja suo, Serena.

00:08:42.949 --> 00:08:45.910 align:center
Hän on hymyillyt meille
siitä asti, kun...

00:08:47.411 --> 00:08:49.080 align:center
...kun lähdimme pakosalle.

00:08:51.582 --> 00:08:54.627 align:center
Tuo kuulosti romanttiselta.
- Ei ollut tarkoitus.

00:08:54.794 --> 00:09:00.174 align:center
Ei ole romanttista
olla kauhuissaan koko ajan.

00:09:02.426 --> 00:09:07.848 align:center
Pian Toronto ja Wheelerit
ovat 1 600 kilometrin päässä.

00:09:09.892 --> 00:09:13.062 align:center
Gileadkin on 1 600 kilometrin päässä.

00:09:15.273 --> 00:09:18.859 align:center
Huomenna voimme alkaa unohtaa.

00:10:33.100 --> 00:10:36.437 align:center
Kulta? Nichole?

00:10:36.604 --> 00:10:42.401 align:center
Voi helvetin helvetti.
Nichole? Anteeksi.

00:10:42.568 --> 00:10:45.905 align:center
Nichole? Kulta?

00:10:46.072 --> 00:10:48.324 align:center
Anteeksi.
- Ei se mitään.

00:10:48.491 --> 00:10:54.622 align:center
Voi helvetin helvetti. Nichole?
Kulta? Hei! Anteeksi. Hei, kulta.

00:10:54.789 --> 00:10:59.543 align:center
Hei! Heräsitkö sinä?
- Hän heräsi. Nukuit vielä.

00:10:59.710 --> 00:11:06.509 align:center
Tule tänne, kulta.
Tule syliin. No niin.

00:11:06.676 --> 00:11:10.805 align:center
No niin, kulta.
Älä enää ikinä tee noin.

00:11:10.971 --> 00:11:14.934 align:center
Ajattelin, että olisit kiukkuinen,
jos et saisi tarpeeksi lepoa.

00:11:15.101 --> 00:11:18.646 align:center
Olinpa hölmö.
- Pidä näppisi erossa lapsestani!

00:11:18.813 --> 00:11:22.858 align:center
Onko selvä?
- On.

00:11:23.025 --> 00:11:27.279 align:center
Luuletko, että varastan tyttäresi
nukkuessasi kuin joku Disney-roisto?

00:11:27.446 --> 00:11:29.657 align:center
Luojan tähden, June.
Typerästi ajateltu.

00:11:34.120 --> 00:11:37.623 align:center
Oletko kunnossa? Naamasi punoittaa.
- Olen kunnossa.

00:11:37.790 --> 00:11:39.750 align:center
Täällä on vain kuuma.

00:11:39.917 --> 00:11:42.461 align:center
Älä koske minuun!
- Hyvä on.

00:11:42.628 --> 00:11:45.047 align:center
Annoin hänelle
riisikakun vaippakassistasi.

00:11:45.214 --> 00:11:49.260 align:center
Toivottavasti se sopii.
Odotit varmasti myrkkyomenaa.

00:11:49.427 --> 00:11:53.013 align:center
Tytöllä on yhä nälkä.
- Onko muuta ruokaa?

00:11:53.180 --> 00:11:56.809 align:center
Kaappi on tyhjä, mutta
nämä jaettiin. Ylistetty olkoon.

00:11:56.976 --> 00:11:59.520 align:center
Älä sano noin täällä.
Joku voi kuulla.

00:11:59.687 --> 00:12:03.983 align:center
Selvä.
- Mistä nämä ihmiset tulivat?

00:12:04.150 --> 00:12:08.237 align:center
Winnipegistä tuli lisää vaunuja
ja ihmisiä kuutisen tuntia sitten.

00:12:08.404 --> 00:12:12.324 align:center
Täällä ei ole, saatana, kenttää.
- Oletko kunnossa?

00:12:12.491 --> 00:12:18.748 align:center
En. Mennään, kulta.
Haetaan lisää ruokaa.

00:12:18.914 --> 00:12:22.793 align:center
No niin.
- Minne voimme mennä, June?

00:12:22.960 --> 00:12:25.504 align:center
Tajuathan,
että olemme liikkuvassa junassa?

00:12:25.671 --> 00:12:28.090 align:center
Jossain
on oltava jokin kansalaisjärjestö.

00:12:28.257 --> 00:12:31.093 align:center
Siellä on ruokaa
ja ehkä satelliittipuhelin, -

00:12:31.260 --> 00:12:32.928 align:center
koska haluan puhua miehelleni.

00:12:33.095 --> 00:12:35.806 align:center
Selvä.
- Ei, pysy täällä.

00:12:35.973 --> 00:12:41.812 align:center
Meidän kannattaa pysyä yhdessä.
- Serena, me emme ole yhdessä.

00:12:47.109 --> 00:12:50.154 align:center
Anteeksi, onkohan täällä
jonkin kansalaisjärjestövaunua?

00:12:50.321 --> 00:12:53.324 align:center
En tiedä.
Tuolla on kuulemma ruokaa.

00:12:53.491 --> 00:12:55.493 align:center
Kuutosvaunussa.
- Kiitos.

00:12:55.659 --> 00:12:57.703 align:center
En usko, että pääset läpi.

00:12:59.371 --> 00:13:05.002 align:center
No niin, kulta. Haetaan ruokaa.
Ei mitään hätää.

00:13:13.135 --> 00:13:15.054 align:center
No niin.

00:13:24.396 --> 00:13:26.273 align:center
Oletko kunnossa?
- Älä koske minuun.

00:13:26.440 --> 00:13:29.485 align:center
Olet sairas.
- Näpit irti minusta!

00:13:29.652 --> 00:13:33.072 align:center
Hyvä on. Pysy tässä.

00:13:48.045 --> 00:13:51.382 align:center
Hankin sinulle puhtaan. Lupaan sen.

00:13:51.549 --> 00:13:55.970 align:center
Anteeksi. Hommasin sinulle lääkärin.
- Mitä?

00:13:56.136 --> 00:13:59.723 align:center
Hei. Mistä on kyse?

00:13:59.890 --> 00:14:05.688 align:center
Voi jessus.
Onko sinulla toimivaa puhelinta?

00:14:05.855 --> 00:14:11.569 align:center
Tehdään sopimus. Hoidan sinua.
Sitten voit soittaa kenelle haluat.

00:14:11.735 --> 00:14:14.154 align:center
Hyvä on.
- Mitä täällä tapahtui?

00:14:14.321 --> 00:14:15.656 align:center
Käteni on murtunut.

00:14:15.823 --> 00:14:19.660 align:center
Sinut
on näköjään leikattu hiljattain.

00:14:19.827 --> 00:14:21.954 align:center
Niin on.

00:14:22.121 --> 00:14:24.540 align:center
Ehkä ystäväsi
voisi ottaa tyttäresi hetkeksi.

00:14:24.707 --> 00:14:26.500 align:center
Kyllä!
- Ei.

00:14:26.667 --> 00:14:30.754 align:center
Pari tikkiä on tainnut revetä.
Minun täytyy vilkaista niitä.

00:14:30.921 --> 00:14:34.633 align:center
Olen nopea.
- Teen sen mielelläni.

00:14:36.260 --> 00:14:40.055 align:center
Hyvä on.
No niin, kulta. Äiti on tässä.

00:14:40.222 --> 00:14:41.807 align:center
No niin.

00:14:43.809 --> 00:14:47.229 align:center
Tule tänne. Hei.

00:14:47.396 --> 00:14:50.065 align:center
Voisitko etsiä
hänelle puhtaan vaipan?

00:14:50.232 --> 00:14:52.443 align:center
Rauhoitu, June. En mene minnekään.

00:15:00.242 --> 00:15:04.204 align:center
Täällä muhii näköjään tulehdus.

00:15:05.539 --> 00:15:08.751 align:center
Tämän takia äideistä
ja lapsista pitäisi huolehtia.

00:15:08.918 --> 00:15:11.503 align:center
Olemme junan tärkeimmät ihmiset.

00:15:11.670 --> 00:15:16.800 align:center
Tapaat tohtori Brandtin seuraavaksi.
- Selvä. Kiitos.

00:15:16.967 --> 00:15:20.930 align:center
No niin.
- Hei.

00:16:01.095 --> 00:16:03.097 align:center
Ylikomentaja Wharton odottaa teitä.

00:17:10.706 --> 00:17:12.624 align:center
Siunattua päivää.

00:17:17.212 --> 00:17:20.340 align:center
Huomenta. Mukava yllätys.

00:17:20.507 --> 00:17:23.552 align:center
Ajattelin, että
meidän pitäisi juhlia vapauttasi.

00:17:30.476 --> 00:17:34.480 align:center
Hänellä on oikeus
olla vihainen minulle.

00:17:34.646 --> 00:17:38.650 align:center
Rosie on aina ollut herkkä.

00:17:38.817 --> 00:17:42.362 align:center
Teillä on
koko elämä aikaa selvittää se.

00:17:43.405 --> 00:17:47.117 align:center
Miehen ja vaimon väliset asiat ovat
heidän ja Jumalan välisiä asioita.

00:17:49.995 --> 00:17:53.457 align:center
Minun pitää puhua
komentaja Lawrencelle.

00:17:53.624 --> 00:17:55.542 align:center
Niin pitää.

00:17:56.627 --> 00:18:03.008 align:center
Menin sekaisin. Menetin malttini.
- Yritän lepytellä häntä.

00:18:07.471 --> 00:18:10.641 align:center
En voi moittia sinua.

00:18:11.934 --> 00:18:14.978 align:center
Kukapa meistä
ei olisi tuntenut houkutusta?

00:18:15.145 --> 00:18:18.816 align:center
Mutta eikö olisi
aika unohtaa nuo lapselliset jutut, -

00:18:18.982 --> 00:18:22.861 align:center
vaikka ne olisivat kuinka hauskoja
ja viihdyttäviä? Priorisoida?

00:18:24.446 --> 00:18:27.574 align:center
Priorisoida se, mikä on
parasta sinulle ja perheellesi?

00:18:27.741 --> 00:18:29.910 align:center
Kyllä, ylikomentaja.

00:18:32.162 --> 00:18:35.457 align:center
Anteeksi, kuulostan onnenkeksiltä.

00:18:37.000 --> 00:18:42.631 align:center
Halusin vain sanoa, Nick,
että sinulla on valoisa tulevaisuus.

00:18:42.798 --> 00:18:46.677 align:center
Se on sinun, jos vain tartut siihen.

00:18:47.761 --> 00:18:52.057 align:center
Kiitos.
- Tiesin, että ymmärtäisit.

00:18:52.224 --> 00:18:55.769 align:center
Menen klubille katsomaan,
päihitänkö Lawrencen golfissa.

00:18:55.936 --> 00:18:58.939 align:center
Puhun vähän puolestasi.
Nähdään illalla kotona.

00:18:59.106 --> 00:19:01.483 align:center
Ettekö palaa Washingtoniin?

00:19:01.650 --> 00:19:06.655 align:center
Eiköhän siellä pärjätä
ilman minua jonkin aikaa.

00:19:09.032 --> 00:19:14.538 align:center
Haluan viettää aikaa Rosen lähellä.
Saan pian tyttärenpojan.

00:19:16.123 --> 00:19:18.625 align:center
Asiat tärkeysjärjestykseen.

00:19:46.195 --> 00:19:49.031 align:center
Siirtäisitkö matkalaukut pois tieltä?

00:19:49.198 --> 00:19:54.620 align:center
Anteeksi. Anteeksi.
- Tarvitsemme tilaa.

00:19:54.786 --> 00:19:58.207 align:center
Toivottavasti ymmärrätte,
että tarvitsemme oman tilan. Kiitos.

00:19:58.373 --> 00:20:00.626 align:center
Haen laukkuni.

00:20:00.792 --> 00:20:03.629 align:center
Käy tähän.
Tule tänne. Paljon parempi.

00:20:03.795 --> 00:20:07.007 align:center
Nyt meillä on
tilaa naisille ja lapsille.

00:20:07.174 --> 00:20:10.510 align:center
Soititko Lukelle?
- En. Puhuin ystäväni Moiran kanssa.

00:20:10.677 --> 00:20:17.351 align:center
Onko uutisia? Mitä miehellesi kuuluu?
- Hänet on pidätetty.

00:20:21.230 --> 00:20:24.191 align:center
Tule, kulta. Mennään.

00:20:28.153 --> 00:20:32.991 align:center
Hei, kulta. Miten menee?
Haetaan mehua.

00:20:33.158 --> 00:20:36.119 align:center
No niin.

00:20:43.877 --> 00:20:48.966 align:center
Luke pidätettiin,
koska hän puolusti minua.

00:20:50.592 --> 00:20:53.303 align:center
Päälleni ajanut mies kuoli.

00:20:57.975 --> 00:21:02.521 align:center
Jumalan oikeus voittaa.
Luke löytää sinut Vancouverista.

00:21:02.688 --> 00:21:05.816 align:center
Gileadilla ei ole väliä,
ja perheesi on taas yhdessä.

00:21:09.486 --> 00:21:11.446 align:center
Serena!

00:21:12.447 --> 00:21:14.700 align:center
Hannah!

00:21:14.866 --> 00:21:18.620 align:center
Hannah on yhä siellä. Muistatko?

00:21:20.539 --> 00:21:24.751 align:center
Hänet siepattiin,
ja hän on yhä vankina.

00:21:28.422 --> 00:21:30.340 align:center
Olet oikeassa.

00:21:30.507 --> 00:21:35.554 align:center
Olen pahoillani.
Puhuin ohi suuni. Anna anteeksi.

00:21:39.558 --> 00:21:41.184 align:center
Hyvä on.

00:21:46.064 --> 00:21:50.152 align:center
Moira sanoi,
ettemme mene Vancouveriin.

00:21:50.319 --> 00:21:55.032 align:center
Siellä ollaan hämmentyneitä.
Junaa ei päästetä sinne.

00:21:55.198 --> 00:21:57.117 align:center
Hyvä on.

00:21:59.536 --> 00:22:03.790 align:center
Minne me sitten menemme?
- Moira ei tiedä vielä.

00:22:04.958 --> 00:22:08.462 align:center
Joten en tiedä.

00:22:11.340 --> 00:22:13.884 align:center
Mutta sen tiedän,
ettei mieheni ole siellä.

00:22:14.051 --> 00:22:18.055 align:center
Löydät keinon yhdistää perheesi,
June.

00:22:18.221 --> 00:22:23.268 align:center
Se on lahjasi.
Jos se on mahdollista, löydät keinon.

00:22:29.733 --> 00:22:34.738 align:center
En tiedä, kestänkö olla taas yksin.
- Keksimme keinon. Autan sinua.

00:22:37.074 --> 00:22:39.159 align:center
En kaipaa apuasi.

00:22:39.326 --> 00:22:43.997 align:center
Tiedän, ettet kaipaa apuani.
Ymmärrän sen.

00:22:44.164 --> 00:22:46.666 align:center
Sinun ei tarvitse
ottaa apuani vastaan, -

00:22:46.833 --> 00:22:49.461 align:center
mutta Jumala haluaisi, että autan.

00:22:52.631 --> 00:22:57.094 align:center
Minun on pakko, kaiken jälkeen.

00:23:04.643 --> 00:23:07.187 align:center
Selvä.

00:23:28.959 --> 00:23:32.629 align:center
<i>Tuo ei käy. Vahvista asia eversti
Ochoalta ja lähetä se heti.</i>

00:23:32.796 --> 00:23:35.298 align:center
<i>Tee se.
- Selvä.</i>

00:23:35.465 --> 00:23:37.300 align:center
En odota tapaamista.

00:23:37.467 --> 00:23:40.846 align:center
Minulla on materiaalia
kadun jokaisesta ovikamerasta.

00:23:41.012 --> 00:23:43.974 align:center
Luke suojeli Junea
ja tappeli itsepuolustukseksi.

00:23:44.141 --> 00:23:50.063 align:center
Selvä.
Soitan puhelut ja teen voitavani.

00:23:50.230 --> 00:23:52.524 align:center
Niinkö?

00:23:52.691 --> 00:23:58.238 align:center
Miten sanon sen sadalle pakolaiselle,
kun tiedän, etten voi tehdä mitään?

00:24:02.284 --> 00:24:05.120 align:center
Amerikkalaisilla
on nyt tukalat olot Kanadassa.

00:24:05.287 --> 00:24:08.290 align:center
Onko? Sepä yllättävää.

00:24:08.457 --> 00:24:15.213 align:center
He valmistautuvat
sulkemaan tämän paikan.

00:24:15.380 --> 00:24:18.175 align:center
Koko toimisto
voi olla mennyttä vuodessa.

00:24:18.341 --> 00:24:20.594 align:center
Miten he voivat tehdä niin?

00:24:20.760 --> 00:24:24.848 align:center
Hallitus haluaa
normalisoida suhteet Gileadiin.

00:24:25.015 --> 00:24:28.518 align:center
Se tarkoittaisi
Yhdysvaltojen unohtamista.

00:24:39.571 --> 00:24:44.159 align:center
Emme voi antaa heidän voittaa.
- Armeijamme ei pärjää heille.

00:24:44.326 --> 00:24:46.786 align:center
Siinäkö kaikki?

00:24:48.455 --> 00:24:51.458 align:center
Emmekö enää taistele vastaan?

00:25:01.718 --> 00:25:04.054 align:center
Mayday taistelee vastaan.

00:25:08.600 --> 00:25:12.020 align:center
Luulin,
ettet työskentele Maydayn kanssa.

00:25:12.187 --> 00:25:16.441 align:center
Meillä
ei ole paljon ystäviä jäljellä.

00:25:16.608 --> 00:25:19.319 align:center
Liittolaisia pitää etsiä sieltä,
mistä voi.

00:25:37.254 --> 00:25:39.297 align:center
Haluan auttaa.

00:25:41.716 --> 00:25:44.010 align:center
Minun pitää auttaa.

00:25:47.639 --> 00:25:51.601 align:center
Tarvitset varmasti väkeä rajan
ylitykseen ja sisälle pääsemiseen.

00:25:51.768 --> 00:25:54.688 align:center
Se Jezebel'sissä näkemäni
mustan pörssin paska...

00:25:54.854 --> 00:25:57.649 align:center
Jostainhan sen on tultava.

00:25:58.775 --> 00:26:01.278 align:center
Olitko sinä Jezebel'sissä?

00:26:03.405 --> 00:26:06.366 align:center
Kukaan ei lähde sieltä.
Miten pääsit ulos?

00:26:06.533 --> 00:26:08.702 align:center
Tapoin komentajan.

00:26:11.830 --> 00:26:13.373 align:center
No...

00:26:14.708 --> 00:26:16.585 align:center
Se on jo jotain.

00:26:28.972 --> 00:26:33.143 align:center
Minut lähetettiin marttojen kouluun.
Eihän siitä mitään tullut.

00:26:33.310 --> 00:26:38.064 align:center
Minua potkiskeltiin sinne tänne ja
lähetettiin maataloussiirtokuntaan.

00:26:38.231 --> 00:26:43.111 align:center
Ainakin sain syödäkseni. Minut
vapautettiin rajalla viime kuussa.

00:26:43.278 --> 00:26:45.196 align:center
Jumalan armosta.

00:26:45.363 --> 00:26:48.950 align:center
Ei Jumalan. Meillä oli fiksu lääkäri,
joka välitti.

00:26:49.117 --> 00:26:51.578 align:center
Sekin tapahtui
varmasti Jumalan armosta.

00:26:51.745 --> 00:26:55.957 align:center
Olin Jezebel'sissä 1,5 vuotta.

00:26:56.124 --> 00:27:01.504 align:center
Jumala on pelkkä miesten tekosyy
käyttää kulleja ja aseita.

00:27:01.671 --> 00:27:07.344 align:center
Näin Chandra-tyttöni kaksivuotiaana.
Hän on yhä siellä.

00:27:07.510 --> 00:27:10.805 align:center
Tuntuu kuin osa kehosta olisi poissa.

00:27:10.972 --> 00:27:15.018 align:center
He eivät ole poissa. Jos he
olisivat poissa, se olisi helpompaa.

00:27:15.185 --> 00:27:16.811 align:center
Ei.

00:27:19.064 --> 00:27:23.318 align:center
Ei. Se ei ole totta.
- Olen pahoillani.

00:27:23.485 --> 00:27:29.449 align:center
Me kaikki taisimme saada
jonkinlaista väkivaltaa osaksemme.

00:27:30.867 --> 00:27:35.163 align:center
Olet oikeassa.
- Niinpä.

00:27:37.415 --> 00:27:41.086 align:center
Tyttäreni Hannah siepattiin metsästä.

00:27:42.545 --> 00:27:47.884 align:center
Vartijat suistivat meidät tieltä
ja jahtasivat meitä.

00:27:50.095 --> 00:27:53.223 align:center
Hannah oli todella peloissaan.

00:27:55.308 --> 00:27:57.769 align:center
Olin kauhuissani.

00:27:58.978 --> 00:28:00.605 align:center
Kamalaa.

00:28:04.943 --> 00:28:07.779 align:center
Rajalle oli vain vajaa kilometri.

00:28:10.323 --> 00:28:12.992 align:center
En voinut juosta tarpeeksi nopeasti.

00:28:13.159 --> 00:28:17.622 align:center
Älä sano noin. He olivat sotilaita.

00:28:17.789 --> 00:28:20.250 align:center
Olen hänen äitinsä.

00:28:27.966 --> 00:28:33.388 align:center
Kun jäin kiinni, pitelin häntä,
ja he vetivät hänet pois.

00:28:34.389 --> 00:28:36.307 align:center
He vetivät häntä, ja minä...

00:28:39.394 --> 00:28:41.104 align:center
Päästin irti.

00:28:46.860 --> 00:28:48.862 align:center
Päästin hänet menemään.

00:28:51.239 --> 00:28:53.533 align:center
Parantakoon Jumala sinut.

00:28:55.201 --> 00:28:59.205 align:center
Olen pahoillani.
- Niin.

00:29:01.249 --> 00:29:03.084 align:center
Kunpa siitä olisi apua.

00:29:09.507 --> 00:29:11.760 align:center
Miten voit?
- Paljon paremmin, kiitos.

00:29:11.926 --> 00:29:14.471 align:center
Saanko katsoa?

00:29:16.139 --> 00:29:18.600 align:center
No niin, kulta.

00:29:32.238 --> 00:29:35.033 align:center
Miten hyvin tunnet matkakumppanisi?

00:29:36.701 --> 00:29:40.663 align:center
Olemme tunteneet jonkin aikaa.
- Toivottavasti ette kovin kauan.

00:29:40.830 --> 00:29:44.042 align:center
Emme kovin kauan.

00:29:44.209 --> 00:29:49.547 align:center
Hän ei ole se, joksi häntä luulet.
- Hän on pakolainen.

00:29:49.714 --> 00:29:54.135 align:center
Jos tietäisit, kuka hän on,
et päästäisi häntä tyttäresi lähelle.

00:29:54.302 --> 00:29:57.680 align:center
Hän on sotarikollinen,
joka matkustaa väärillä papereilla.

00:29:57.847 --> 00:30:01.476 align:center
He varmistavat sen pidätettäessä.
Puhuin turvamiehille.

00:30:01.643 --> 00:30:04.896 align:center
He lähettävät
poliisin hakemaan hänet.

00:30:07.524 --> 00:30:11.778 align:center
Milloin?
- He taitavat olla tulossa.

00:30:12.779 --> 00:30:18.618 align:center
Hän ansaitsee sen.
Se on parempaa kuin hän ansaitsee.

00:30:21.412 --> 00:30:23.706 align:center
Lupaa minulle yksi asia.

00:30:23.873 --> 00:30:29.337 align:center
Lupaa, että pidämme
hänen vauvansa turvassa. Sopiiko?

00:30:35.468 --> 00:30:40.515 align:center
Miten meillä menee?
- Oikein hyvin, kiitos.

00:30:40.682 --> 00:30:43.893 align:center
Annahan kun vilkaisen
sitä nuorta miestä.

00:30:46.187 --> 00:30:49.440 align:center
No niin.

00:30:51.150 --> 00:30:52.944 align:center
He ovat niin suloisia.

00:30:55.321 --> 00:31:01.536 align:center
Hän vaikuttaa
oikein terveeltä pojalta. Ei hätää.

00:31:01.703 --> 00:31:04.455 align:center
Ylistetty olkoon.

00:31:06.499 --> 00:31:12.171 align:center
Kerro pojan isästä.
- Hän kuoli sodassa.

00:31:12.338 --> 00:31:15.258 align:center
Olkoon hänen muistonsa siunaus.

00:31:15.425 --> 00:31:19.470 align:center
Työskentelin Gileadissa lähinnä
hedelmällisyystieteiden parissa.

00:31:19.637 --> 00:31:25.143 align:center
Laboratoriossa oli
tietenkin vain miehiä. Se oli outoa.

00:31:25.310 --> 00:31:28.938 align:center
Sen muisti taatusti,
kun paikalla oli nainen.

00:31:29.105 --> 00:31:31.649 align:center
En koskaan unohtanut sitä.
- Voin kuvitella.

00:31:31.816 --> 00:31:34.360 align:center
Hänen vaippansa pitää vaihtaa.

00:31:34.527 --> 00:31:39.657 align:center
Olen melkein valmis. Komentajat
kävivät laboratoriossa jatkuvasti.

00:31:41.910 --> 00:31:44.162 align:center
Joskus harvoin -

00:31:44.329 --> 00:31:49.208 align:center
he ottivat vaimonsa mukaan,
kun näitä sattui kiinnostamaan.

00:31:49.375 --> 00:31:53.463 align:center
Joskus he kysyivät
mitä älykkäimpiä kysymyksiä.

00:31:53.630 --> 00:31:57.675 align:center
Antakaa poikani.
- Hän taitaa kaivata äitiään.

00:32:01.888 --> 00:32:06.935 align:center
Hän on todella... upea poika,
rouva Waterford.

00:32:11.981 --> 00:32:14.943 align:center
Serena Joy!
- Ei jumalauta.

00:32:15.109 --> 00:32:21.282 align:center
Voi luoja, se on hän. Helvetin
Serena Joy. Miten pääsit tänne?

00:32:21.449 --> 00:32:23.326 align:center
Väärennetyillä papereilla kai.

00:32:23.493 --> 00:32:27.580 align:center
Hänet pidätettiin Torontossa.
- Niin. Olin Torontossa.

00:32:27.747 --> 00:32:30.833 align:center
Lähdin Gileadista,
koska halusin vapauttaa poikani.

00:32:31.000 --> 00:32:34.212 align:center
Mitä siitä? Rakensit sen
helvetin paikan. Se kuuluu sinulle.

00:32:34.379 --> 00:32:36.965 align:center
Olet rotta,
joka ei saa hypätä laivasta.

00:32:37.131 --> 00:32:40.009 align:center
Olet rotta, joka uppoaa!
- Odota. Ei, rauhoitu.

00:32:40.176 --> 00:32:41.970 align:center
Älä käske rauhoittumaan.

00:32:42.136 --> 00:32:45.556 align:center
Helvetin ämmä!
- Sinun pitää rauhoittua.

00:32:45.723 --> 00:32:48.393 align:center
Onko selvä?
- Hän ei ansaitse olla täällä.

00:32:48.559 --> 00:32:50.979 align:center
Hän varasti lapsemme!
- Hän on rikollinen!

00:32:52.438 --> 00:32:56.067 align:center
Kuka hän luulee olevansa?
- Poliisi on tulossa.

00:32:57.652 --> 00:32:59.195 align:center
Hänet pidätetään.

00:32:59.362 --> 00:33:01.948 align:center
Ilmoitin hänestä DCBS:lle.
- Mitä?

00:33:02.115 --> 00:33:04.367 align:center
Poliisin pitäisi olla tulossa.

00:33:04.534 --> 00:33:09.122 align:center
Ei! Älkää tehkö minusta ilmoitusta!
Älkää luovuttako minua poliisille!

00:33:09.288 --> 00:33:10.832 align:center
Pääset helpolla.

00:33:12.583 --> 00:33:14.877 align:center
June,
jos minut pidätetään Kanadassa, -

00:33:15.044 --> 00:33:21.592 align:center
Noah palautetaan Wheelereille,
enkä näe häntä enää. Auta minua.

00:33:21.801 --> 00:33:23.886 align:center
Miten voit olla noin helvetin sokea?

00:33:24.053 --> 00:33:27.473 align:center
Auttaa sinua?
- Hän ei ole sokea vaikka pitäisi.

00:33:27.640 --> 00:33:30.476 align:center
Hei, lopeta.
- Voimme leikata hänen kielensä irti.

00:33:30.643 --> 00:33:32.186 align:center
Hyvä idea.

00:33:32.353 --> 00:33:35.231 align:center
Katsotaanpa, rouva Waterford.
- Riittää!

00:33:35.398 --> 00:33:39.485 align:center
He veivät hänen sormensa. Hän puhui,
ja he veivät hänen sormensa.

00:33:39.652 --> 00:33:42.780 align:center
Hän on jo maksanut.
- Miten voit puolustaa häntä?

00:33:42.947 --> 00:33:49.120 align:center
Hän heitti ihmisiä katoilta. Suku-
puolipettureita? Miten maksat sen?

00:33:49.287 --> 00:33:51.622 align:center
Ennen Gileadia
Amerikka oli täynnä kauhuja.

00:33:51.789 --> 00:33:54.000 align:center
Hiljaa!
- Naisia raiskattiin ja tapettiin.

00:33:54.167 --> 00:33:56.794 align:center
Kukaan ei välittänyt.
Se oli sinun maasi.

00:33:56.961 --> 00:33:58.546 align:center
Olit kelvoton.

00:33:58.713 --> 00:34:03.051 align:center
En ole vastuussa tragedioistasi!
Lapsiasi ei viety sinulta!

00:34:03.217 --> 00:34:06.512 align:center
Heidät pelastettiin!
- Serena, ole hiljaa!

00:34:06.679 --> 00:34:10.433 align:center
Jumala vihasi Amerikkaa,
koska Amerikka käänsi selkänsä.

00:34:10.600 --> 00:34:13.603 align:center
Ja Jumala vei maanne!
Jumala siunasi Amerikkaa!

00:34:13.770 --> 00:34:15.271 align:center
Serena!
- Pala helvetissä!

00:34:15.438 --> 00:34:18.941 align:center
Poliisi pitää sinut
paremmassa turvassa kuin ansaitset.

00:34:19.108 --> 00:34:22.779 align:center
Onko tuo hän?
- Kyllä. Serena Joy Waterford!

00:34:22.945 --> 00:34:25.615 align:center
Hänestä on pidätysmääräys.

00:34:25.782 --> 00:34:30.203 align:center
Onko papereita?
- Ne on väärennetty.

00:34:32.622 --> 00:34:33.998 align:center
Hän on rikollinen!

00:34:36.167 --> 00:34:39.629 align:center
Petturi naisia kohtaan!

00:34:44.300 --> 00:34:48.763 align:center
Hyvä on. Nämä vaikuttavat aidoilta.
- Ei.

00:34:48.930 --> 00:34:50.890 align:center
Anteeksi häiriö.
- Ei. Konstaapeli?

00:34:51.057 --> 00:34:56.020 align:center
Konstaapeli? Tämä on
Serena Waterford. Onko selvä?

00:34:56.187 --> 00:35:00.441 align:center
Luottakaa minuun.
Ole hiljaa. Tämä on Serena Waterford.

00:35:00.608 --> 00:35:03.820 align:center
Tiedän sen,
koska hän oli emäntäni Gileadissa.

00:35:03.986 --> 00:35:08.116 align:center
Voi jumalauta. Hän raiskasi sinut.
- Teidän on pidätettävä hänet.

00:35:08.282 --> 00:35:12.245 align:center
Pyydän.
Viekää hänet ja vauva pois täältä.

00:35:12.411 --> 00:35:17.625 align:center
Hän se on. Teidän on pidätettävä
hänet. Luota minuun, Serena.

00:35:19.794 --> 00:35:24.715 align:center
Vauvanne on suloinen.
- Kiitos.

00:35:26.467 --> 00:35:31.013 align:center
Minulla oli poika. Ja vaimo.

00:35:31.180 --> 00:35:33.558 align:center
Hän kuoli siirtokunnissa.

00:35:36.227 --> 00:35:38.437 align:center
Poika olisi melkein 11-vuotias.

00:35:43.151 --> 00:35:47.405 align:center
Ette näytä yhtään Serena Joylta.

00:35:48.656 --> 00:35:55.037 align:center
Anteeksi keskeytys.
- Konstaapeli? Konstaapeli!

00:35:55.204 --> 00:36:00.543 align:center
Konstaapeli?
- Jos joku haluaa lähteä, lähteköön.

00:36:00.710 --> 00:36:07.300 align:center
Selvä. Tulkaa vain.
Ei mitään hätää.

00:36:12.722 --> 00:36:14.390 align:center
Mene kauemmas.

00:36:18.477 --> 00:36:20.688 align:center
Olet kuvottava!
- June.

00:36:20.855 --> 00:36:22.815 align:center
He eivät pääse ulos.

00:36:22.982 --> 00:36:26.819 align:center
Älä tule lähemmäs vauvaani!
Mene pois! June!

00:36:26.986 --> 00:36:29.530 align:center
Ei hätää. Peräänny. Ei hätää.

00:36:29.697 --> 00:36:33.451 align:center
Tämä ei tuo sinulle rauhaa.
- Sinun pitäisi lähteä.

00:36:33.618 --> 00:36:36.704 align:center
Pois tieltä.
- Ei.

00:36:36.871 --> 00:36:42.084 align:center
Hei, hei. Älä tee tätä. Älä tee tätä.
- Hän ei ansaitse lasta.

00:36:42.251 --> 00:36:47.465 align:center
Mätäne helvetissä!
- Älä koske minuun! Ole kiltti!

00:36:47.632 --> 00:36:51.219 align:center
Serena! Anna vauva minulle.

00:36:52.386 --> 00:36:55.514 align:center
Ole kiltti! Odota, minulla on vauva!

00:36:55.681 --> 00:36:58.226 align:center
Helvetin hirviö!
- Anna Noah minulle.

00:36:58.392 --> 00:37:00.728 align:center
June. June!
- Anna vauva minulle, Serena.

00:37:00.895 --> 00:37:03.439 align:center
Otan vain vauvan.
Anna minun ottaa vauva.

00:37:04.941 --> 00:37:06.901 align:center
June!

00:37:31.801 --> 00:37:33.219 align:center
Tule.

00:38:02.665 --> 00:38:04.250 align:center
Serena, sinun on hypättävä.

00:38:05.835 --> 00:38:07.837 align:center
Serena.
- Voi luoja!

00:38:11.841 --> 00:38:14.969 align:center
Minne minä menen?
- Serena, sinun on hypättävä.

00:38:15.136 --> 00:38:18.931 align:center
En voi jäädä junasta.
- Serena, kyllä voit. Helvetti!

00:38:19.098 --> 00:38:22.852 align:center
En voi. En voi mennä minnekään.

00:38:23.019 --> 00:38:27.565 align:center
He satuttavat Noahia. Kuuntele!
Sinun on poistuttava junasta.

00:38:33.863 --> 00:38:36.991 align:center
June, en voi tehdä sitä.
- Mene.

00:38:48.085 --> 00:38:52.715 align:center
Mene. Kaikki järjestyy.
- Hän on poissa!

00:38:55.468 --> 00:38:57.011 align:center
Helvetin petturi!

00:39:49.021 --> 00:39:54.110 align:center
Hei, herää.
Olemme Alaskassa, päätepysäkillä.

00:39:55.403 --> 00:39:59.198 align:center
Minun pitää siivota koko juna.
- Anteeksi.

00:40:25.599 --> 00:40:27.476 align:center
Anteeksi.
- Uusi tulokasko?

00:40:27.643 --> 00:40:30.187 align:center
Niin.
- Aloita lääkintäosastolta.

00:40:30.354 --> 00:40:32.064 align:center
Selvä.

00:40:53.252 --> 00:40:55.588 align:center
Rohen!

00:41:02.136 --> 00:41:05.848 align:center
Yokochi?
- Kolmen hengen perhe.

00:41:10.769 --> 00:41:12.730 align:center
Solberg?

00:41:19.028 --> 00:41:21.113 align:center
Benson!

00:41:39.048 --> 00:41:40.382 align:center
Ei hätää, kulta.

00:41:48.224 --> 00:41:51.435 align:center
<i>No niin, kulta.
- Seuraava!</i>

00:41:51.602 --> 00:41:55.940 align:center
Olemme melkein perillä, kulta.
Melkein perillä.

00:41:57.983 --> 00:42:01.946 align:center
Hankitaan sinulle ruokaa ja vaippa.

00:42:44.822 --> 00:42:46.198 align:center
June!

00:42:48.242 --> 00:42:50.411 align:center
June Osborne!

00:42:52.830 --> 00:42:54.540 align:center
Kulta?

00:43:26.572 --> 00:43:28.991 align:center
Äiti?

00:44:41.355 --> 00:44:45.359 align:center
Suomennos: Eija Virtanen
Iyuno

