WEBVTT

00:01.229 --> 00:02.856
Din episoadele anterioare...

00:05.316 --> 00:06.609
L-am ucis pe Fred.

00:06.943 --> 00:10.655
Înmormântarea lui Fred ar trebui
să fie un eveniment internaţional.

00:11.531 --> 00:12.698
Ce a fost culoarea aia ?

00:12.699 --> 00:14.950
- Ce înseamnă movul ?
- Nu ştiu.

00:14.951 --> 00:16.368
Nu mai e o fetiţă.

00:16.369 --> 00:19.204
Ce înseamnă culoarea mov
pe care o purta Hannah ?

00:19.205 --> 00:21.457
E o şcoală nouă, de pregătire
pentru noile soţii.

00:21.458 --> 00:22.667
Vreau să rămân aici.

00:22.959 --> 00:26.837
Locul ăsta nu e sigur pentru femei,
mai ales pentru cele necăsătorite.

00:26.838 --> 00:28.964
Eşti o femeie neobişnuită, Serena.

00:28.965 --> 00:32.968
Nu avem loc pentru femei neobişnuite.

00:32.969 --> 00:37.473
Vei fi ambasador internaţional şi vei
reprezenta republica noastră sacră.

00:37.474 --> 00:41.936
Singurul mod de a-i opri
e să-i omorâm pe toţi.

00:43.188 --> 00:47.107
Sunt sigură că o să-l aducă aici.

00:47.108 --> 00:49.736
Sunt trădători, infractori, terorişti.

00:49.903 --> 00:52.237
Şi tu vrei să-i întâmpinăm
cu braţele deschise.

00:52.238 --> 00:55.950
Dacă ţinem zidurile în picioare
şi graniţele închise,

00:56.159 --> 00:57.201
ţara asta o să moară.

00:57.202 --> 01:00.914
Bun-venit în casa noastră !
Sunt Alanis. Dna Ryan Wheeler.

01:01.414 --> 01:02.456
Fie lăudat !

01:02.457 --> 01:04.501
YANKEI, PLECAŢI ACASĂ !

01:05.001 --> 01:07.461
Canada s-a săturat de refugiaţii noştri.

01:07.462 --> 01:09.798
De asta te-am adus la New Bethlehem,

01:10.215 --> 01:12.509
unde refugiaţii din Gilead
se pot simţi ca acasă.

01:12.801 --> 01:14.718
Parcă vă văd pe tine şi pe Rose aici.

01:14.719 --> 01:17.347
- Cum vă daţi copilul în leagăn.
- Chiar poţi ?

01:17.972 --> 01:21.100
Tot ce vrem să ştim despre Hannah e aici.

01:21.101 --> 01:22.351
O să trec graniţa.

01:22.352 --> 01:25.063
June Osborn a fost prinsă azi

01:25.396 --> 01:27.815
de una din echipele mele
din ţinutul nimănui.

01:27.816 --> 01:29.067
- June !
- Nu !

01:29.609 --> 01:32.946
Mă rog pentru copiii noştri.
Spre să se descurce mai bine ca noi.

01:35.532 --> 01:38.367
Eşti în travaliu ?
Trebuie să ajungi la spital.

01:38.368 --> 01:40.286
Nu, Mă vor găsi acolo.

01:43.873 --> 01:45.041
E perfect.

01:46.835 --> 01:47.877
E perfect.

01:48.336 --> 01:49.670
Am găsit-o pe Hannah.

01:49.671 --> 01:52.798
Hannah e un simbol. Şi tu eşti.

01:52.799 --> 01:54.633
Încă poţi veni la New Bethlehem.

01:54.634 --> 01:57.512
June Osborn continuă să facă necazuri.

01:57.887 --> 01:59.764
E timpul să rezolvăm problema.

02:03.893 --> 02:05.519
Nu e o ţintă, dle comandant.

02:05.520 --> 02:07.897
Asta se întâmplă într-o luptă.
Toţi sunt mânjiţi de sânge.

02:11.693 --> 02:15.071
Stai ! Ce dracu' faci ?

02:17.073 --> 02:18.323
Gilead vrea ca ea să sufere.

02:18.324 --> 02:20.785
Nu se va opri.
Trebuie să ştiu că o vei proteja.

02:20.994 --> 02:22.537
Abia aştept să lucrăm împreună.

02:24.330 --> 02:26.166
- Blaine !
- Puteai să o omori !

02:26.666 --> 02:30.628
- Nu poţi renunţa la ea. Nu-i aşa ?
- Am încercat, dar nu am putut.

02:32.547 --> 02:35.924
- Cine crezi că eşti ?
- Dna Fredrick Waterford.

02:35.925 --> 02:37.594
Pentru mine, eşti doar o târfă.

02:40.847 --> 02:42.014
Te rog, opreşte !

02:42.015 --> 02:44.057
Bărbatul din camionetă a murit.

02:44.058 --> 02:46.268
Va fi emis un mandat pe numele lui Luke.

02:46.269 --> 02:47.394
Trebuie să fugim.

02:47.395 --> 02:49.771
Ţara asta se schimbă.

02:49.772 --> 02:52.316
Refugiaţii americani
sunt pe drum spre noi.

02:52.317 --> 02:54.569
Îi urcăm în trenuri, să meargă spre vest.

02:55.195 --> 02:56.904
- Te pot urca în tren.
- Treci !

02:56.905 --> 02:58.030
Poftim ? No !

02:58.031 --> 03:00.240
Dacă mă recunosc,
vă vor opri pe tine şi pe Nichole.

03:00.241 --> 03:02.994
June, ne vom regăsi. Mereu facem asta.

03:03.494 --> 03:05.622
Nu voiai să urci în tren. Nu-i aşa ?

03:09.584 --> 03:11.544
Dle Bankole, eşti arestat.

03:15.131 --> 03:18.051
E în ordine, draga mea.

03:18.259 --> 03:21.179
O să găsim un loc.

03:25.892 --> 03:26.935
Bună, June !

03:27.352 --> 03:28.811
Bună, Serena !

03:44.786 --> 03:47.705
POVESTEA SLUJITOAREI

05:55.958 --> 05:57.543
Ai pantofiori ?

05:58.336 --> 06:02.548
Ai pantofiori. Bravo !

06:07.345 --> 06:10.431
Vine mami...

06:10.807 --> 06:13.559
Mami se întoarce întotdeauna.

06:14.102 --> 06:15.186
Da.

06:16.145 --> 06:17.688
Iat-o...

06:18.648 --> 06:22.610
- Aşa...
- Vino aici, scumpule !

06:33.079 --> 06:34.122
Bine...

06:34.914 --> 06:37.082
Stăm acolo, scumpo ?

06:37.083 --> 06:39.252
- Vrei să stăm acolo ?
- Mulţumesc.

06:39.627 --> 06:42.380
- Bine.
- Ţi-e foame ?

06:45.800 --> 06:48.428
Îmi cer scuze,
A fost coadă la toaletă.

06:49.011 --> 06:51.222
A fost o plăcere. Vorbesc serios.

06:53.891 --> 06:57.353
Nu am reuşit să-l adorm...

06:57.854 --> 06:59.439
Parcă de zile întregi.

07:00.064 --> 07:02.525
Nu a avut cine să-l ţină în braţe.

07:04.235 --> 07:07.155
Acum suntem în siguranţă.
Ne putem odihni.

07:11.033 --> 07:14.245
O să dorm puţin. Sunt extenuată.

07:14.704 --> 07:16.789
Iar braţul mă doare foarte tare.

07:18.624 --> 07:20.334
Bineînţeles. Îmi cer scuze.

07:22.795 --> 07:25.423
Ai braţul rupt. Cred că ai dureri mari.

07:26.257 --> 07:27.425
Cum l-ai rupt ?

07:30.470 --> 07:31.721
Într-un accident de maşină.

07:32.722 --> 07:35.349
O maşină m-a lovit în faţa casei mele.

07:37.143 --> 07:38.603
Poftim ? Când ?

07:39.145 --> 07:40.188
Ieri.

07:41.272 --> 07:44.358
O maşină te-a lovit ieri ?

07:45.109 --> 07:47.486
Da. Ieri-dimineaţă.

07:47.487 --> 07:49.530
A fost o camionetă.

07:50.865 --> 07:53.159
Mereu sunt atentă când traversez.

07:55.495 --> 08:00.249
Eşti o femeie foarte rezistentă.

08:03.586 --> 08:04.712
Mulţumesc.

08:11.177 --> 08:13.137
Au fost cei din Gilead.

08:14.597 --> 08:16.098
Au încercat să mă omoare.

08:19.352 --> 08:21.771
Se pare că sunt nemulţumiţi de noi.

08:25.149 --> 08:27.276
Nu suntem la fel, dar...

08:29.070 --> 08:31.113
Duşmanul duşmanului meu
e prietenul meu.

08:32.031 --> 08:33.866
Cazurile noastre sunt diferite.

08:34.825 --> 08:37.328
Acum poţi să laşi totul în urmă.

08:41.123 --> 08:45.419
- Să dea Domnul să fie aşa.
- El ne-a ajutat de când...

08:47.547 --> 08:49.048
De când suntem fugare.

08:51.717 --> 08:53.218
De ce sună aşa de romantic ?

08:53.219 --> 08:56.263
Nu am făcut-o intenţionat.
Nu cred că e romantic

08:56.264 --> 08:59.141
să fii înspăimântată tot timpul.

09:02.645 --> 09:07.775
Din seara asta, Toronto şi familia Wheeler
vor fi la 1.600 km distanţă.

09:09.902 --> 09:12.446
Şi Gilead va fi tot la 1.600 km distanţă.

09:15.283 --> 09:18.077
Mâine, vom putea începe să uităm.

10:33.235 --> 10:35.112
Scumpo ? Nichole ?

10:37.239 --> 10:39.783
La naiba !

10:39.784 --> 10:42.327
Nichole ? Scuzaţi-mă...

10:42.328 --> 10:44.413
Nichole ? Draga mea ?

10:45.373 --> 10:46.873
Nichole ? Scuzaţi-mă.

10:46.874 --> 10:49.460
- Nicio problemă.
- La naiba !

10:49.835 --> 10:53.756
Nichole ? Scumpo ? Bună ! Scuzaţi-mă...

10:54.173 --> 10:56.092
Bună !

10:56.300 --> 10:59.678
- Te-ai trezit ?
- Da. Tu dormeai.

10:59.679 --> 11:02.431
Vino aici...

11:02.598 --> 11:03.640
Eşti cu mine.

11:03.641 --> 11:06.476
Vino aici... Aşa...

11:06.477 --> 11:08.688
Aşa, draga mea.

11:09.230 --> 11:10.730
Să nu mai faci asta !

11:10.731 --> 11:13.358
Mi-am făcut griji că vei fi nervoasă

11:13.359 --> 11:16.444
dacă nu te vei odihni destul.

11:16.445 --> 11:19.031
Să nu mai pui mâna pe copilul meu !

11:19.156 --> 11:22.076
- Ai înţeles ?
- Am înţeles.

11:22.952 --> 11:25.162
Crezi că o să-ţi fur fiica ?

11:25.287 --> 11:29.625
Când dormi, ca un răufăcător din filmele
Disney ? June, e o idioţenie !

11:34.463 --> 11:38.801
- Te simţi bine ? Eşti roşie la faţă.
- Mă simt bine. Dar e cald aici.

11:40.052 --> 11:41.137
Nu mă atinge !

11:41.470 --> 11:46.434
I-am dat o tartă de orez din geanta ta.
Sper că e în ordine.

11:46.726 --> 11:48.936
Sigur te aşteptai să-i dau
un măr otrăvit.

11:49.687 --> 11:52.690
- Dar îi mai e foame.
- Mai e mâncare ?

11:53.357 --> 11:56.777
Mâncarea s-a terminat.
Dar am primit asta. Fie lăudat !

11:57.111 --> 11:59.447
Nu spune asta aici !
S-ar putea să te audă cineva.

12:00.614 --> 12:02.031
Bine.

12:02.032 --> 12:05.994
- De unde au venit toţi oamenii ăştia ?
- Am trecut prin Winnipeg acum şase ore.

12:05.995 --> 12:08.164
Au adăugat vagoane
şi au urcat mulţi oameni.

12:09.206 --> 12:12.293
- Nu e semnal.
- Te simţi bine ?

12:12.877 --> 12:15.838
Nu, Să mergem.

12:16.172 --> 12:18.716
Scumpo, o să-ţi aduc ceva de mâncare.

12:19.508 --> 12:21.092
Aşa, draga mea...

12:21.093 --> 12:25.181
Unde te duci, June ? Ştii că suntem
într-un tren în mişcare ?

12:25.598 --> 12:28.183
Undeva, trebuie să fie cineva de la NGO.

12:28.184 --> 12:31.144
Are mâncare.
Poate are şi un telefon prin satelit.

12:31.145 --> 12:32.855
Trebuie să vorbesc cu soţul meu.

12:33.773 --> 12:35.733
- Bine.
- Tu stai aici !

12:36.025 --> 12:38.194
E logic să stăm împreună.

12:38.569 --> 12:41.739
Serena, nu suntem împreună.

12:46.952 --> 12:50.663
Ştii dacă există un vagon
cu persoane de la NGO ?

12:50.664 --> 12:53.291
Nu ştiu. Au spus că e mâncare acolo,
dacă ne trebuie.

12:53.292 --> 12:55.585
- Vagonul şase.
- Mulţumesc.

12:55.586 --> 12:58.172
Nu cred că vei reuşi să ajungi acolo.

12:59.340 --> 13:01.550
Scumpo, o să luăm ceva de mâncare.

13:01.926 --> 13:04.303
E în ordine.

13:13.062 --> 13:14.396
Bine...

13:22.530 --> 13:24.907
Te simţi bine ?

13:25.241 --> 13:27.242
- Nu mă atinge !
- Eşti bolnavă.

13:27.243 --> 13:29.411
- Ia mâinile de pe mine !
- Bine.

13:31.956 --> 13:33.332
Stai aici.

13:35.709 --> 13:37.002
Se simte bine ?

13:48.347 --> 13:50.932
- Îţi aduc unul curat. Îţi promit.
- Scuză-mă...

13:50.933 --> 13:52.351
Acolo.

13:53.727 --> 13:55.855
- Am adus un doctor.
- Poftim ?

13:56.188 --> 13:58.858
Bună ! Care e treaba ?

14:00.359 --> 14:01.652
Isuse !

14:02.778 --> 14:05.406
Eu... Ai un telefon funcţional ?

14:06.031 --> 14:08.242
Facem o înţelegere.
Mă laşi să te tratez,

14:08.534 --> 14:10.828
apoi poţi suna pe cine vrei.

14:12.079 --> 14:14.163
- Bine.
- Ce s-a întâmplat ?

14:14.164 --> 14:17.585
- Mi-am rupt braţul.
- Se pare că ai avut...

14:18.168 --> 14:20.921
- Ai suferit o operaţie de curând ?
- Da.

14:22.506 --> 14:24.508
Prietena ta o poate lua o clipă
pe fiica ta ?

14:24.800 --> 14:25.968
- Da.
- No.

14:27.136 --> 14:29.387
Probabil s-au rupt câteva copci.

14:29.388 --> 14:31.974
Trebuie să văd ce e dedesubt.
O să fiu rapid.

14:32.892 --> 14:34.226
Mi-ar plăcea să fac asta.

14:36.478 --> 14:37.605
Bine.

14:38.439 --> 14:39.982
Mami e aici.

14:40.399 --> 14:41.734
- Da.
- Bine.

14:43.861 --> 14:45.029
Vino aici...

14:46.447 --> 14:47.489
Bună !

14:47.656 --> 14:49.991
Poate găseşti un scutec curat.

14:49.992 --> 14:52.369
Linişteşte-te, June ! Nu plec nicăieri.

15:00.711 --> 15:04.173
Se pare că rana s-a infectat.

15:05.633 --> 15:08.885
De asta trebuie îngrijite femeile
şi copiii lor.

15:08.886 --> 15:11.472
Suntem cele mai importante
persoane din tren.

15:12.014 --> 15:13.557
Ar trebui să te consulte dr. Brandt.

15:14.183 --> 15:16.560
Bine. Mulţumesc.

15:17.353 --> 15:18.479
Bine.

16:01.230 --> 16:03.023
Domnule, Înaltul comandant Wharton
vă aşteaptă.

17:10.674 --> 17:11.925
O zi binecuvântată !

17:17.222 --> 17:20.309
Bună dimineaţa, domnule !
E o surpriză frumoasă.

17:20.642 --> 17:22.978
M-am gândit să sărbătorim
libertatea ta.

17:30.611 --> 17:31.945
Ea...

17:32.613 --> 17:34.239
Are dreptul să fie supărată pe mine.

17:34.990 --> 17:38.035
Rosie a fost mereu o femeie sensibilă.

17:39.119 --> 17:41.705
Dar aveţi o viaţă la dispoziţie
să vă rezolvaţi problemele.

17:43.373 --> 17:47.336
Doar Domnul trebuie să ştie ce se întâmplă
în relaţia între soţ şi soţie.

17:50.089 --> 17:53.425
Trebuie să vorbesc
cu comandantul Lawrence.

17:53.842 --> 17:55.135
Aşa e.

17:57.054 --> 18:00.099
Nu am gândit cum trebuie.
Mi-am pierdut cumpătul.

18:00.599 --> 18:02.935
O să-ţi pun o vorbă bună.

18:07.439 --> 18:09.316
Nu pot să spun că te învinovăţesc.

18:11.902 --> 18:13.862
Care dintre noi nu a fost tentat ?

18:15.531 --> 18:18.742
Dar nu crezi că e timpul să laşi deoparte
toate copilăriile astea ?

18:19.159 --> 18:22.788
Indiferent cât ar fi de distractive ?
Ar trebui să stabileşti priorităţi,

18:24.331 --> 18:27.501
să faci ce e mai bine
pentru tine şi familia ta.

18:28.043 --> 18:29.086
Da, domnule.

18:32.297 --> 18:35.425
Îmi cer scuze. Parcă aş fi citit
un răvaş dintr-un fursec.

18:37.010 --> 18:39.263
De fapt, am vrut să spun

18:40.889 --> 18:42.599
că te aşteaptă un viitor luminos.

18:43.267 --> 18:45.936
E al tău. Trebuie doar să-l accepţi.

18:47.813 --> 18:48.856
Mulţumesc, domnule.

18:50.357 --> 18:51.984
Am ştiut că o să înţelegi.

18:52.109 --> 18:55.362
Mă duc la club.
Poate îl întâlnesc pe Lawrence.

18:55.737 --> 18:58.907
O să-ţi pun o vorbă bună.
Ne vedem diseară !

18:59.324 --> 19:01.243
Nu te întorci la Washington ?

19:01.827 --> 19:04.621
Nu. Cred că se descurcă fără mine...

19:05.747 --> 19:07.583
O vreme.

19:09.293 --> 19:11.461
Vreau să petrec un timp
mai aproape de Rose.

19:12.462 --> 19:14.089
În curând, o să am un nepot.

19:16.258 --> 19:18.010
Nu uita ! Priorităţi.

19:27.060 --> 19:28.145
La dracu' !

19:46.622 --> 19:49.082
Poţi să dai valizele astea la o parte ?

19:49.249 --> 19:51.792
Scuzaţi-mă...

19:51.793 --> 19:53.921
Poţi să ne faci puţin loc ?

19:54.338 --> 19:58.175
Sper că înţelegi. Avem nevoie de puţin
spaţiu pentru noi. Mulţumesc.

19:58.467 --> 20:01.010
Da. Îmi iau bagajul. Să mergem !

20:01.011 --> 20:04.097
Aici, te rog. E mult mai bine.

20:04.973 --> 20:06.975
Avem un spaţiu pentru femei şi copii.

20:07.267 --> 20:10.812
- L-ai sunat pe Luke ?
- Nu. Am vorbit cu prietena mea Moira.

20:10.938 --> 20:13.564
Ai veşti ? Ce se întâmplă cu soţul tău ?

20:13.565 --> 20:15.484
A fost arestat.

20:21.073 --> 20:22.741
Să mergem, draga mea.

20:28.121 --> 20:30.415
Ce faci, scumpo ?

20:31.250 --> 20:32.960
Să bem puţin suc.

20:34.211 --> 20:35.837
Aşa...

20:43.804 --> 20:45.806
Luke e la închisoare.

20:45.931 --> 20:48.934
A fost arestat din cauză că m-a apărat.

20:50.602 --> 20:53.438
Bărbatul care m-a lovit cu maşina a murit.

20:58.151 --> 21:00.027
Domnul va face dreptate.

21:00.028 --> 21:02.406
Luke te va găsi la Vancouver.

21:02.864 --> 21:05.742
Gilead nu va putea face nici,
iar familia ta se va reuni.

21:09.621 --> 21:11.331
Serena...

21:12.416 --> 21:13.917
Hannah.

21:15.335 --> 21:17.754
Hannah e încă acolo. Îţi aminteşti ?

21:20.966 --> 21:23.510
A fost răpită şi e încă prizonieră.

21:28.515 --> 21:30.183
Ai dreptate.

21:30.892 --> 21:34.521
Îmi cer scuze. M-a luat gura pe dinainte.
Te rog să mă ierţi.

21:39.651 --> 21:40.944
Bine.

21:46.325 --> 21:50.078
Moira a spus că nu mergem la Vancouver.

21:50.954 --> 21:54.499
Oraşul e supraaglomerat şi nu vor permite
ca trenul să oprească acolo.

21:55.292 --> 21:56.668
Bine.

21:59.671 --> 22:01.298
Atunci, unde mergem ?

22:01.923 --> 22:03.633
Ea nu ştie încă,

22:04.968 --> 22:07.721
Nu ştiu nici eu.

22:11.308 --> 22:14.019
Dar ştiu că soţul meu nu va fi acolo.

22:14.269 --> 22:17.772
Cu ajutorul Domnului, vom găsi o cale
de a-ţi reuni familia.

22:17.773 --> 22:19.358
June, ăsta e talentul tău.

22:19.649 --> 22:22.778
Dacă e posibil, vei găsi o cale.

22:29.826 --> 22:32.244
Nu ştiu dacă mai pot rămâne iar singură.

22:32.245 --> 22:34.664
Vom găsi împreună o cale. Te voi ajuta.

22:37.084 --> 22:39.127
Nu vreau să mă ajuţi.

22:40.045 --> 22:42.798
Îmi dau seama că nu vrei să te ajut.

22:44.174 --> 22:47.386
Înţeleg şi că nu trebuie
să-mi accepţi ajutorul. Dar...

22:48.136 --> 22:49.429
Dumnezeu vrea să te ajut.

22:52.974 --> 22:55.977
Trebuie să fac asta,
după tot ce s-a întâmplat.

23:04.778 --> 23:07.030
Bine.

23:29.511 --> 23:32.596
Nu e bine. Discută cu colonelul Ochoa
şi trimite asta cât mai curând.

23:32.597 --> 23:34.057
- Aşa să faci.
- Am înţeles.

23:35.350 --> 23:37.269
Nu aştept să fiu programată.

23:37.644 --> 23:40.772
Am imagini de la toate camerele video
de la uşile de pe stradă.

23:40.897 --> 23:43.525
Luke o proteja pe June.
A acţionat în legitimă apărare.

23:44.067 --> 23:45.110
Bine.

23:46.153 --> 23:49.114
O să dau câteva telefoane.
Voi face tot ce pot.

23:50.282 --> 23:51.575
Da ?

23:52.701 --> 23:55.412
Aşa cum le spun eu zilnic
la 100 de refugiaţi,

23:55.996 --> 23:58.206
când ştiu că nu pot face nimic ?

24:02.544 --> 24:05.088
Nu e un moment propice
pentru americanii din Canada.

24:05.547 --> 24:07.257
Nu ? E ceva nou.

24:08.425 --> 24:10.802
Nu... Ei...

24:12.596 --> 24:15.182
Se pregătesc să închidă locul ăsta.

24:15.599 --> 24:18.226
Peste un an, acest birou nu va mai fi.

24:18.393 --> 24:20.520
Cum pot face aşa ceva ?

24:21.480 --> 24:24.857
Guvernul vrea să înceapă
normalizarea relaţiilor cu Gilead.

24:24.858 --> 24:28.445
Înseamnă să recunoască Statele Unite.

24:39.414 --> 24:40.956
Nu îi putem lăsa să câştige.

24:40.957 --> 24:44.127
Armata noastră nu mai are resurse.
Nu mai poate face faţă.

24:45.003 --> 24:46.796
Aşadar, s-a terminat ?

24:48.423 --> 24:50.675
Nu mai ripostăm ?

25:01.853 --> 25:03.438
Gruparea Mayday ripostează.

25:08.652 --> 25:11.154
Am crezut că nu lucrezi cu Mayday.

25:12.322 --> 25:15.242
Nu ne-au mai rămas mulţi prieteni.

25:16.743 --> 25:19.496
Accepţi orice aliat pe care îl găseşti.

25:37.514 --> 25:39.224
Vreau să ajut.

25:41.768 --> 25:43.687
Trebuie să ajut.

25:47.566 --> 25:50.986
Ai nevoie de oameni care să se infiltreze
dincolo de graniţă.

25:51.611 --> 25:55.031
Piaţa neagră pe care am văzut-o
când m-au trimis la bordel...

25:55.323 --> 25:57.409
Trebuie să fi ajuns acolo cumva.

25:58.660 --> 26:01.204
Ai fost trimisă la bordel ?

26:03.331 --> 26:06.209
Nimeni nu scapă de acolo.
Cum ai scăpat ?

26:06.585 --> 26:07.961
Am ucis un comandant.

26:11.923 --> 26:13.550
Atunci...

26:14.843 --> 26:16.011
E ceva aparte.

26:28.982 --> 26:30.567
M-au trimis la şcoala de menajere.

26:31.192 --> 26:32.527
Nu s-a terminat cu bine.

26:33.361 --> 26:37.532
Apoi m-au trimis în colonia agricolă.

26:38.241 --> 26:40.201
Măcar am avut ce mânca.

26:40.702 --> 26:42.537
Am fost eliberată la graniţă,
luna trecută.

26:43.622 --> 26:45.081
Dumnezeu a fost alături de tine.

26:45.540 --> 26:46.665
Nu a fost Dumnezeu.

26:46.666 --> 26:48.917
Am avut un medic deştept,
căruia îi păsa.

26:48.918 --> 26:51.171
Sunt sigură că şi asta a fost
tot mâna lui Dumnezeu.

26:52.130 --> 26:55.925
Am lucrat ca prostituată 17 luni, doamnă.

26:56.885 --> 26:59.387
Dumnezeu e doar scuza bărbaţilor
ca să folosească două lucruri,

26:59.679 --> 27:01.306
sculele şi armele.

27:02.182 --> 27:04.559
Nu am mai văzut-o pe Chandra
de când avea doi ani.

27:05.143 --> 27:07.270
Eu a scăpat, dar fetiţa mea e încă acolo.

27:08.313 --> 27:11.066
Simţi că ai pierdut o parte a corpului.

27:11.191 --> 27:14.527
Nu ai pierdut-o. Dacă ai fi pierdut-o,
ar fi fost mai uşor.

27:15.028 --> 27:16.071
Nu.

27:18.990 --> 27:20.492
Nu e adevărat.

27:21.618 --> 27:22.827
Îmi pare rău.

27:23.620 --> 27:26.580
Se pare că noi toate,
la un moment dat,

27:26.581 --> 27:29.417
am fost afectate
de o formă de violenţă.

27:31.044 --> 27:32.629
Ai dreptate.

27:33.922 --> 27:34.964
Da.

27:37.425 --> 27:40.679
Fiica mea Hannah
a fost prinsă în pădure.

27:42.555 --> 27:44.307
Gardienii ne-au scos de pe şosea

27:45.809 --> 27:47.227
şi ne-au urmărit.

27:50.730 --> 27:52.190
Hannah era aşa de speriată...

27:55.276 --> 27:56.820
Eu eram îngrozită.

27:58.905 --> 28:00.615
E cumplit.

28:04.869 --> 28:07.205
Mai aveam doar 800 m până la graniţă.

28:10.750 --> 28:12.961
Nu am putut să alerg destul de repede.

28:13.712 --> 28:14.921
Nu spune asta !

28:16.089 --> 28:17.590
Ei erau soldaţi.

28:18.216 --> 28:19.426
Sunt mama ei.

28:28.143 --> 28:31.271
Când m-au prins, o ţineam în braţe,

28:31.646 --> 28:33.314
iar ei mi-au luat-o.

28:34.566 --> 28:36.234
Au luat-o, iar eu...

28:39.446 --> 28:40.739
I-am dat drumul.

28:47.078 --> 28:48.246
I-am dat drumul.

28:51.499 --> 28:53.918
Fie ca Domnul să-ţi dea alinare !

28:55.211 --> 28:57.046
Îmi pare foarte rău.

28:57.881 --> 28:58.923
Da.

29:01.384 --> 29:02.761
Aş vrea ca asta să ajute.

29:09.642 --> 29:11.728
- Cum te simţi ?
- Mult mai bine. Mulţumesc.

29:12.312 --> 29:13.730
Pot să văd ?

29:16.232 --> 29:17.942
Vino, draga mea.

29:32.373 --> 29:35.043
Cât de bine o cunoşti
pe tovarăşa de călătorie ?

29:35.585 --> 29:39.172
Ne cunoaştem de ceva timp.

29:39.506 --> 29:40.632
Sper că nu de mult timp.

29:41.716 --> 29:44.010
Nu de mult timp.

29:44.302 --> 29:46.513
Nu cred că e cine spune.

29:47.639 --> 29:49.390
E refugiată.

29:49.808 --> 29:53.353
Dacă ai şti cine a fost,
nu ai lăsa-o să se apropie de fiica ta.

29:54.562 --> 29:57.607
Cred că e o criminală de război
care călătoreşte cu acte false.

29:58.024 --> 30:01.527
Vor şti asta după ce o vor aresta.
Am vorbit cu cei de la pază.

30:01.528 --> 30:04.197
Trimit un agent să o ia de aici.

30:07.617 --> 30:08.701
Când ?

30:09.369 --> 30:11.412
Cred că e pe drum.

30:12.956 --> 30:15.333
Asta merită.

30:16.042 --> 30:18.336
E mai mult decât merită.

30:21.381 --> 30:23.882
Promite-mi ceva !

30:23.883 --> 30:26.553
Promite-mi că vom avea grijă
de copilul ei.

30:27.846 --> 30:29.222
De acord ?

30:35.937 --> 30:38.147
Ce mai faceţi ?

30:38.565 --> 30:40.525
Foarte bine. Mulţumim.

30:40.650 --> 30:43.236
Dă-mi voie să văd cum se simte
tânărul ăsta.

30:46.281 --> 30:49.075
Aşa...

30:51.119 --> 30:52.871
Copiii sunt aşa de scumpi !

30:55.206 --> 31:00.420
Pare un băieţel foarte sănătos.

31:00.795 --> 31:03.756
E în ordine. Slavă Domnului pentru asta !

31:06.467 --> 31:09.386
Povesteşte-mi despre tatăl lui.

31:09.387 --> 31:11.681
A murit în război.

31:12.473 --> 31:15.268
Amintirea lui să fie o binecuvântare !

31:16.311 --> 31:19.397
La Gilead, am lucrat mai ales
în domeniul fertilităţii.

31:20.106 --> 31:24.861
Erau numai bărbaţi în laborator.
Era ciudat.

31:25.361 --> 31:28.865
Nu aveai cum să uiţi când apărea
câte o femeie.

31:29.365 --> 31:30.407
Nu am uitat niciodată.

31:30.408 --> 31:34.411
Îmi imaginez.
Trebuie să-i schimb scutecul.

31:34.412 --> 31:36.204
Aproape am terminat.

31:36.205 --> 31:39.626
Comandanţii veneau în vizită
la laborator tot timpul.

31:42.045 --> 31:44.130
Uneori, destul de rar,

31:44.964 --> 31:46.382
îşi aduceau soţiile,

31:47.508 --> 31:49.384
dacă ele erau interesate.

31:49.385 --> 31:53.139
Uneori, ele puneau
cele mai inteligente întrebări.

31:53.890 --> 31:55.433
Te rog să-mi dai copilul !

31:55.808 --> 31:57.644
Dle doctor, cred că vrea la mama lui.

32:01.940 --> 32:03.399
El e...

32:04.734 --> 32:06.861
E un băiat frumos, dnă Waterford.

32:12.033 --> 32:13.201
Serena Joy.

32:13.785 --> 32:17.330
- Nu se poate...
- Dumnezeule, ea e !

32:17.789 --> 32:21.250
Nenorocita de Serena Joy !
Cum ai ajuns aici ?

32:21.668 --> 32:24.836
- Sigur are acte false.
- A fost reţinută la Toronto.

32:24.837 --> 32:26.923
- Ea e.
- Da. Am fost la Toronto.

32:27.715 --> 32:30.426
Am părăsit Gileadul fiindcă am vrut
ca băiatul meu să fie liber.

32:30.927 --> 32:34.180
Cui îi pasă ? Tu ai clădit locul ăla
nenorocit ! Îţi aparţine.

32:34.555 --> 32:36.599
Tu eşti şobolanul care nu apucă
să părăsească vasul.

32:37.016 --> 32:40.435
- Tu eşti şobolanul care se scufundă !
- Nu... Linişteşte-te !

32:40.436 --> 32:42.729
- Nu îmi spune să mă liniştesc !
- Nenorocita dracului !

32:42.730 --> 32:45.441
- O să te linişteşti.
- Ai fost spălată pe creier ?

32:45.566 --> 32:47.275
- De acord ?
- Nu merită să fie aici.

32:47.276 --> 32:49.654
- Ne-a furat copiii !
- E o criminală !

32:52.865 --> 32:55.493
- Cine se crede ?
- Poliţiştii sunt pe drum.

32:57.578 --> 33:01.748
- O vor aresta.
- Am raportat-o la DCBS.

33:01.749 --> 33:03.208
- Poftim ?
- Trimit un agent.

33:03.209 --> 33:05.127
- E pe drum.
- Nu !

33:05.128 --> 33:08.380
Te rog să nu mă raportezi !
Nu mă preda poliţiei !

33:08.381 --> 33:10.800
O să-ţi fie mai uşor aşa.

33:11.592 --> 33:15.430
June, dacă mă vor aresta în Canada,

33:15.888 --> 33:18.849
Noah va ajunge la familia Wheeler
şi nu îl voi vedea niciodată.

33:18.850 --> 33:21.560
June, te rog, ajută-mă !

33:21.561 --> 33:23.812
Cum de poţi fi aşa de oarbă uneori ?

33:23.813 --> 33:25.732
- Să o ajuţi ?
- Nu e oarbă.

33:26.357 --> 33:28.233
Dar ar trebui să fie.

33:28.234 --> 33:30.402
- Încetează !
- Îi putem tăia limba.

33:30.403 --> 33:31.778
E o idee grozavă.

33:31.779 --> 33:33.990
- Să o vedem, dnă Waterford.
- Destul !

33:35.575 --> 33:39.494
I-au tăiat degetul.
A vorbit şi i-au tăiat degetul.

33:39.495 --> 33:42.748
- A plătit deja.
- Cum poţi să o aperi ?

33:42.749 --> 33:45.625
A aruncat femei de pe acoperiş.

33:45.626 --> 33:47.627
Trădătoare ale genului.

33:47.628 --> 33:49.088
Cum poţi plăti pentru asta ?

33:49.505 --> 33:51.590
Înainte de Gilead,
America era plină de orori.

33:51.591 --> 33:52.716
Serena, taci !

33:52.717 --> 33:55.093
Femeile erau violate şi ucise
şi nimănui nu îi păsa.

33:55.094 --> 33:57.137
- Asta era ţara ta.
- Ce e cu tine ?

33:57.138 --> 33:58.389
Erai nepotrivită.

33:58.598 --> 34:00.891
Nu sunt răspunzătoare
pentru tragediile tale !

34:00.892 --> 34:05.020
Copiii nu ţi-au fost luaţi.
Nu ţi-au fost furaţi, Au fost salvaţi !

34:05.021 --> 34:06.730
- Serena, taci !
- E o violatoare !

34:06.731 --> 34:09.983
Dumnezeu a urât America din cauză
că America I-a întors spatele.

34:09.984 --> 34:13.528
Şi Dumnezeu ţi-a luat ţara.
Dumnezeu a binecuvântat America !

34:13.529 --> 34:14.654
- Serena !
- Ar trebui să ardă în iad !

34:14.655 --> 34:19.034
Poliţia va avea grijă să fii în siguranţă.
E mai mult decât meriţi.

34:19.035 --> 34:21.079
- Ea e ?
- Da, dle poliţist.

34:21.621 --> 34:24.916
Serena Joy Waterford, există un mandat
de arestare pe numele tău.

34:26.042 --> 34:28.002
- Ai acte ?
- Sunt false.

34:33.216 --> 34:34.300
E o criminală !

34:36.302 --> 34:38.679
A trădat femeile !

34:44.268 --> 34:46.229
Bine. Par adevărate.

34:46.979 --> 34:48.022
Nu.

34:48.773 --> 34:49.816
Îmi cer scuze că te-am deranjat.

34:49.982 --> 34:52.776
Domnule ? Nu ! Ascultă-mă !

34:52.777 --> 34:55.487
- Ea e Serena Waterford.
- Încetează !

34:55.488 --> 34:57.865
Ai încredere în mine. Gura !

34:58.491 --> 34:59.909
Ea e Serena Waterford.

35:00.535 --> 35:03.745
Ştiu asta fiindcă ea a fost
stăpâna mea la Gilead.

35:03.746 --> 35:05.622
Isuse ! Te-a violat !

35:05.623 --> 35:07.917
Şi trebuie să o arestezi.

35:08.042 --> 35:12.213
Te rog ! Trebuie să o iei pe ea
şi să iei copilul ei de aici.

35:12.755 --> 35:15.173
Ea e. Trebuie să o arestezi.

35:15.174 --> 35:17.593
- June, încetează !
- Ai încredere în mine, Serena !

35:19.846 --> 35:21.556
Ai un copil frumos, doamnă.

35:22.682 --> 35:24.642
Mulţumesc.

35:26.561 --> 35:27.603
Am avut un fiu.

35:28.604 --> 35:29.647
Şi o soţie.

35:31.023 --> 35:32.608
Au murit în Colonii.

35:36.571 --> 35:38.364
El ar fi avut 11 ani.

35:43.369 --> 35:46.205
Nu arăţi ca Serena Joy.

35:48.958 --> 35:51.002
Îmi cer scuze că v-am întrerupt, doamnelor.

35:52.086 --> 35:55.005
Nu. Dle poliţist ?

35:55.006 --> 35:56.424
Domnule...

35:57.425 --> 36:00.011
Dacă cineva vrea să plece,
poate pleca.

36:01.095 --> 36:04.098
Aşa. Să mergem !

36:06.017 --> 36:07.643
Să mergem !

36:13.274 --> 36:15.401
Lăsaţi-mă în pace !

36:18.321 --> 36:19.572
Eşti dezgustătoare !

36:19.906 --> 36:21.657
- June ?
- Nu o lăsaţi să scape !

36:22.825 --> 36:26.828
Nu vă apropiaţi de copilul meu !
Lăsaţi-mă în pace ! June !

36:26.829 --> 36:29.873
E în ordine. Înapoi !

36:29.874 --> 36:31.751
Asta nu o să-ţi aducă liniştea.

36:32.251 --> 36:34.252
- Ar trebui să pleci.
- La o parte !

36:34.253 --> 36:35.379
- Nu.
- Prindeţi-o !

36:36.172 --> 36:39.717
Nu faceţi asta !

36:40.384 --> 36:42.678
- Nu merită să aibă un copil.
- Să putrezească în iad !

36:44.764 --> 36:47.058
Vă rog, nu mă atingeţi !

36:47.600 --> 36:49.060
Nu mă atingeţi !

36:50.186 --> 36:52.146
- Serena, dă-mi copilul !
- Încetaţi !

36:52.730 --> 36:55.190
Vă rog ! Am un copil.

36:55.191 --> 36:57.567
- Eşti un monstru !
- Dă-mi-l pe Noah !

36:57.568 --> 37:00.654
- June !
- Dă-mi copilul, Serena !

37:00.655 --> 37:03.031
Te rog să mă laşi să iau copilul !

37:03.032 --> 37:04.158
June !

37:10.248 --> 37:11.290
Încetaţi !

37:32.103 --> 37:33.813
Să mergem !

37:49.745 --> 37:51.122
Hai !

38:03.092 --> 38:05.635
- Serena, trebuie să sari.
- Deschide uşa !

38:05.636 --> 38:07.054
- Serena ?
- Dumnezeule...

38:11.726 --> 38:14.894
- Unde să mă duc ?
- Serena, trebuie să sari.

38:14.895 --> 38:17.814
- Nu pot să sar din tren.
- Ba poţi. La naiba !

38:17.815 --> 38:19.984
- Spargeţi geamul !
- Nu pot.

38:21.527 --> 38:23.653
- Nu avem scăpare.
- O să-i facă rău lui Noah.

38:23.654 --> 38:26.824
Ascultă-mă !
Trebuie să cobori din tren.

38:33.998 --> 38:35.207
June, nu pot face asta.

38:35.624 --> 38:36.667
Sari !

38:51.390 --> 38:53.100
La dracu' ! A dispărut.

38:55.936 --> 38:58.147
Trădătoare nenorocită !

39:49.073 --> 39:50.449
Trezeşte-te !

39:51.283 --> 39:53.911
Am ajuns în Alaska ! E capătul liniei.

39:55.704 --> 39:58.207
- Am de curăţat un tren întreg.
- Îmi cer scuze.

40:25.776 --> 40:27.403
- Scuză-mă...
- Nou-sosită ?

40:27.820 --> 40:28.863
Da.

40:29.196 --> 40:31.657
- Du-te la cabinetul medical !
- Bine.

40:53.846 --> 40:55.347
Rohen !

41:02.021 --> 41:04.899
- Yokochi !
- Noi suntem. Familie de trei persoane.

41:10.738 --> 41:12.490
Solberg !

41:19.330 --> 41:21.081
Benson !

41:39.433 --> 41:41.185
E în ordine, scumpo.

41:46.482 --> 41:47.983
Bine...

41:48.108 --> 41:50.110
Aşa, scumpo.

41:50.861 --> 41:53.072
- Următorul !
- Aproape am ajuns.

41:53.948 --> 41:55.950
Aproape am ajuns.

41:58.160 --> 42:01.288
O să-ţi aduc de mâncare şi un scutec.

42:45.082 --> 42:46.166
June !

42:48.168 --> 42:50.254
June Osborn !

42:52.590 --> 42:54.508
Draga mea !

43:26.665 --> 43:28.375
Mamă ?

44:42.658 --> 44:47.663
Subtitrarea
FAST TITLES MEDIA
