WEBVTT

00:00.999 --> 00:03.001
<i>W poprzednich odcinkach...</i>

00:05.336 --> 00:06.713
Zabiłam Freda.

00:06.880 --> 00:10.508
Pogrzeb Freda powinien być
wydarzeniem międzynarodowym.

00:11.217 --> 00:12.802
Co to był za kolor?

00:12.927 --> 00:16.097
- Co znaczy fiolet?
- Nie jest już dziewczynką.

00:16.222 --> 00:21.478
- Co znaczy fiolet, w który była ubrana?
- Szkoła, gdzie uczą się przyszłe Żony.

00:21.603 --> 00:22.771
Chcę zostać.

00:22.896 --> 00:26.608
Kobiety nie są tu bezpieczne,
zwłaszcza niezamężne.

00:26.983 --> 00:29.194
Jest pani niezwykłą kobietą,

00:29.319 --> 00:32.906
a my nie mamy infrastruktury
dla niezwykłych kobiet.

00:33.031 --> 00:37.494
Będzie pani globalną ambasador
naszej świętej republiki.

00:37.619 --> 00:42.040
Powstrzymać ich można tylko,
posyłając ich wszystkich do piachu!

00:43.041 --> 00:46.628
Ona to, kurwa, sprowadzi tutaj,
przysięgam!

00:46.753 --> 00:49.047
Banda zdrajców, przestępców,

00:49.172 --> 00:52.258
terrorystów, a ty chcesz
przyjąć ich z powrotem?

00:52.383 --> 00:57.222
Jeśli zachowamy szczelne granice,
ten kraj zginie.

00:57.347 --> 01:01.017
Witam! Jestem Alanis,
pani Ryanowa Wheeler.

01:01.142 --> 01:02.393
Chwała Panu!

01:02.519 --> 01:04.604
JANKESI DO DOMY!

01:04.938 --> 01:07.524
Kanada ma dość naszych uchodźców.

01:07.649 --> 01:10.151
Dlatego przywiozłem was
do Nowego Betlejem,

01:10.276 --> 01:12.612
dokąd uchodźcy mogliby powrócić.

01:12.737 --> 01:16.199
Wyobrażam sobie tu ciebie i Rose,
z juniorem na huśtawce.

01:16.324 --> 01:17.909
Tak?

01:18.034 --> 01:22.122
Wszystko, co chcemy wiedzieć
o Hannie, jest tuż obok. Idę.

01:22.497 --> 01:27.919
June Osborne została zatrzymana
przez mój oddział na Ziemi Niczyjej.

01:28.211 --> 01:29.170
Nie!

01:29.629 --> 01:33.049
Modlę się za nasze dzieci.
Oby poszło im lepiej niż nam.

01:35.510 --> 01:38.388
Czy ty, kurwa, rodzisz?
Musisz iść do szpitala.

01:38.513 --> 01:40.390
Znajdą mnie tam.

01:43.643 --> 01:45.353
Jest idealny.

01:46.938 --> 01:47.939
Idealny.

01:48.064 --> 01:49.774
<i>Znaleźliśmy Hannę.</i>

01:49.899 --> 01:54.654
Hannah jest symbolem. Ty też.
Możesz przyjechać do Nowego Betlejem.

01:54.779 --> 01:59.742
June Osborne nadal sprawia kłopoty.
Czas zrobić z tym porządek.

02:03.788 --> 02:06.624
- Nie jest celem.
- Tak wygląda walka.

02:06.749 --> 02:08.877
Wszyscy są unurzani we krwi.

02:11.504 --> 02:13.047
Stój!

02:14.048 --> 02:15.758
Kurwa, co jest?

02:16.968 --> 02:20.930
Gilead chce, by cierpiała.
Muszę mieć pewność, że ją ochronicie.

02:21.055 --> 02:23.141
Cieszę się na współpracę.

02:25.059 --> 02:28.438
- Mogłeś ją zabić!
- Nie uwolnisz się od niej.

02:28.563 --> 02:31.191
Próbowałem. Ale nie mogę.

02:32.525 --> 02:35.945
- Myślisz, że kim jesteś?
- Panią Waterford.

02:36.070 --> 02:37.697
Dla mnie zwykłą kurwą.

02:40.658 --> 02:42.035
Zatrzymaj się!

02:42.160 --> 02:46.372
Kierowca pickupa zmarł.
Mogą aresztować Luke'a w każdej chwili.

02:46.497 --> 02:49.417
Musimy uciekać. Ten kraj się zmienia.

02:49.751 --> 02:52.337
Amerykańscy uchodźcy zmierzają tu.

02:52.462 --> 02:56.341
Wsadzamy ich do pociągów na zachód.
Mogę wam załatwić miejsce.

02:56.466 --> 03:00.428
- Idź przodem. - Co?
- Jeśli mnie rozpoznają, zatrzymają was.

03:00.803 --> 03:03.097
Odnajdziemy się. Jak zawsze.

03:03.473 --> 03:05.725
Nie zamierzałeś wsiąść.

03:09.479 --> 03:11.648
Pan Bankole? Jest pan aresztowany.

03:15.151 --> 03:17.820
Nie bój się. Już dobrze...

03:18.279 --> 03:21.282
Znajdziemy jakieś miejsce.

03:25.828 --> 03:28.915
- Cześć, June.
- Cześć, Serena.

03:44.847 --> 03:47.809
OPOWIEŚĆ PODRĘCZNEJ

05:56.437 --> 05:57.980
Masz bucik?

05:58.272 --> 06:00.191
Masz buciki.

06:01.109 --> 06:02.902
Brawo.

06:07.448 --> 06:10.451
Mama już idzie. Już idzie.

06:10.576 --> 06:13.287
Mamy zawsze wracają.

06:15.998 --> 06:17.708
Już jest.

06:19.168 --> 06:21.462
- Proszę.
- Chodź.

06:34.976 --> 06:37.103
Przesiądziemy się?

06:37.228 --> 06:39.522
- Siadaj tu.
- Dzięki.

06:41.023 --> 06:42.608
Głodny?

06:45.862 --> 06:48.531
Przepraszam, kolejka do toalety.

06:49.073 --> 06:51.284
To sama przyjemność, serio.

06:55.329 --> 06:59.542
Nie mogłam go odłożyć od...
mam wrażenie, że dni.

06:59.959 --> 07:02.336
Nie miał go kto potrzymać.

07:04.046 --> 07:07.216
Ale jesteśmy bezpieczne,
możemy odpocząć.

07:11.053 --> 07:14.348
Zdrzemnę się, bo jestem zjebana.

07:14.474 --> 07:16.559
I ręka mnie dobija.

07:18.561 --> 07:20.688
No tak, przepraszam.

07:22.648 --> 07:25.526
Jest złamana, musi bardzo boleć.

07:26.152 --> 07:28.112
Jak ją złamałaś?

07:29.447 --> 07:31.449
W wypadku.

07:32.783 --> 07:35.453
Samochód potrącił mnie przed domem.

07:37.079 --> 07:38.706
Proszę? Kiedy?

07:39.123 --> 07:40.917
Wczoraj.

07:41.042 --> 07:44.462
Wczoraj potrącił cię samochód?

07:45.129 --> 07:47.215
Tak, wczoraj rano.

07:47.507 --> 07:49.175
Pickup.

07:50.760 --> 07:53.262
Pamiętaj, patrz w obie strony.

07:55.223 --> 07:56.849
Cóż...

07:57.517 --> 08:00.811
jesteś wyjątkowo twardą kobietą.

08:03.397 --> 08:05.233
Dziękuję.

08:10.988 --> 08:12.990
To Gilead.

08:14.534 --> 08:16.911
Chcieli mnie zabić.

08:19.247 --> 08:21.916
Zdaje się, że obie im podpadłyśmy.

08:25.253 --> 08:27.380
Nie jesteśmy takie same, ale...

08:28.923 --> 08:31.634
Wróg mojego wroga
jest moim przyjacielem.

08:32.009 --> 08:34.303
Zależy od przypadku.

08:35.346 --> 08:37.682
Masz to już za sobą.

08:41.060 --> 08:42.853
Dałby Bóg.

08:42.979 --> 08:45.982
Sprzyja nam, odkąd...

08:47.233 --> 08:49.151
jesteśmy ścigane.

08:51.571 --> 08:54.740
- Po co ten romantyczny ton?
- Niezamierzony.

08:54.865 --> 08:58.869
Nie ma nic romantycznego
w ciągłym strachu.

09:02.540 --> 09:07.420
Wieczorem będziemy tysiąc mil
od Toronto i Wheelerów.

09:09.839 --> 09:12.216
I tysiąc mil od Gilead.

09:15.094 --> 09:18.014
Od jutra możemy zacząć zapominać.

10:33.297 --> 10:34.840
Nichole?

10:37.468 --> 10:39.345
Cholera...

10:39.762 --> 10:41.722
Kochanie? Przepraszam.

10:42.473 --> 10:44.392
Nichole, skarbie?

10:44.850 --> 10:47.436
Kochanie? Przepraszam.

10:47.561 --> 10:49.480
Cholera...

10:49.605 --> 10:51.148
Nichole, kochanie!

10:51.273 --> 10:53.359
Cześć! Przepraszam.

10:53.943 --> 10:55.695
Cześć, kochana!

10:56.278 --> 10:59.407
- Obudziłaś się?
- Tak, kiedy spałaś.

11:03.494 --> 11:06.580
No chodź tu. Już.

11:09.208 --> 11:10.835
Nigdy tego nie rób.

11:10.960 --> 11:15.089
Pomyślałam, że jeśli się nie wyśpisz,
możesz być nie w humorze.

11:15.506 --> 11:18.843
- Głupia ja.
- Odpierdol się od mojego dziecka!

11:18.968 --> 11:22.054
- Rozumiesz?
- Tak, rozumiem.

11:23.055 --> 11:27.226
Myślisz, że ją porwę,
kiedy śpisz, jak jakaś zła z Disneya?

11:27.351 --> 11:29.729
To idiotyczne!

11:34.233 --> 11:36.902
Dobrze się czujesz? Masz wypieki.

11:37.236 --> 11:38.904
To nic, gorąco tu.

11:39.864 --> 11:42.199
- Nie dotykaj!
- Dobrze.

11:42.616 --> 11:45.911
Dałam jej wafel ryżowy z twojej torby.

11:46.662 --> 11:50.958
Choć pewnie spodziewałaś się
zatrutego jabłka. Nadal jest głodna.

11:51.417 --> 11:53.418
Jest jakieś jedzenie?

11:53.419 --> 11:56.797
Bar jest pusty, ale rozdawali to.
Chwała Panu.

11:56.922 --> 11:59.550
Nie mów tego, jeszcze ktoś usłyszy.

12:02.178 --> 12:05.556
- Skąd się wzięli ci ludzie?
- Sześć godzin temu w Winnipeg

12:05.681 --> 12:08.267
podłączyli wagony
i wsiadło mnóstwo ludzi.

12:09.435 --> 12:12.396
- Nie ma zasięgu.
- Wszystko w porządku?

12:13.189 --> 12:14.482
Nie.

12:15.149 --> 12:18.819
Chodź, kochanie.
Znajdziemy coś do jedzenia.

12:21.238 --> 12:25.534
Dokąd pójdziesz?
Wiesz, że to pociąg w ruchu, prawda?

12:25.659 --> 12:29.079
Musi być gdzieś jakaś organizacja.
Z jedzeniem

12:29.205 --> 12:32.958
i może telefonem satelitarnym,
bo muszę porozmawiać z mężem.

12:34.376 --> 12:35.836
Nie, ty zostań.

12:35.961 --> 12:38.297
Powinnyśmy trzymać się razem.

12:38.422 --> 12:41.342
Nie jesteśmy razem, jasne?

12:46.847 --> 12:50.643
Przepraszam, wiecie może, czy jest
jakiś wagon NGO czy coś takiego?

12:50.768 --> 12:54.688
Podobno jedzenie jest w wagonie 6,
cokolwiek to znaczy.

12:54.814 --> 12:57.107
- Dzięki.
- Chyba nie da się przebić.

12:59.193 --> 13:02.947
Kochanie, pójdziemy po jedzenie,
dobrze? Nie bój się.

13:23.676 --> 13:26.220
- Co się dzieje?
- Nie dotykaj!

13:26.345 --> 13:29.515
- Jesteś chora!
- Łapy przy sobie.

13:32.017 --> 13:34.144
Zaczekaj tu.

13:48.409 --> 13:51.537
...dam ci czystą, obiecuję. Dobrze?

13:53.747 --> 13:56.041
- Znalazłam lekarza.
- Co?

13:56.166 --> 13:57.626
Dzień dobry.

13:57.751 --> 13:59.753
Co się dzieje?

14:00.129 --> 14:01.547
Jezu...

14:02.798 --> 14:05.426
Ma pan działający telefon?

14:06.010 --> 14:08.304
Umówmy się: zbadam panią

14:08.429 --> 14:11.181
i będzie mogła pani zadzwonić,
do kogo chce.

14:12.099 --> 14:14.226
- Dobrze.
- A to co?

14:14.351 --> 14:15.769
Złamanie.

14:15.895 --> 14:19.648
Widzę, że przeszła pani
zabieg chirurgiczny.

14:19.773 --> 14:21.025
Zgadza się.

14:22.109 --> 14:24.570
Może koleżanka przejmie pani córkę?

14:24.695 --> 14:26.238
- Tak.
- Nie.

14:26.989 --> 14:30.826
Pewnie zerwała pani kilka szwów,
muszę tam zajrzeć.

14:31.243 --> 14:34.705
- To chwila.
- Bardzo chętnie.

14:36.248 --> 14:37.917
Dobrze.

14:38.334 --> 14:40.669
Kochanie, mama jest tuż obok.

14:46.675 --> 14:50.012
- Cześć.
- Znajdź jej czystą pieluchę.

14:50.137 --> 14:52.473
Spokojnie, nigdzie nie idę.

15:00.648 --> 15:04.276
Wdało się piękne zakażenie.

15:05.486 --> 15:08.948
Dlatego matki z dziećmi
wymagają troski.

15:09.073 --> 15:11.575
Jesteśmy tu najważniejsze.

15:12.076 --> 15:14.578
Ciebie też powinien zbadać.

15:15.704 --> 15:17.081
Dziękuję.

16:01.125 --> 16:03.961
Nadkomendant Wharton czeka na pana.

17:10.527 --> 17:12.488
Błogosławiony dzień.

17:17.242 --> 17:19.870
Dzień dobry. Miła niespodzianka.

17:20.454 --> 17:23.457
Uznałem, że powinniśmy
uczcić twoją wolność.

17:30.422 --> 17:32.049
Ma...

17:32.591 --> 17:34.885
prawo się na mnie gniewać.

17:35.010 --> 17:37.930
Rosie zawsze była wrażliwa.

17:39.139 --> 17:42.267
Ale macie całe życie,
by dojść z tym do ładu.

17:43.143 --> 17:46.772
Sprawy między mężem i żoną
pozostają między nimi a Bogiem.

17:49.942 --> 17:53.529
Wiem, że muszę porozmawiać
z Komendantem Lawrence'em.

17:53.654 --> 17:55.239
Owszem.

17:56.949 --> 18:00.202
Nie myślałem jasno. Straciłem głowę.

18:00.619 --> 18:03.080
Postaram się to załagodzić.

18:07.334 --> 18:09.419
Nie dziwię ci się.

18:11.755 --> 18:14.341
Któż nie był wystawiony na pokusę?

18:15.425 --> 18:18.345
Ale może czas skończyć
z tą dziecinadą,

18:18.887 --> 18:22.891
choćby była nie wiem jak zajmująca,
i wybrać?

18:24.268 --> 18:27.437
To, co najlepsze dla ciebie i rodziny?

18:27.980 --> 18:29.356
Tak jest.

18:32.109 --> 18:35.529
Przepraszam,
to brzmi jak ciastko z wróżbą.

18:37.030 --> 18:39.616
Ale chodzi mi o to...

18:40.784 --> 18:42.703
że masz przyszłość.

18:43.036 --> 18:45.747
Może być twoja, wystarczy sięgnąć.

18:47.583 --> 18:49.334
Dziękuję.

18:50.252 --> 18:54.006
Wiedziałem, że zrozumiesz. Jadę
do klubu, może złapię Lawrence'a

18:54.131 --> 18:57.301
na drugiej dziewiątce,
wstawię się za tobą.

18:57.426 --> 19:01.096
- Widzimy się wieczorem.
- Nie wraca pan do stolicy?

19:01.763 --> 19:03.932
Poradzą sobie beze mnie...

19:05.517 --> 19:06.727
jakiś czas.

19:09.229 --> 19:11.440
Chcę pobyć z Rose.

19:12.274 --> 19:14.484
Mam wnuka w drodze.

19:16.320 --> 19:18.405
Wybór, pamiętasz?

19:26.705 --> 19:28.165
Kurwa.

19:46.600 --> 19:49.937
- Możecie przesunąć te walizki?
- Przepraszam.

19:51.146 --> 19:52.522
Przepraszam.

19:54.441 --> 19:58.278
Rozumiecie, że potrzebujemy
przestrzeni dla siebie, dziękuję.

20:00.948 --> 20:03.700
Proszę, wejdź. O wiele lepiej.

20:04.785 --> 20:08.288
Mamy miejsce dla kobiet i dzieci.
Zadzwoniłaś do Luke'a?

20:08.413 --> 20:10.874
Nie, rozmawiałam
z przyjaciółką, Moirą.

20:10.999 --> 20:13.585
Jakieś wieści? Co z twoim mężem?

20:13.710 --> 20:15.587
Aresztowano go.

20:21.134 --> 20:23.095
Kochanie, idziemy.

20:28.016 --> 20:30.519
Hej, kochana. Jak tam?

20:31.144 --> 20:33.063
Napijmy się soczku.

20:34.189 --> 20:35.899
Proszę.

20:43.699 --> 20:45.701
Luke jest w areszcie.

20:45.826 --> 20:49.037
Zatrzymany za to, że mnie bronił.

20:50.455 --> 20:53.083
Mężczyzna,
który mnie potrącił, zmarł.

20:58.130 --> 21:02.551
Sprawiedliwość Boża zwycięży,
Luke odnajdzie cię w Vancouver,

21:02.676 --> 21:06.722
zapomnicie o Gilead
i wasza rodzina będzie znowu razem.

21:09.558 --> 21:11.226
Sereno...

21:12.269 --> 21:13.979
Hannah.

21:15.147 --> 21:17.733
Hannah nadal tam jest, pamiętasz?

21:20.736 --> 21:23.780
Została porwana i wciąż jest więziona.

21:28.452 --> 21:30.037
Masz rację.

21:30.829 --> 21:34.333
Przepraszam, źle się wyraziłam.
Wybacz mi.

21:46.386 --> 21:50.182
Moira powiedziała,
że nie jedziemy do Vancouver.

21:50.766 --> 21:54.227
Są przeciążeni i nie wpuszczą pociągu.

21:55.354 --> 21:56.897
Dobrze.

21:59.733 --> 22:01.401
Zatem dokąd?

22:01.735 --> 22:03.737
Jeszcze nie wie.

22:04.905 --> 22:07.741
Więc... nie wiem.

22:11.244 --> 22:13.830
Ale mojego męża tam nie będzie.

22:14.206 --> 22:18.126
Pan sprawi, że znajdziesz sposób,
by twoja rodzina była razem.

22:18.251 --> 22:22.714
To twój dar.
Jeśli to możliwe, znajdziesz sposób.

22:29.679 --> 22:32.265
Nie wiem, czy zdołam znów być sama.

22:32.391 --> 22:34.810
Więc ci pomogę.

22:36.728 --> 22:39.231
Nie chcę twojej pomocy.

22:39.981 --> 22:42.609
Wiem, że jej nie chcesz.

22:44.152 --> 22:47.572
I nie musisz jej przyjąć,
to też rozumiem, ale...

22:47.948 --> 22:50.534
Bóg chciałby, żebym ci pomogła.

22:52.828 --> 22:55.872
Muszę... po tym wszystkim.

23:29.281 --> 23:33.201
To niedobrze.
Potwierdź z płk. Ochoą i wysyłaj.

23:33.326 --> 23:34.494
Tak jest.

23:35.412 --> 23:37.330
Nie będę się umawiać.

23:37.456 --> 23:40.500
Mam nagrania
ze wszystkich kamer na ulicy.

23:40.792 --> 23:43.795
Luke bronił June,
bił się z nim w samoobronie.

23:43.920 --> 23:45.213
Dobra.

23:46.089 --> 23:48.967
Podzwonię i zrobię, co się da.

23:50.135 --> 23:51.428
Tak?

23:52.429 --> 23:57.476
Mówię to codziennie setce uchodźców,
kiedy wiem, że nie mogę nic zrobić.

24:02.314 --> 24:05.192
Amerykanie w Kanadzie
na mają się najlepiej.

24:05.317 --> 24:07.319
Nie? A to nowość.

24:08.403 --> 24:09.446
Nie.

24:11.990 --> 24:14.910
Szykują się do...
zamknięcia tej placówki.

24:15.327 --> 24:18.413
To biuro może zniknąć w ciągu roku.

24:18.538 --> 24:20.624
Jak to możliwe?

24:20.749 --> 24:24.753
Rząd chce normalizacji
stosunków z Gilead.

24:24.878 --> 24:28.548
Co oznaczałoby koniec
uznawania Stanów Zjednoczonych.

24:39.100 --> 24:43.688
- Nie mogą wygrać.
- Nasze wojsko jest zdziesiątkowane.

24:45.023 --> 24:46.900
Więc to koniec?

24:48.318 --> 24:50.820
Nie będziemy walczyć?

25:01.706 --> 25:03.750
Mayday walczy.

25:08.547 --> 25:10.924
Myślałam, że nie pracujecie z Mayday.

25:12.092 --> 25:15.262
Zostało nam niewielu przyjaciół.

25:16.721 --> 25:19.224
Szukamy sojuszy, gdzie się da.

25:37.492 --> 25:39.369
Chcę pomóc.

25:41.830 --> 25:43.331
Muszę.

25:47.586 --> 25:51.131
Na pewno potrzebujecie ludzi
po tamtej stronie.

25:51.673 --> 25:55.260
Ten czarnorynkowy towar,
który widziałam w Jezebel,

25:55.385 --> 25:57.345
musi jakoś płynąć.

25:58.430 --> 26:01.308
Byłaś w Jezebel?

26:03.268 --> 26:06.187
Stamtąd się nie wychodzi.
Jak to zrobiłaś?

26:06.646 --> 26:08.648
Zabiłam Komendanta.

26:11.860 --> 26:13.570
No proszę.

26:14.821 --> 26:16.656
To nie byle co.

26:28.501 --> 26:32.422
Posłali mnie do szkoły Mart.
Nie przyjęłam się.

26:33.256 --> 26:37.344
Przerzucali mnie,
aż posłali do kolonii rolnej.

26:38.261 --> 26:40.305
Tam przynajmniej jadłam.

26:40.597 --> 26:43.141
Wyzwolona na granicy miesiąc temu.

26:43.433 --> 26:46.436
- Z łaski Bożej.
- Nie Bożej.

26:46.811 --> 26:48.938
Miałyśmy mądrego lekarza.

26:49.064 --> 26:51.316
Łaska Boża też w tym była.

26:52.025 --> 26:55.236
Spędziłam 17 miesięcy w Jezebel.

26:56.696 --> 26:59.491
Faceci zasłaniają się Bogiem,
żeby używać dwóch rzeczy:

26:59.616 --> 27:01.493
chuja i broni.

27:02.077 --> 27:04.663
Nie widziałam Chandry,
odkąd miała 2 lata.

27:04.996 --> 27:08.166
Uciekłam,
ale moja córeczka wciąż tam jest.

27:08.291 --> 27:10.543
Jakby umarł kawałek mnie.

27:11.127 --> 27:14.422
Nie umarły. Tak byłoby łatwiej.

27:15.090 --> 27:16.591
Nie.

27:18.885 --> 27:20.720
Nieprawda.

27:21.513 --> 27:24.182
Tak mi przykro. Zdaje się,

27:24.307 --> 27:29.521
że wszystkie, w jakimś momencie,
zetknęłyśmy się z przemocą.

27:30.897 --> 27:32.691
Zgadza się.

27:37.404 --> 27:41.157
Moja córka, Hannah,
została złapana w lesie.

27:42.534 --> 27:44.744
Strażnicy zepchnęli nas z drogi...

27:45.745 --> 27:47.789
i nas dopadli.

27:50.542 --> 27:52.711
Hannah tak się bała.

27:55.255 --> 27:57.340
Byłam przerażona.

27:58.758 --> 28:00.260
Straszne.

28:04.723 --> 28:07.225
Miałyśmy pół mili do granicy.

28:10.645 --> 28:13.064
Biegłam za wolno.

28:13.565 --> 28:17.694
Nie mów tak. Oni byli żołnierzami.

28:18.069 --> 28:20.321
Jestem jej mamą.

28:28.121 --> 28:30.707
Kiedy mnie złapali, trzymałam ją,

28:31.416 --> 28:33.418
<i>a oni ją odciągali...</i>

28:34.419 --> 28:36.337
<i>ciągnęli ją...</i>

28:39.257 --> 28:40.884
I puściłam.

28:46.890 --> 28:48.767
Puściłam ją.

28:51.269 --> 28:53.271
Oby Bóg cię uleczył.

28:55.106 --> 28:57.150
Tak mi przykro.

29:01.196 --> 29:03.156
Gdyby to mogło pomóc.

29:09.370 --> 29:12.207
- Jak się pani czuje?
- Lepiej, dzięki.

29:12.332 --> 29:14.083
Mogę spojrzeć?

29:16.252 --> 29:17.879
Kochanie, chodź.

29:32.227 --> 29:35.063
Dobrze zna pani swoją towarzyszkę?

29:36.648 --> 29:39.192
Znamy się już jakiś czas.

29:39.317 --> 29:41.319
Ale nie za długo?

29:41.694 --> 29:43.154
Nie.

29:44.155 --> 29:46.908
Chyba jest kimś innym,
niż pani sądzi.

29:47.575 --> 29:49.619
Jest uchodźczynią.

29:49.744 --> 29:53.039
Gdyby pani wiedziała,
nie dałaby jej pani tknąć córki.

29:54.582 --> 29:57.335
Myślę, że jest zbrodniarką wojenną.

29:57.752 --> 29:59.879
Upewnią się, kiedy ją aresztują.

30:00.004 --> 30:03.758
Powiadomiłem służby,
przyślą po nią funkcjonariusza.

30:07.554 --> 30:10.723
- Kiedy?
- Chyba już tu idzie.

30:12.684 --> 30:15.019
Należy jej się.

30:15.937 --> 30:18.147
Zasłużyła na gorszy los.

30:21.276 --> 30:23.403
Obiecajcie mi jedno.

30:23.862 --> 30:26.531
Że jej dziecku nic się nie stanie.

30:27.699 --> 30:29.117
Dobrze?

30:35.665 --> 30:38.209
Jak się czujemy?

30:38.334 --> 30:40.503
Bardzo dobrze, dziękuję.

30:40.628 --> 30:43.339
Niech no spojrzę na tego młodzieńca.

30:47.343 --> 30:48.970
O tak...

30:51.014 --> 30:52.974
Są tak cenne, prawda?

30:55.268 --> 30:57.270
A on wygląda...

30:57.395 --> 31:00.565
na bardzo zdrowego chłopczyka.

31:00.690 --> 31:03.902
Nie bój się. Chwała Panu, prawda?

31:06.362 --> 31:08.865
Proszę opowiedzieć o jego ojcu.

31:10.158 --> 31:12.201
Zginął na wojnie.

31:12.327 --> 31:14.662
Błogosławiona jego pamięć.

31:16.247 --> 31:19.500
W Gilead pracowałem
głównie nad płodnością.

31:20.168 --> 31:24.589
Oczywiście, w laboratorium
byli sami mężczyźni. Dziwne.

31:25.214 --> 31:28.927
I z pewnością zapamiętywało się kobiety.

31:29.385 --> 31:31.930
- Ja zawsze.
- Wyobrażam sobie.

31:32.055 --> 31:34.265
Chyba trzeba go przewinąć.

31:34.390 --> 31:36.225
Już kończę.

31:36.351 --> 31:39.729
Komendanci
często odwiedzali laboratorium.

31:41.981 --> 31:44.233
Czasem, choć rzadko...

31:44.901 --> 31:46.819
przyprowadzali żony.

31:47.487 --> 31:49.364
Gdy były zainteresowane.

31:49.489 --> 31:53.368
Niektóre zadawały
bardzo inteligentne pytania.

31:53.952 --> 31:57.747
- Proszę oddać mi syna.
- Doktorze, on tęskni za mamą.

32:01.876 --> 32:03.544
To naprawdę...

32:04.629 --> 32:07.298
śliczny chłopiec, pani Waterford.

32:11.886 --> 32:13.304
Sereno Joy.

32:13.846 --> 32:17.475
- Niemożliwe.
- Boże, to ona.

32:17.850 --> 32:19.769
Jebana Serena Joy.

32:19.894 --> 32:23.314
- Jak się tu dostałaś?
- Pewnie ma lewe papiery.

32:23.439 --> 32:25.525
Internowali ją w Toronto.

32:25.650 --> 32:27.527
Tak, byłam w Toronto.

32:27.652 --> 32:30.905
Wyjechałam z Gilead,
żeby mój syn był wolny.

32:31.030 --> 32:34.283
Co z tego?
Stworzyłaś ten syf, jest twój!

32:34.534 --> 32:38.579
Ten szczur nie ucieknie ze statku.
Ten szczur zatonie!

32:38.705 --> 32:41.457
- Uspokój się...
- Nie uciszaj mnie.

32:41.749 --> 32:44.002
- Suka!
- Spokojnie.

32:45.628 --> 32:48.423
- Dobrze?
- Nie zasłużyła, żeby tu być.

32:49.007 --> 32:50.550
Zbrodniarka!

32:54.095 --> 32:55.930
Policja już idzie.

32:57.724 --> 33:01.728
- Aresztują ją.
- Zgłosiłem ją do Straży Granicznej.

33:01.853 --> 33:04.397
- Co?
- Przyślą funkcjonariusza. - Nie!

33:04.981 --> 33:08.401
Proszę tego nie robić,
nie przekazywać mnie policji.

33:08.526 --> 33:10.903
I tak ci się upiecze.

33:13.531 --> 33:17.535
Jeśli aresztują mnie w Kanadzie,
oddadzą Noah Wheelerom

33:17.660 --> 33:21.581
i już go nigdy nie zobaczę.
Proszę, pomóż mi.

33:21.706 --> 33:23.916
Jak możesz być taka ślepa?

33:24.792 --> 33:26.586
Nie jest ślepa.

33:26.711 --> 33:29.088
- Ale powinna być!
- Przestań!

33:29.213 --> 33:33.342
- Możemy obciąć jej język.
- Świetne! Pokaż go, pani Waterford.

33:33.468 --> 33:35.094
Dosyć!

33:35.470 --> 33:39.724
Obcięli jej palec, dobra?
Zaprotestowała i obcięli jej palec.

33:39.849 --> 33:42.477
Zapłaciła, jasne?

33:42.894 --> 33:45.438
Zrzucała ludzi z dachów.

33:45.772 --> 33:49.067
"Zdrajcy płci"? Można za to zapłacić?

33:49.233 --> 33:52.487
- Ameryka sprzed Gilead była koszmarem.
- Zamknij się.

33:52.612 --> 33:56.866
Kobiety były codziennie gwałcone
i zabijane, taki był wasz kraj.

33:57.325 --> 34:01.079
Nie nadawałyście się! Nie ja
odpowiadam za wasze tragedie!

34:01.204 --> 34:05.124
Nie odebrano wam dzieci, uratowano je!

34:05.249 --> 34:06.667
Zamknij się!

34:06.793 --> 34:10.379
Bóg znienawidził Amerykę,
bo ona odwróciła się od Boga!

34:10.505 --> 34:13.633
Więc odebrał wam wasz kraj!
I chwała Bogu!

34:13.758 --> 34:15.301
Spłoń w piekle!

34:15.843 --> 34:19.180
Policja cię ochroni,
choć na to nie zasłużyłaś.

34:19.305 --> 34:21.057
- To ona?
- Tak.

34:21.474 --> 34:25.103
Serena Joy Waterford,
ścigana listem gończym.

34:25.853 --> 34:28.106
- Ma pani papiery?
- Lewe.

34:33.194 --> 34:34.862
To zbrodniarka.

34:36.531 --> 34:38.282
Zdrajczyni kobiet.

34:44.247 --> 34:46.999
Wyglądają w porządku.

34:48.126 --> 34:50.837
- Nie.
- Przepraszam za kłopot.

34:50.962 --> 34:55.049
Proszę pana! To Serena Waterford.

34:55.174 --> 34:58.052
Proszę mi wierzyć. Zamknij się!

34:58.427 --> 35:00.179
To Serena Waterford.

35:00.471 --> 35:03.766
Wiem, bo była moją panią w Gilead.

35:03.891 --> 35:09.313
- Jezu, gwałciła cię.
- Musi ją pan aresztować. Proszę.

35:09.438 --> 35:12.316
Musi pan zabrać stąd ją i jej dziecko.

35:12.859 --> 35:15.444
To ona. Musi ją pan aresztować.

35:15.570 --> 35:17.697
Zaufaj mi.

35:19.740 --> 35:21.659
Ma pani śliczne dziecko.

35:22.618 --> 35:23.953
Dziękuję.

35:26.455 --> 35:28.499
Miałem syna.

35:28.624 --> 35:30.209
I żonę.

35:31.085 --> 35:33.129
Umarła w Koloniach.

35:36.340 --> 35:38.467
On miałby prawie 11 lat.

35:43.389 --> 35:45.933
Nie przypomina pani Sereny Joy.

35:48.978 --> 35:51.189
Przepraszam panie za najście.

35:52.106 --> 35:54.108
Nie, panie władzo...

35:54.525 --> 35:56.569
Proszę pana!

35:57.361 --> 36:00.615
Jeśli ktoś chce wyjść, radzę teraz.

36:00.990 --> 36:03.993
Dobrze, chodźcie, w porządku.

36:06.078 --> 36:07.455
Idziemy.

36:13.169 --> 36:15.213
Nie zbliżać się.

36:18.382 --> 36:19.675
Jesteś ohydna!

36:20.259 --> 36:22.178
Nie pozwólcie jej zwiać.

36:22.887 --> 36:26.515
Nie zbliżajcie się do mojego dziecka!
Odsuńcie się!

36:26.933 --> 36:29.060
Spokojnie, cofnijcie się.

36:29.310 --> 36:31.854
To nie da wam ukojenia.

36:32.396 --> 36:34.649
- Odejdź.
- Z drogi! - Nie.

36:34.774 --> 36:36.317
Brać ją!

36:37.652 --> 36:40.029
Nie róbcie tego. Nie róbcie tego.

36:40.446 --> 36:43.282
- Nie zasługuje na dziecko.
- Gnij w piekle!

36:45.660 --> 36:48.496
Proszę, nie dotykajcie mnie. Proszę!

36:49.997 --> 36:52.250
- Daj mi dziecko.
- Przestańcie.

36:52.792 --> 36:57.755
- Proszę, mam dziecko!
- Daj dziecko. Daj mi Noah.

36:59.215 --> 37:03.511
Daj mi dziecko!
Tylko je wezmę... proszę, pozwól mi.

37:32.039 --> 37:33.249
Chodź.

37:33.374 --> 37:34.750
Biegiem!

38:02.987 --> 38:05.072
Musisz wyskoczyć.

38:05.781 --> 38:07.783
- Serena?
- Boże...

38:08.784 --> 38:09.869
Nie.

38:11.787 --> 38:14.874
- Dokąd pójdę?
- Serena... skacz.

38:14.999 --> 38:17.918
- Nie mogę.
- Możesz. Szlag.

38:19.003 --> 38:20.504
Nie mogę.

38:21.714 --> 38:24.884
- Nie mam dokąd pójść.
- Zrobią krzywdę Noah!

38:25.009 --> 38:26.886
Musisz wyskoczyć.

38:33.726 --> 38:37.063
- June, nie mogę.
- Skacz.

38:43.319 --> 38:45.029
Będzie dobrze.

38:51.494 --> 38:53.245
Kurwa! Nie ma jej.

38:55.748 --> 38:57.958
Jebana zdrajczyni.

39:48.968 --> 39:50.594
Pobudka!

39:51.095 --> 39:53.264
Alaska, koniec trasy.

39:55.641 --> 39:58.477
- Muszę wysprzątać skład.
- Przepraszam.

40:25.629 --> 40:27.506
- Przepraszam...
- Nowa?

40:27.840 --> 40:30.217
- Tak.
- Punkt medyczny.

40:53.866 --> 40:55.409
Rohen!

41:02.082 --> 41:04.877
- Yokochi!
- To my, trzy osoby!

41:39.036 --> 41:41.330
Już dobrze, kochanie.

41:48.170 --> 41:50.047
Dobrze, skarbie.

41:51.882 --> 41:53.968
Już prawie jesteśmy.

41:54.093 --> 41:55.678
Już prawie.

41:58.347 --> 42:01.100
Nakarmimy cię i przewiniemy.

42:45.019 --> 42:46.270
June!

42:48.147 --> 42:50.107
June Osborne!

42:52.526 --> 42:54.194
Kochanie?

43:26.769 --> 43:28.228
Mama.

44:41.385 --> 44:43.262
REŻYSERIA

44:43.387 --> 44:45.264
SCENARIUSZ

44:45.389 --> 44:47.349
NA MOTYWACH POWIEŚCI
MARGARET ATWOOD

44:49.435 --> 44:50.644
WYSTĄPILI

45:25.679 --> 45:26.889
ZDJĘCIA

45:29.433 --> 45:30.684
MUZYKA

45:38.233 --> 45:40.611
Wersja polska na zlecenie HBO
TRANSPERFECT MEDIA POLAND

45:40.736 --> 45:43.155
Tekst: Michał Kwiatkowski
